Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Nalezeny 2 skupiny hesel.Strany zdroje: IV/412
Strany zdroje: VII/72–VII/90
Kläb, leym, Klett. ich klebe. Er iſt im Koth ſtecken geblieben. Vwázł za kabát, mansit hærens in thorace. fforman vwazł s wozem y s koňmi w błátě, ſich aufhalten, ſtecken bleiben. Kde on gde, rad wſſudy vwázne, quo ille it libenter ubiq se detinet, demoratur. wo er hingehet, ſo halt er ſich Vberall gern auf. ausweiſſen, ausbrechen, enthauffen, entwinnen, entweichen, entwiſchen. Newywázneli, nechť ſe hledj. Si non auffugerit, malè cum ipso erit. ſtecken bleiben. ut newjm kde, (načem to zawjzło. (t. zuſtało) nescio ubi res suspensa mansit. ich weiſs nicht, wo die Sach iſt ſtecken geblieben. Zawjzła ta Spráwa, die Bericht iſt ſtecken blieben. res indecisa mansit. ich klebe, ich hange an. Et differt multúm â wáznu, et wjznu. nam hæc Significant hærentiam in fieri, wězým autem in actu. ut wáznu w VII/78 błátě, w pjſku, hæresco in luto, in arena, Significat quod tantúm pedibus profundè in lutum, l. arenam cadam, et inde pedes difficulter, et cum fatigatione extraham, nihilominùs tamen pergo et progredior. wězým w błátě. Significat hæreo in luto, ich ſtecke im Koth, et ita hæreo, ut non poſsim ulterius progredi. im arrest halten. Cum Accus. ut, giž ho deſet neděł wězý. Dicitur etiam. Wězým ſe, cum præp. s. ut giž ſe s njm deſet neděł wězý. Gefängnuſs, Arreſt. gefangen. Thurn. Thürmlein. hauß hundt. ¤ Aliqui etiam canem pastoralem hoc nomine appellant, že ſtále při owcých wězý. ſich aufhalten. ut gen wzdyckny wězy v swé Milenky. Semper moratur apud suam chariſsimam. Er bleibet ſtets bey ſeiner liebſten. Stále tam wězý, continuò ibi moratur. Item cum præp. w. Significat pilen gſem, včjm ſe, sum diligens, studeo, ut ſtále w kněhách wězý. Semper hæret in libris, VII/80 wězý w małowánj, hæret in pictura. Vber die maſſen lang einen in die Gefängnuſs aufhalten. gar lang ſtecken bleiben. nicht lang im Arreſt aufhalten. Powězý ho, a nechá tak etc. nicht lang ſtecken bleiben, ut Powězý mi tam, než gjm pomohu etc. durch υerhafft mager werden. mager. ut zwězełá ryba, zwězełý pták. ich binde. strumpff ſtriecken. Binder. Band. Bandt. Item wězenj, carcer. 2 do textura. 3 tio Religatio, das hafften. das Vbrige binden. υiel zuſammen binden. Vmbinden. mit dem Binden fertig ſeyn. aufbinden. etwas oben binden, ut nůſſi, putnu powázati. Vnterbinden. Kniebendel, hoßenbendel. widerumb binden. ta knjha ge přewázaná. VII/85 Item obaliti, obwinauti, circumligare, υerbinden. ut přewázati ránu. zubinden. durchbinden. Strick, Stranck. aufbinden, auflöſen. Inter hoc et odwázati, est hæc differentia, quod odwázati Soluat ab aliqua re. ut odwázał koně, woła, pſa, rozwázati autem, rem nodosam, et colligatam diſsoluit. ut rozwázał vzeł, prowaz etc. zuſammen VII/86 binden. w kozelec, w kozła Swázati. Band, Binde. Band, Büſchel. Klebkraut. wohl binden. Item cum præp. k, l. v. Significat přiwázati, alligare, zubinden. ut vwázał pſa, woſła, koně k ſłaupu, l. v ſłaupu. præterea admittit præp. na. ut uwázał pſa k słaupu na prowaz, na řetěz. ſich anmaſſen, zuaignen. ut vwazał ſe w ten statek etc. occupauit, apprehendit hoc bonum, er hat ſich des VII/87 Guts angemaſſet. die execution υermög der Landtäflichen υerſchreibung führen, ſich einführen. ut Vwázał ſe mu do Statku, (w Statek) pro deſet tiſýc złatých, hinc die Einführung υermög der hypothec. Nota Vwázánj, distinquitur â Zwod, et Vwedenj. Nam Vwázánj ut iam dictum datur ex hypotheca. Zwod datur ex Sententia præmiſsa Vmłuwa. Vwedenj autem datur in rem hæreditariam VII/88 et propriam. u. g. si cui adiudicatur bonum jure hæreditario, datur ipsi hæreditaria introductio, quæ uocatur Vwedenj, erbliche Einführung. einbinden, einſtricken. einbinden, υerbinden, υerſtricken, υerknüpfen. do ſſatu, do ſſátku penjze zawázati, pecuniam in strophiolum ligare. na zádrmo zawázati, na vzeł zawázati. υerbinden, υerſtricken, mit Pflicht υerbinden. ſich υerbinden. zawázał ſe mu na So hawła w konečnoſti zapłatiti. hrozně ſe społu zawázali. etc. υerbindung, Bund. Záwazek ſpołu včiniti, fœdus inire, contrahere, υerbindtnuſß mit einander machen, ſich υerbinden. einen auf Treü, und Ehr υerſtricken. Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż