Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Nalezeny 3 skupiny hesel.Strany zdroje: III/328–III/330
kauffen. kupowati bez peněz, (t. kráſti) adag. gak gſem kaupił, tak prodáwám (t. gak gſem ſłyſſeł, tak rozpráwjm) kaupił by tě, kdo tě nezná. (t. znám tě, nepodwedeš) tollat te, qui te nouit. za penjze nepřjtele kaupiti (geſt newděčnému pugčiti.) Ich pflege zu kauffen. der Kauff. die Waare. rozličné kaupě, uariæ merces, allerley Waar. adag. proděłáſs naté kaupi (t. gakémkoli předſewzetj) Kauffer. doſtał gſem kupce na můg dům. Mám doſti kupců na ten dům etc. Item Kupec, (kdož kupčj, t. kupowánjm, a prodáwánjm, t. kupecſtwjm ſe žiwj) mercator, Kauffmann, handelsmann. Kauffmannſchafft. Kauffmanſchafft treiben. Gewehrsmann. Item (Půwod něčeho) Author, Vrſacher, Gewehrsmann. uide Ius Municip. Q. 23. Strany zdroje: III/330–III/336
Kauftrunck. III/331 Item (Záwdawek, Božj penjz, od litugi, proto že po zawřenj trhu( litowati, to geſt od kupu odſtaupiti nemůž. uide Ius Municip. G. 41.) arra, arrhabo, Gottespfenig, haftgeld. kaüflich. Composita ex kaupjm, sunt perfecta. ut Nakaupjm, fut. perf. Nakaupiti Inf. perf. Composita autem ex kupugi remanent Imperfecta, ut skupugi præs. Imp. skupowati, Inf. Imp. Et hoc uerbum excipitur â Regula Generali, de qua in Grammatica P. 2. Cap. 25. Obs. 3 a den Kauff ſchlieſſen. Gá gſem toho nedokaupił, non conclusi contractum. ich hab den Kauff nicht geſchloſſen. predce gſem to dokaupił. ego hoc tamen emi. Ich hab es doch gekauft. Item (oſtatek kaupiti) reliquum emere. das III/332 Vbrige kauffen. ut když gjch Pan dwacet kaupił, ať giž oſtatnj čtyry take dokaupj. y ty dokaupjm. etc. durch einen kauff erlangen. ut dokaupił ſe toho auřadu. nełze ſe toho dokaupiti (t. pro drahoſt, neb rychłé rozchwátánj) adag. wſſeholižby ſe ċłowěk dokaupił (žertowná krádeže wýmłuwa) einkauffen. kde nakaupjme pro takowé wogſko chłeba, piwa, maſa? łetos gſme mnoho objlj nakaupili. Mało gſme łetos nakaupili. Et Nota per illud máło, nihilo minùs intelligitur copia, sed non magna. widerumb abkaufen. aufkauffen. on to wſſechno pokaupj, pokaupił. etc. υorkauffen, fürkauffen. υorkauffer. υorkaufferin. in dem Kauff betrogen ſein. hrozně ſe překaupił, gá gſem ſe stim domem překaupił. υorkauffen. On mne předkaupił. gá gſem ho stim domem predkaupił. Zukauffen. Kdyby mohł krwe přikaupiti. (řjká ſe tem, kteřj máło krwe magjc pauſſtėti chtegj) on geſſtě geden statek přikaupił etc. Man hat in Augenblick alles aufgekauffet. aufkauffen. wſſechno on to skaupił, skupuge objlj na drahotu. hinc. Geitzig. Item (skrbný, t. který to, co doſtał, haužewnė držj, Nevžiłec) Tenax, Sordiolus, Cuclio, III/335 karg, ein karger filtz. hinc. ſich mit einer Sach karg halten. on ſe stim hrozně skaupj. ein Theil, Stückel daVon kauffen. gá bych to rád vkaupił. ſich einkauffen, ut wkaupił ſe do toho auřadu. etc. erkauffen, erlöſen. Erkauffung, Erlöſung. Erlößer. Item (rozkaupiti, pokaupiti) außkauffen. Giż tam wſſechno wykaupili. ſich rancioni ren, ſich Loßkauffen. einen Anfang des Kauffs thuen. Gá giż tam něco zakaupił. giž gſem tam včinił zakaupenj. Kauff eines Grunds. Kaufmanſchafft treiben, handlen, Composita ex Kupčjm sunt perfecta. Strany zdroje: III/688
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż