Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Strany zdroje: VII/710–VII/723
freſſen. žereliž gako włk. Pſy ſe žerau. (t. kauſagj.) Item Significat, potare, potationibus indulgere, helluari, popinari, græcari, nepotari. braſſen, Schwelgen, Schlemmen, Zechen, ſtets im Wirthshauſs. ligen, Vndt ſauffen. fräſſig, freſſer, Braſſer. fräſſigkeit, freſſerey. fräſſig. Item (kauſawý, sſtjpawý) corrosiuus. Grimmen, Darm gicht. (od žranj) moderno tempore dicunt Zřenj (od Swjránj) sewřenj. das Vbrige auffreſſen. Giž to take dožer. Giž to můżeſs dožhrati. Když gſem přiſſeł, geſſtě ho dožjrał. υiel freſſen, sich anfreſſen. co gſau ſe pak geſſtě ne nažhrali? quid ergo adhuc non satis commederunt? seu necdum commestionem absoluerunt? Mohli ſe nažhrati. υolltrincken, υollſauffen. hrozně ho ožrali, až do němoty, až hned padł, ho wožhrali. ſich υoll ſauffen, υolltrincken. hrozně ſe ožrał, ožrał ſe do němoty, až do záwratu hławy, etc. on ſe každý den ožjrá truncken, wohl bezecht. Item sumitur aliquando loco. ožraliwý, ožjrawý, oźjračný. ut to wjno geſt ožrałý, (t. že ſe po něm brzo ožere.) Trunckenboltz, υerſoffener. Trunckenheit, das Vollſauffen. fräſſig. ý, mutato in e, fit adu. et in oſt, fit Substantiuum. ut obežrale, obežrałoſt, uoraciter, uoracitas. fräſſigkeit. auf freſſen. ut on to wſſechno pożhrał, totum hoc decommedit, Er hat alles aufgefreſſen. on by to sam požrał. υerſchlingen, υerſchlicken, υerſchlucken, in ſich ſchlucken. on nic ani nekauſá, ale požjrá. einſchlingen. On to po gednau pożhřeł. Požjrał to dłauho, než to požřeł. Nota, tempore moderno dicunt pozdru, pozdřeł, l. pozřeł, pozdřjti, pozřjti. quæ pronunciatio et facilior, et meo judicio etiam pulchrior. Sie können es nicht auffreſſen. ſich Vbereſſen, Vberfreſſen. Přežhrał ſe, a nýni od toho ſtůně etc. υerſauffen. ut on wſſechno giž prožrał, promrhał) iam omnia potando consumpsit. Er hat ſchon alles υerſoffen. Gak gen penjż doſtane, hned ho prožere. 2 do (protrawiti) co gſte prožrali na hoſpodě, (t. progedli) quid consumpsistis uorando in diuersorio. durchfreſſen. ut myſſi to prožrali na mnoho mjſtech. das Papier ſchlägt durch. durchſchlägig. gern eſſen. ut on to hrozně rad gjdá, prožrał by ſe w tom (t. progedłby ſe) haben ſich alle mit einander υollgeſoffen. Truncken. Ein Stuck υon etwas freſſen. ut kdo ge vžhrał ty pečeně, toho kołáče, toho chléba etc? quis uorauit ab hac aſsatura, placenta, pane? Wer hat υon dem gebratenen, Kolatſchen, Brod gefreſſen? Někdo toho wjna vžhrał, (t. vpił) aliquis de hoc uino bibit. Es wirdt einer υon dem Wein getruncken haben. On takto rad wſſeho vžjrá, vžjráwá. Kočky vžhrali mu nos. Pſy vzhrali mu nohy y ruce etc. 2 do (odkauſati) ut ta myſs to vžrała, (t. odkauſała) 3 tio Vžrati ſe, vžhrati ſe. idem ožhrati ſe. Vžhrałý, Vžhralec. idem quod Ožhrałý, Ožhralec. ausfreſſen. ¤ dicitur autem, et de commestione, et de potatione. ut wſſechno to wyžhrał. (t. wygedł, neb wypił.) 2 do (wytrawiti) uictualia consumere, auffreſſen. ut giž tam w těch zemjch wſſechno wyžhrali (wygedli, l. wytrawili) ¤ Meth. Wyžhrati někoho, (žhranjm mnoho zſtráwiti, k chudobě přiweſti) ut Gakbyſte wy mne wyžhrali! (t. waſſjm zhranjm ô wſſechno přiſtrogili!) 3 tio (Žranjm. t. kauſánjm djru w něčem neweſkrz vděłati) ut ten chléb myſs wyžhrała, (t. wykauſała) mit freſſen, Vndt sauffen fayſt werden. ¤ Aliquando Simpliciter sumitur loco (wygjſti ſe) pinguescere. fayſt werden. Gak ge ſe giž tam wyžhrał, (t. wygedł.) Item (potrawy wyžhrati) commeatum consumere, Proffiant υerzehren. ut Nechegme, ať ſe tam wyžerau, (t. potrawy ztráwj) Když ſe tam wyžerau wzdáti ſe muſý. oni ſe tam brzo wyžerau. auffreſſen. Na okamżenj to zſežhrał. ¤ Nota illud z. solet aliquando in loquelis omitti, de quo in VII/723 Gramm. docui. Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż