Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Nalezeny 2 skupiny hesel.Strany zdroje: II/410–II/416
Gewis. Giſtého hráti, (geſt giſtého ſe držeti) certum tenere. ſich das gewiſſen halten. Giſte pro negiſté pauſſtěti neſłuſſj. etc. gewißlich. Gewißheit. Item in Specie (dłužnj zapſánj) Syngrapha, Obligatio, Schuldbrieff. Vngewis. negiſto geſt to. w negiſto ſtřjlj. etc. Vngewis. Vngewißheit. gewiſſlich. dann. et post ponitur sicut enim. on zagiſtě etc. ille enim etc. 2 do (zagiſto) zagiſté ſe rozpráwj, dicunt pro certo, Man ſaget es Vor gewis. 3 tio (oprawdu) seriò, mit Ernſt. nežertugi, zagiſté mjnjm. der ſelbige. für gewis ſagen. gá toho negiſtjm než tak ſe prawj etc. Item (bezpečjm) aſsecurare, Verſichern. der haupt Schuldner. haubt Summa. adag. Wjc zyſku, než giſtiny. (ô dráčjch lidſkých) Composita ex Giſtjm sunt perfecta, ut Pogiſtjm, fut. Imperf. præs. Pogiſſťugi, in præt. pogiſſťował, Inf. pogiſſťowati. Verſichern. Pogiſtiti na ſtatku (geſt dſkami Zemſkými, neb Kněhami zápiſnými zapſati) hypothecare, Ver hypotheci ren, mit der Landtafel, oder mit Grundtbüchern Verſichern. Verſicherung. andere neüe Verſicherung thuen. Vmbgefertigte Obligation. ſich eines Vergewiſſern. Vergewiſſern. ut zgiſtił mi toho tauſſe. Item (někoho, aby nevtekł zaopatřiti) captivare, Verſichern, arrestiren, dał gſem ho při Práwě Starého Měſta Pražſkého zgiſtiti, (t. do wazby dáti) curravi illum arrestari, Jch II/416 hab ihn Laſſen arresti ren. Strany zdroje: VI/464–VI/473
der. ta, g. f. die to, g. n. das. Declinat. u. in Gram. dießer, dieße, dießes. derſelbe. Constructionem horum uide in Syntaxi. bißweilen. auch. nemblich. dazu. conj. Vberdas, conj. Nadto wſſechno, præter hæc omnia, Vber dießes alles. Vnterdeſſen, inzwiſchen, inmitelſt. darnach, hernachmahls. Zukünſſtig, nachkommend. die Nachkommene Zeit. der nachkommende. Aliqui etiam Potomnjk dicunt. Potomcý, Potomkowe, plur. (gt VI/467 budaucý, t. potomnj wěk) Posteri, die Nachkommen. dabey, neben dem. Gegenwärtig, zugegen. Nepřitomný, absens, abweſend. perſönlich, ut sam přitomně (t. oſobně) to spatřował. ipsemet personaliter hoc conspexit. Er hat das ſelbſt perſönlich beſichtiget. Item, (nýni, přitomné chwjle) modò, nunc, in præsens, hocce, præsenti tempore, jetzt, jetzunder, zu dieſer Zeit. Gegenwart. Abweſenheit. darſtellen, erzeigen, Vberantworten. erzeigen, Vberantworten. bezeügen. mnoho lidmi ſobě to opřitomnił, (t. oſwědčił.) plurimis hominibus fuit hoc contestatus. Er hat das mit υiel leüthen bezeüget. Item (patrně, a gako přitomně vkázati) clarè repræsentare, klar erzeigen, darſtellen. tak mu tu wěc tak opřitomnił. (vpřitomnił.) że ſe makati, ano y očima widěti mohła. ille ipsi ita hanc rem repræsentauit, ut palpari, imo oculis uideri potuerit. Er hat ihm die Sach alſo remonſtriret, daß man Sie mit händen greiffen, ja mit Augen ſchon können. da, dahier, allhier. dahin. 2 do (na tom, na onom, mjſtě) illic, daſelbſt, daſelbſten, dorten. hin Vnd her. dadurch. Tudyto, (ſkrz toto mjſto) hac, hiedurch. dahero, dieſemnach, welchemnach. Baldt. tudjž by ſe było ſtało. uix non factum fuiſset. Es wäre baldt geſchehen. υon dar. bis dorthin. Potud, huc usq bis daher. Sed modò promiscuè hæc duo usurpantur. alſo. takto, idem quod tak, Sed magis demonstrat. (t. timto způſobem) hoc modo, auf dieſe weiſ. Takt geſt, ita est, sic se res habet. Es iſt alſo. A tak dále, et cætera, Vnd dergleichen. auch, Vnd. Ale take, ale y take, VI/472 sed etiam, ſondern auch. ein ſolcher. etwelcher. ut ge to gakáž takáž pomoc. Et hoc est tale quale juuamen. Es iſt doch eine Beyhilſf. alſo, dergeſtalt. Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż