Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Strany zdroje: I/206–I/211
Beſchützen, Beſchirmen, Vertheidigen, Behütten, Verwahren. on mně chranił, Bůh nás odewſſeho chrániti rač. 2 do Cum Dat. (překažeti někomu) prohibere, arcere, wehren Steüern, abhalten, Verhindern. Nechtež maličkých gjti ke mně, a nebraňtež gim. Marc: 10. 14. Syłně Nepřátełům Bránił. 3 tio Brániti ſe, paſs: defendere se, resistere, ſich wehren, wiederſtehen, widerſtand Thuen. Waffen, Gewehr. Thor. I/208 Brána Měſtſká, Zamecſká. 2 do (włak, t. náſtrog, worácſký zubatý, k zawłačowánj rolj) occa, Egge. ¤ adag. s branami do Leſu (absurdum) sed in hoc sensu ordinariè Brány, pluraliter efferuntur. der ſich zu wehren weis. ut: Branný pachołek. 2 do (zbranj opatřený) armatus, gewaffnet. Brannau rukau, armata manu, mit gewaffneter handt. 3 tio (Braný hłjdagicý) custos portæ, Thorhütter. Wehrloß. das Netz, darin I/209 das Eingeweid Lieget. Beſchützen. Sotwa toho zámku obránj. vix illam arcem Salvabit, obtinebit. Item: cum Dat: (zhagiti, zbrániti, zabraniti, odołati) resistere, prohibere, Verwehren, abhalten. Sotwa Nepřátełům I/210 obránj, (t. odołá, zbránj, zhagj, zabránj). ſich Verwehren. Schutz. Bez obrany, indefensus, Schutzloß. Item: (wýmłuwá) exeptio, excusatio, Ausrede. Beſchützer, Beſchirmer. Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż