Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Nalezeny 4 skupiny hesel.Strany zdroje: IV/274–IV/284
ich ſchreibe. Schreiben, Brieff. Schrifft. Schrifftlich. Pjſebně, pſanně, aduerb. schrifftlich. chreiber. Pjſařjk, Pjſařjček, dim. Rendtſchreiber. ¤ Adag: dobře býti pjſařem, ale ne při počtu. Schreiberey. SchreibStuben. Krałowſká, Panſká, Měſtſká. Auřadnj Piſárna, Cancellaria, Canzeley. bies zu Ende ſchreiben. ¤ Item pſanj, co k přepiſowánj było, dokonati, finire, quod ad scribendum erat, υöllig abſchreiben. ut giž dopſał, nedopiſug tak dałeko etc. Cum Accusatiuo Sign. přepſati, describere, abſchreiben. ut giž ten liſt dopſał, t. iam descripsit illas literas, Er hat ſchon den Brieff abgeſchrieben. ſchrifftlich ermahnen. ut dopiſuge ſe na mne ô dłuh, uel zſtrany dłuhu: admonet me ratione debiti. Er ermahnet mich Schulden halber . abſchreiben. ut giž tam liſt napſał, iam descripsit illas literas, Er hat ſchon den Brieff abgeſchrieben. ¤ Item adnotare, anſchreiben. ut Napiš padeſát, ſchreibe 50 an. Scribas 50. etc. Vberſchrifft. ſchrifftlich antworten. 2 do porazyti, defalcare, abſchreiben, ut tolik mu na geho pohledáwku odepſali, (t. porazyli) tantum sibi de sua prætensione defalcarunt, So υiel hat man ihm an ſeiner prætension abgeſchrieben. Schrifftliche Antwort, Scriptum responsum, ¤ Item Srážka, porážka, defalcatio. beſchreiben, inuentiren. Vnterſchreiben. Vnterſchrifft. abſchreiben, ab copi ren. Abſchrifft. υorſchreiben. Meth: včiti, wyměřowati, instruere, Maaſgeben. υorſchrifft. Zuſchreiben. AnſuchungsSchreiben. Sic anſuchen. hin Vndt her ſchreiben. 2 do rozhłaſyti, promulgare, ausſchreiben. hinc pulchrè dicitur, rozepſati Sněm, indicere comitia, den Landtag außſchreiben. Zuſammenſchreiben. Schrifft. Item negaké sepſánj, tractatus, Tractätlein. Si Spis cum nomine iungatur, primùm s, meliùs omittitur. ut Cžechopis, Morawopis, etc Historia Boemica, Morauica. Sic Letopis, Letopiſowe, Annales etc. υerſchreiben, υerſichern. Vpſał mu to. scriptò IV/282 illum aſsecurauit, hat ihn deſſen ſchrifftlich υerſichert. Vpſał ſe mu, obligauit se illi: hat ſich υerſchrieben. ſchrifftliche υerſicherung. einſchreiben. ausſchreiben, ſchrifftlich ausziehen. Abſchrifft. υerzeichnen. Tak geſt zapſáno. 2 do Zapſati (nêco dſkami, neb Kněhami, uel cum præp: do, w, u. g. do deſk, we dſky, etc. ) geſt vgiſtiti, Tabulis uel libris aſsecurare, υerſichern. Sic Zapſati Statek, IV/283 bonum hypothecare. Guth υerſchreiben. υer hypotheciren. υerſchreibung. υer hypotheci ren. Vrfed. ut na Zápis někoho ze wězenj propuſtiti, ad inscriptionem dimittere, auf ein Vrfeed entlaſſen. auf welchen die υerſchreibung in der Landtafel, oder in den Stadt büchern Lautet. de muliere dicitur. der oder die in der υerſchreibung mit begrieffen iſt. υerſchreibung, chirographum. ſich υerſchreiben, υerſprechen. Strany zdroje: V/577–V/580
zuſambt, mit einander. wſſicknj ſpołu, (t. zaroweň) cuncti, allzugleich. Zuſammen. pugdem poſpołu etc. Geſellſchafft. magj ſpolek w kupecſtwj etc dáti do ſpołku. mjti na ſpołku (t. k ſpołčenemu vžjwanj) mit einander. Iohann. 13. toto přikazugj wám, abyſte ſe miłowali we ſpolek. wſſicknj weſpołek, simul omnes, alle mit einander. Gemein. ſämblich. Gemein ſchafft. Item (towaryšſtwj, Społek) societas, Geſellſchafft. Geſell. Společnjcý handle etc. zertretten. υon der Geſellſchafft ablaſſen. die Geſellſchafft machen. 2 do Shromažditi ſe, congregari, zuſammen kommen. 3 io spiknauti ſe. conspirare, ſich υerbünden. V/580 Spolčili ſe Nepřatele proti mně etc. Strany zdroje: V/625–V/669
ich ſtehe. Math. co tu ſtogjte, zahálegjce? ſtáti při někom, aſsistere, beiſtehen. V/626 Meth. Significat 1 mo precium cum duplici Accus. ut co ſtogj ta knjha? Rx ſtogj mne kopu, constat me sexagenam, es koſtet mich ein Schock. 2 do ualere, constare, werth ſeyn. ta knjha ſtogj za dwé kopé, l. kopy. iste liber ualet pro duabus sexagenis. das Buch iſt zwey ſſ werth. 3 io Cum præp. ô. (žadoſtiw gſem) cupere, affectare. darnach, oder darumb ſtehen, υerlangen. on hrubě ſtogj ô ten ſtatek. 4 to Cum præp. po, (chtjti mjti, chtjti doſahnauti) persequi, uelle habere, darnach ſtehen; on hrubě po něm ſtogj. gá budu ſtát po ſwých. on potom ſtogj. ſtill ſtehen. ut nechce ſtanauti, běžj předce. Item (trwám) Psal. 104. 33. zpjwati budu Bohu dokud mne ſtáwá. ¤ adag. gakť gedné hławy neſtane, tak geſt geho pryč. (řjka ſe ô někom, gemuž ô hrdło běžj.) geſchehen. nic mi ſe złého neſtane: ani nikda neſtało. nil mihi mali fiet, nec unquam factum est. Stało ſe dnes, euenit, l. accidit hodie. Es iſt heünt geſchehen: es hat ſich heünt zugetragen. Stall, Stallung. ſtehends Waſſer. Item statiuus. ut ſtogatý hodiny etc. WaſſerſPritz. ſtandhafftig, beſtändig. Neſtałý (wrtkawý) inconstans, instabilis. Vnbeſtändig. beſtändiglich. neſtále etc. Standhafftigkeit, Beſtändigkeit. Neſtáłoſt, (wrtkawoſt) inconstantia, Vnbeſtändigkeit. geſchehen. ¤ adag. k wěcem ſtałým, darmo geſt mnoho młuwiti. (proto že giž nenj rady) Standtrecht. Item Stanné Práwo (geſt Wýpowěd na někoho pro neſtánj) sententia in contumatiam. das erſtandene Recht. Zelt. rozbjgeti ſtany, figere tentoria, Zelt aufſchlagen. υeordnen. Exod. 18. y vſtanowił Mogžjſs Knjžata nad lidem etc. vſtanowiti Práwa etc. Imperfectum formatur in ugi. ut vſtanowugi, præs. υerordnen. Na tom gſme ſe gednomyſłně vſtanowili (se ſneſli) nemohu ſe na něcem giſtým vſtanowiti, non poſsum me ad aliquid certi resoluere. υerordnung. υerordnet. haab, υermögen. on má doſti ſtatku. Luc. 12. 15. ne w rozhogněnj ſtatku žiwot čłowěka záležj. wohl υermöglich. Meth. Statečný, Significat (vdatný, ſyłný, bogowný) strenuus, generosus, fortis, ſtreng, geſtreng etc ¤ Et in hoc significatu maximè uiget. genug thuen können. Vtrácý hrubě, důchodowe neſtačj. mohłby tak vtráceti, žebych gá neſtačił dodáwati. ſtačjſſli běżeti při woze? on každemu koni ſtačj (t. w běhu) adag. tak krágeg, gak řemen ſtačuge. Web gaben. 2 do Staw na řece, kterýmž ſe woda nadržuge, gez.) catharractæ, Wehr. 3 io Staw (mezy lidmi, geſt řád neb ſtupeň, na něž lide rozſtaweni gſau) Status, Stand. ut Staw duchownj, Knjžecý, hraběcý, Panſký, Rytjřſký, Měſtſký. Ecclesiasticus, Principum, Comitum, Baronum, Equitum, Ciuicus, der Geiſtliche-, Fürſten,- Graffen-, herren- Ritter- Burgerſtand. V/634 Staw Manžełſký, swobodný, wdowſký etc. ich ſtelle. Math. 5. kdo rozſwjtě ſwjcy, ſtawj gj pod kbelec? 2 do (ſtánek, neb dům, neb obydlj děłám) ædifico, ich baue. Prou. 30. Králjkowe, lid neſyłný, ſtawěgj w ſkałách domy ſwé. Gebaü. Baumeiſter. aufhalten. ſich bey jemanden aufhalten. hinc. stellung. ut den ſtawuňku v mně był. nechtěł ani ſtawuňku včiniti, (t. ani ſe zaſtawiti) čaſtý on ſtawuňky děłá. Composita ex ſtawjm, ſtawugi, ſtawjm ſe, uide infra. ¤ Nunc redeundum est ad Composita ex ſtogjm, ſtanu, et ſtáti ſe. quæ sunt perfecta. ut doſtogjm, fut. perf. doſtáł, præt. doſtáti, Inf. doſtanu, fut. perf. doſtał, præt. doſtati, Inf. Et Nota, Composita ex ſtogjm, habent in V/636 præterito, et Infinit. á accentuatum, composita autem ex ſtanu, tam in præterito, quàm Infinitiuo, illum accentum abijciunt. ut uidere est in allatis exemplis, et infra magis uidebitur. Imperfectum formant omnia Composita, siue ex ſtogjm, siue ex ſtanu in ugi. ut doſtáwám, præs. persisto, non fugio, item aſsequor, consequor. in præt. doſtáwał. Inf. doſtáwati. Et sic reliqua omnia. ſtehend υerbleiben. ¤ ut geſt ſrdnati gonák, doſtogj každému. wſſichni zautikał, on ſám doſtáł. ¤ doſtáti k saudu. sistere se coram Iudice, V/637 ſich bey dem Gericht ſtellen. ¤ Zaruk ſtánj, a doſtánj. cautio de judicio sisti. Item wážně, a mocně na mjſtě ſwém ſtáti. (dotrwati, ſetrwati) permanere, perseuerare. hinc ehrwürdig. herrlich, fürnemblich. Ehrwürdigkeit, herrligkeit. Negwyšſſj důſtogenſtwj, důſtognoſt. majestas. ¤ důſtogenſtwj Kráłowſké, (Králowſká Welebnoſt) regia Majestas, die Königliche Würde. důſto V/638 noſt Božſká, (Welebnoſt Boźſká) Majestas Diuina. υollkommen. ¤ Item wyſtáłý. bekommen. předce tu ſłužbu ( l. te ſłužby) doſtał. doſtał domłuwu. doſtałs? Genüge, Vberfluſs. on má wſſeho doſtatek etc. genugſamber. Iz. 63. 1. gá gſem, kterýž młuwjm ſprawedliwě, doſtatečný k wyſwobozenj. genugſamb. Genugſambkeit. kommen. ut doſtał ſe do Połſka, peruenit ad Poloniam, Er iſt in Pohlen kommen. ta wěc mně ſe djlem doſtała. ¤ doſtał ſe do ſwé właſti etc. lang ſtehen. naſtáli gſme ſe tam, až giž nohy boleli, doſti ſe tam naſtáł, a nic ſobė newyſtáł. anfangen, auf V/640 kommen, angehen. Naſtał nám den weſełý. naſtała nám radoſt, přjhoda, potřeba etc. naſtał Měſýc, l. naſtał nowý Měſyc: incœpit nouilunium. Naſtáwá nowý krog, nowý obyčeg etc. adag. Nechwał měſýce při naſtánj. (a žádne wěcy za nowa, než až gj lép zkuſýſs) beſtändig und ſicher bleiben. předce to tam obſtáło před wogáky. on tam obſtáł w tý djře. 2 do (dobře ſe chowati, swjtezyti) benè se gerere, subsistere, palmam V/641 obtinere, ſich wohl υerhalten, obſiegen. Mezy wſſema neyłépe obſtáł, inter omnes optimè substitit, Vnter allen hat er ſich am beſten gehalten. ¤ Kdož ge obſtáł w poli? (t. kdo obdržeł pole?) Naſſj obſtáli. 3 io (nebýti odſtrčenu, neb zahanbenu) subsistere, beſtehen. on wſſudy obſtogj. gá s ſwým zbožjm wſſudy obſtogjm. Adag. zpjweg, co vmjſs, gez, co máſs. młuw, co wjſs. děłeg, co s powinen, tak obſtogjſs. takbychom neobſtáli etc. bleiben. ¤ oſtał dałeko po zadu. hinc Vbrig. Oſtatnj plur. (dałſſj, Pozadněgſſj) reliqui, V/642 die Vbrigen. Item (poſlednj) ultimus, der letzte. giž oſtatnj penjze odmně wzał. ¤ Adag. z oſtatnjho młátj (t. ſnopu) in Vbrige. das Vbrige. něco gſem giž dał, oſtatek dodám. ¤ oſtatekť gindy powjm. Adag. gdi gen s oſtatkem (t. s cełau hławau. ¤ item když kdo něco okrauhlého powj) abwehnen. nemohau ſebe oſtati (t. bez ſebe býti) non poſsunt diuelli ab inuicem. O miłý Gežiſſi, degž ſe miłowati, a abychom mohli V/643 hřjchů oſtati etc. byť mu mozné było, těch obyčegů oſtáwati. (t. odwykati) a w tu hodinu oſtała ho zymnice. Er hat ſeine Straff an dem Pranger ausgeſtanden. das Brett ſtehet ab υon dem andern. zuruckgehen. odeſtane ſe to, (t. pugde to wſſe nazpátek) ¤ Adag. (co ſe ſtało, neodeſtane ſe) quod factum, infectum fieri nequit. ein wenig ſich aufhalten. wſſudy on poſtogj. ubiq ille sistit, er thuet ſich Vberall auffhalten. nepoſtáweg, gdi pořad. non stes, eas consequenter, ſtehe nicht, gehe nacheinander. on wzdyckny poſtáwá. ¤ adag. poſtoge hned ſe zmeſſkáſs, l. obmeſſkáſs. haubtſächlich, ſtandhafftig, gründlich, ſtarck. podſtatný důwod. Item (obwzłaſſtnj, přednj) Singularis, præcipuus. υornehm, υornehmlich. ut podſtatný muž, Pán, Včiteł, čłanek etc. lang ſtehen. onby cełý den přeſtáł. ille tota die staret, er Thäte den gantzen Tag ſtehen. V/646 Item (ſtánjm přemocy) ten ho přeſtogj. ſich υon dem ſtehen υerderben. giž ſe to přeſtáło. ob einem Ding zu frieden ſeyn. gá na mále přeſtanu. Tim. 6. weliký geſt zyſk pobožnoſti, s takowau myſlj, když na tom, co má, přeſtati vmj. Psal. 16. 3. neb gá na Pánu cele přeſtáwám. 2 do Přeſtati. (někde, geſt zaſtawiti ſe) desinere, ceſsare. aufhören. ¤ Adag. když on začne, (počne) newj kdy přeſtati. ſtets. auffhören. hřeſſiłlis, přeſtaň. Si peccasti desine. přeſtaň toho, přeſtaň od hřjchů etc. 4 to (Pominauti) giž gſau ty čaſy přeſtały. iam desierunt illa tempora. beyſtehen. dabey ſtehend. Math. 16. gſau někteřj z přiſtogicých. kteřjž neokuſý Smrti. ehender ſtehen. přiſtanu ſobě. přiſtał ſobě etc. Sed meliùs přiwſtanu, přiwſtati etc. υerliehren. υerlohren ſeyn. giž ſe to w aurocých proſtáło. iam hoc Intereſse, seu usuræ absumpserunt. das Intereſse hat ſchon das Pfandt. newypłatjſſli toho, proſtogj ſe to etc. υon dem ſtehen zerflüſſen. To gjdło ſe tam wſſechno rozſtogj. na kaſſi ſe to rozſtáło. erhalten obſiegen. ut Vſtáł na něm práwo, (t. obdržeł) Lauter werden. giž ſe V/650 to piwo ſnad vſtáło. iam est forte illa cereuisia depurata. υielleicht iſt ſchon das Bier lauter. Lauter. ut to piwo ge vſtáłý. 2 do Vſtáłý, (přemožený) obtentus, uictus, erhalten Vberwunden. vſtáłé práwo, obtentum jus. das erhaltene Recht. ſtarck, VnVberwunden. ge on neVſtáłý w ſwých wėcech, (t. který ſe nedá vſtáti, nepřemožený) müd werden. wſſechen gſem vſtał. müd. Nevſtałý, (nevnawený, item piłný, vſtawičný) indefeſsus. Nevſtałý ge on w tom: nevſtále na mne nabjhá. aufſtehen. 1. Corinth. 15. Newſtáwagjliť mrtwj. etc. ¤ wſtałť geſt této chwjle, Ctný Wykupiteł etc. dnes gſem wſtał we čtyry hodiny. Knabenkraut, fuchs hoden. Decomposita aufſtehen. ani před njm nepowſtali. Item (zprotiwiti ſe) consurgere, aufſtehen. Powſtali proti mně nepřatele mogj, consurrexerunt contra me inimici mei, Es ſeyn wieder mich meine feünde aufgeſtanden. ein wenig aufſtehen. Item, idem quod přiſtati. ¤ dáli Bůh, přiwſtana ſobě pogedu. aufſtehen. wywſtał w proſtřed gjdła. wywſtana ſſeł pryč. wywſtali mu ryby. die Fiſche ſeyn ihm aufgeſtanden. Item (wyſtaupiti) ut wywſtał z Raddy. abiuit ex consilio. Er iſt aus dem Rath gegangen. ein wenig aufſtehen. powywſtał, chtěge pryč gjti, ale V/654 předce zuſtał. Powywſtał Trochu před námi. ausſtehen. giž wyſtáł ſwau pokutu, iam iuit pœnam, Er hat ſeine Straff ſchon ausgeſtanden. gábych tam ani hodiny newyſtáł. nec horâ poſsem ibi stare, durare, ich Thäte dorten nicht eine Stund ausſtehen. giž on wyſtáł ſwého, per Genit. si genericè pœna ponatur. wyſtáti nemoc, tėžkoſt, zymu, horko. pokuſſenj, ſmrt etc. Lauter werden. bleiben. ¤ on pozadu zůſtał. retrò mansit, Er iſt hinterblieben. zůſtał s námi, nobiscum mansit, Er iſt mit Vns geblieben. Zuſtaň s námi Pane, neboť ſe připozdjwá. υerbleiben. mnoho tu pozuſtało ſtatku. pozuſtali tu wdowa a Syrotcý. υerlaſſen. ¤ ut Pozuſtałá Wdowa, pozuſtalj Syrotcý. pozuſtałý ſtatek. υerlaſſenſchafft. Pozuſtałoſti ſe vgjti, vgjmati. ſich der υerlaſſenſchafft annehmen. děłati ſobė nápad na pozuſtałoſt toho a toho etc. υerTheidigen. on ho hrubě zaſtáwá. on mne w tom zaſtał. ¤ Adag. doſti on V/657 ſwého mjſta zaſtane, (t. geſt ho s tu powinnoſt.) Composita ex Stačjm, sunt perfecta. ¤ ut poſtačjm, fut. poſtačił, præt. poſtačiti, Inf. Imperfectum formant in ugi. ut poſtačugi, præs. poſtačował, poſtačowati. hinkommen. rad bych tam k Swátkum doſtačił. (t. radbych ſe tam doſtał.) libenter illuc ad festa uenirem. Ich wolte gerne auf die feyertäge dahin kommen. chtėł obležene retowati, ale nemohł doſtačiti. Item (doſti býti) sufficere, erklecken. V/658 nedoſtacj Nám do Nowého, (t. chléb) ten prowaz tam nedoſtačj. nech doſtačj, neb nedoſtačj, co tobě potom. erklecken. Iohan. 6. 7. Za dwě ſtě chłéba nepoſtačj gjm. Gá mu poſtačjm, (t. w chůzy) nepoſtačjm s njm gjti. genugſamb. genugſamb. etwa hin ſtellen. gá mu ho tam doſtawił. Zmrháli kdo, co komu, powinen giné doſtawiti. ſich ſtellen. doſtawjm ſe mu wſſudy. in die höhe richten. Naſtaw vſſj, arrige aures. V/660 2 do (naproti ſtawėti) opponere, υorwerffen. naſtawugi twáře ſwé tém, kteřj mne bigj. naſtawił mu ruky, l. ruku etc. 3 io (přidati, aby delſſj, neb wětſſj było) zuflecken. naſtawił ſtřechy, ſukně etc. Adag. kdeť krátko, naſtaw. ¤ Item Kdo chceſs, cyzýho, naſtaw ſwýho. kummern, ſtecken, mit arrest, oder kummer belegen. Kummer. beiſeits ſtellen. odſtaw ten hrnec od ohně. odſtaw ten dčbán pryč. Adag. Když v ſauſeda hořj, odſtaw ſwého. Item (od prſu odundati) ablactare, abſetzen. odſtawiti djtě, infantem ablactare, dicitur etiam de animalibus. ut odſtawiti tele, praſata, (t. odſaditi) an einen Ort ſtellen. tu gſem gá ten dčban poſtawił. Meth. poſtawiti (někoho na něčem, geſt ſlibiti mu nėco vbezpečiti ho) promittere, aſſecurare, υerſprechen, υerſichern V/662 Item poſtawiti (něco, geſt vděłati) facere, machen. ut poſtawj on ſwé djło, gak naležj. Geſtalt. gaké geſt poſtawy? geſt dłauhé, krátké, ſpaniłé etc. Vnterſtellen. hinc eine Stütz Vberſetzen. an ein andern Ort ſtellen. υorſtellen. Lide ſwětem zmámenj, čaſné wěcy, wěčnym předſtawagj. Item Předſtawiti (za Sprawce, Auřednjka etc ) Zu einem υerwalter, Ambtmann ſetzen. υorgeſtellet. Zuſtellen, Zuſetzen. Item (k břehu s łodj přigjti) appellere, hinc. Meerhaffen. zuſammen ſtellen. einſetzen. ausſtellen. V/665 Item (něco na něco wzhůru) wyſtawiti na ſwjcen etc. herunterſtellen. υerbietten. ¤ ut Wrchnoſt má zaſtawowati neřády. nemohau mu krwe zaſtawiti. Zaſtawili mu žiwnoſt. Zaſtaw hubu, dicitur etiam Simpliciter, zaſtaw. Item zaſtawiti (něco w nėčem, geſt w zákładu dáti, neb Summu peněz na Statku pogiſtiti. ſyce wěcy mohowité dáwagj ſe właſtně do zákładu: Nemo V/666 howité ſe zaſtawugj, t. zápiſem deſk zemſkých, neb Kněh Měſtſkých) oppignorare, hypothecare, υerſetzen. dłužj ſe, a zaſtawuge, kde co má. ſich aufhalten. Zaſtawjm ſe v Wás. 1. Corint. 16. Nechtěłbych gen na zaſtawenj s wámi ſe shłedati. υerſetzet. Zaſtawený ſtatek etc. ein Pfandtgutt. Geyßel. υerſtopfung. 2 do (zapis na ſtatku, Pogiſſtěnj) hypotheca, υerpfändung, eine Hypoteck. Nota, Záſtawa est duplex: Záſtawa, in genere, uel záſtawa zápiſná, quæ dicitur hypotheca, et Záſtawa obranná, uel záſtawa držná, neb držitedłná, (protože hned Záſtawnjk w drženj zaſtaweného, a zapſaného statku wcházý, a geho mjſto auroku vžjwá) et dicitur Antichrisis, V/668 pactum seu hypotheca antichriseos. Composita ex ſtawjm, 2 dæ Significationis. aufbauen. Zubauen. přiſtawěł wełký kus pałáce etc. Er hat alles, was er gehabt, in das hauſs eingebauet. aufbauen. Maudroſt vſtawěła ſobě dům etc υerbauen. Zaſtawěł vlicy, płac, zaſtawěł mu okna etc. Strany zdroje: VII/616–VII/621
ich thöne, laute. Ton, laut. Laut. zuſammen lauten. Zuſammenlautung, Einhälligkeit. Glocke Adag. Wełký Zwon, nepogednau ſe rozkoljbe. eine kleine Glocke. Glöcklein, Schelle. hartheer, S. Johannes kraut. ¤ Aliqui čerwený zwoneček. Glöckner. Glockengüſſer. Kupffer. Glockenthurn. laüten. aufhören zu leyten. nicht lang leyten. Zuſammenleyten. giž Sezwáněgj do koſteła. brzoli budau sezwaněti? offenbahren, ut wſſechno on wyzwonj. (t. wyklewetá.) anfangen zu leythen, wenig leythen. kdo to zazwonił? Zazwoni drobet. ať Zazwonj k gjdłu. Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż