Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Strany zdroje: V/39–V/63
ich ſchlage. ganghafftig. ut ražená ceſta, trita uia, ganghafftiger Weg. Streng. gewaltig, trefflich. rázný pacholek, insignis uir, gewaltiger Mann. Ráznj wogácý, rázný kuň etc. Streich. gednjm rázem (t. gednau ranau) uno ictu, mit einem Streich. 2 do (to, co ſe wyrazyło, znamenj mince) signum monetæ, der Schlag auf der Müntz. Gakýho ge rázu ten penjz? 3 io (djło na winicy, které ſe řadem koná) opus in uinea, die Arbeit auff dem Weingarten. děłnjcý w létě chodj do rázu (t. do djła) ráno we 4. hodiny, a odchazý z rázu w 6. hodin. proč winař nenj w rázu? keülichen. w ráže hráti, (w kułky hráti) ludere globulis, mit keülichen V/41 ſpielen. rážná kułka, (t. zſrážná, která zſrážj) Composita ex razým, sunt perfecta, ut porazým, fut. perf. porazył præt. perf. porazyti, Inf. perf. Imperfectum tempus formant ex Iteratiuo rážjm. ut porážjm, præs. Imp. porážeł, præt. Imp. porážeti Inf. Imp. Item in ugi, ut poražugi, præs. Imp. idem quod porážjm, in præt. Imp. poražował, Inf. Imp. poražowati. Porážjwám, poražowáwám, præs. Freq. porážjwał, poražowáwał, præt. freq. poražjwati, poražowáwati, Inf. freq. ¤ Et sic reliqua Composita formantur. gar, l. υollends einſchlagen. proč toho hřebu nedorazýſs? quare istum clauum integrè non incutis? warum ſchlageſt du den Nagel nicht gar ein? V/42 2 do (do konce vrazyti, zſrazyti) totaliter frangere, decutere, υollends abreiſſen, abbrechen. gižt gá tu wětew dorazým, (t. dołomjm) 3 io dobiti, dotłaucy, t. do Smrti tłaucti) tundendo totaliter mactare, υollends niderſchlagen. doraz ho, doraz. macta illum, macta. Schlag ihn todt, Schlag todt. 4 to cum præp. na, l. do (dotřjti) impetum, l. insultum in aliquem facere, impetere, infestare. ¤ ut dorazyti na nepřjtele. neſmj na nėho dorazyti, čaſem y małý pes na wełkého dorazý. hrozně na sebe dorážeti. dorážeti na někoho ſklenicemi. ¤ Adag. na čerta by dorazył. 5 to (Słowy domłauwati, dotjrati) uerbis inuehere, mit Worten anfahren. doſti na něho dorážeł, (dotjrał) ale nechtěł ſe znáti. bereden, darzu bringen. kdo geſt ho na to narazył, (t. radau ſwau) quis ipsi hoc persuasit? wer hat ihn darzu beredet? 3 io Narážeti, (na něco řečj, geſt newypowědjti ſwětle, než gen gako ſe otřjti, a neb mimo gda, pozawaditi.) alludere, on narážj na onen přjkład, ille alludit ad illud exemplum. anſtoſſen. sam ſe na kord geho narazył (t. naběhnuł) ipsemet in eius gladium impegit, Er hat ſich ſelbſt an ſein Degen geſtoſſen. υerletzen. Obrazył ſobě nohu, læsit sibi pedem, Er hat ihm den fuß υerletzet. obrazył ſobě dřewem nohu. opłzłými řečmi, ſtydliwé vſſi ſe obrážegj. Spurcis Sermonibus læduntur pu V/44 dicæ aures. Mit garſtigen reden, werden die schamhafftige Ohren υerletzet. Nota Datiuus personæ potest mutari in Accus. et Accusatiuus, construi cum præp. w. et est idem sensus. ut obrazył ſe w nohu, (t. obrazył ſobě nohu) et ſe hîc non facit paſsiuum, sed Accusatiuum. Sic obrazył ho w nohu. (t. vrazył, vſtrčił) Vmherſchlagen, on to wſſechno obrážeł. Item (něčim obkljčiti, na něco práti) ut słunce ſwým błeſkem obrážj hory, (t. obłeſkuge) sol splendore suo ferit, (irradiat) montes. ſich υerletzen. ut obrazył ſe w nohu, l. na nohu (t. vdeřił ſe) idem est obrazył ſy nohu. læsit se in pede, Er hat ſich dem Fuſs υerletzet. das bild. Bildſchnitzer, Bildhauer. abmahlen, ab conter feyen. abſchlagen. kdo ten zámek odrazył? ſich abſöndern. auf die Seiten gehen. gak ſe wogſka začała tłaucti, hned ſe některý hauffy odrazyły. a ſſły k nepřjteli. abhauen. ut porazyti ſtrom. doſti dłauho ten ſtrom porážeł. 2 do Porazyti, ( u. g. nepřjtele, geſt zbjti, ztłaucti, zmłatiti, pobjti, potłaucti, pomłatiti) sternere, prosternere hostem, den feündt erlegen. Naſſj na hławu nepřjtele porazyli. hinc Niederlag. hrozna była porážka. 3 io Porazyti, porážeti, (ô zem hoditi, házeti, powaliti, vdeřiti,) ad terram deijcere, niderwerffen, niderſtoſſen. porazyli toho woła, koně na zem. Schlachten. si sit de lanionibus, et bobus sermo. w Praze ſe každý tegden mnoho howad porazý (t. zabige) Pragæ multi boues intra septimanam mactantur. Zu Prag werden υiel Ochſen in der Wochen geſchlachtet. 5 to Meth. (odweſti, odwozowati, odháněti) refutare, widerlegen. On to timto porážj. das wird alſo wieder ge leget. ta řeč ſamá ſe porážj: toto ſe tim a tim porážj. 6 to cum particula drobet et simili (drobet dále wrazyti, poſtrčiti, pondati) ut gá to, ( l. toho) drobet porazým. Vnterſchlagen. podrazył mu nohy, Er hat Ihm die füſß Vnterſchlagen. Oſterlucey. entzwey ſchlagen. přerazył mu nohu. padł, a přerazył ſobė nohu. było by gjm to wſſem nohy přerážeło. zuſchlagen. ut přirazyti něco na ſtěnu, přirazyti tuze dweře, l. dweřmi. přirazyti něco na zbožj. etc. 2 do cum Accus. et præp. k. (něco k něčemu, t. vdeřenjm přitiſknauti) allidere, anſtoſſen, anſchlagen, anſchmeiſſen. přirazył ho ſtrom krom k zemi, přirazył ho k ſtėne. 3 io cum eadem præp. k. (přidati, připogiti) V/49 addere, augere, Zuſchlagen, zugeben, zuſtoſſen. wzdyckny berně přirážj. když pět k deſyti přirazýſs, včinj patnáct. přirazyli k njm geſſtě čtyry tropy, (t. pripogili) es haben zu ihnen noch υier Eſtandaren geſtoſſen. durchſchlagen, durchſtechen, durchſtoſſen. ut prorazył kamenem V/50 okno. perfregit Lapide fenestram, (t. excuſsit) Er hat das fenſter mit dem Stein durchgeſchlagen. kdo ge tu djru prorazył, quis hoc foramen pertutudit, wer hat das Loch durchgeſchlagen. kdo to płátno proraził? prſtem by to prorazył, t. propjchł. Led prorazyti, t. protłaucy. ¤ Adag. hławau zdi neprorazyſs. Item prorazyti cum Accus. et pulchrius cum præp. ſkrz, (probiti ſe, protłaucti ſe, proprati ſe, promłatiti ſe) penetrare, ſich durchſchlagen. ut prorazył nepřáteły, l. ſkrze nepřáteły, penetrauit hostes, Er hat ſich durch den feünd geſchlagen. Sie haben ſich durch die gantze feündliche Armee geſchlagen. zerbrechen, zerſchlagen. ut rozrazył hrnec, dčbán, wegce, ſkłenicy, fregit ollam, amphoram, ouum, uitrum, Er hat Topff, Krug, Eyer, Glaß zerbrochen. Adag. dotud ſe se džbánkem pro wodu chodj, až ſe rozrazý, (t. každa wěc ma swůg cýł, neb konec.) Že tě rozrazým (když komu hrubým bitjm hrozýme) Item (rozehnati, rozpłáſſiti, roztrhnauti) discutere, Zerſchlagen, Zertretten. rozrazyli nepřátele, discuſserunt hostem, Sie haben den Feünd zertrennet, zerſchlagen. rozrazył ſſik nepřátełſký, rozrazył tropu etc. Zuſammen Schlagen. mužeſſli ten ſtůł srazyti? (t. spogiti, stłaucti) Item (w hromadu, l. do hromady sehnati) congregare, conuocare, zuſammenſtoſſen, zuſammenziehen. præter Accus. habet V/52 aliquando etiam Instr. ut tu hned cełým srazý wogſkem, a bogugj. ( l. tu hned cełý srazý wogſko) moxq concurritur agmine toto, et pugnatur. da ſtoſſet man bald mit der Armee zuſammen, Vnd wird die Schlacht gehalten. Wſſecho wogſko před Měſtem N. srazył, omnem exercitum ante urbem N. congregauit. hat die gantze armee, υor die Stadt N. zuſammen geſtoſſen. Zuſammenſtoſſen, ſich zuſammen ziehen. wogſko ſe pomału srážj, exercitus iam congregatur, die Armee ziehet ſich allgemach zuſammen. A když ſe wogſka w hromadu srazyły etc. srazyło ſe wogſko w hromadu. Charwátj, a Polácý nemohauli w potýkánj obſtáti, obyčegně ſe rozprchnau, ale hned ſe zaſe srazý, V/53 a po znowu na nepřjtele dorážj. geronnene Milch. mit Schlagen abbrechen. kdo tu ratoleſt vrazył, (t. odrazył, l. vdeřenjm vłomił) quis hunc ramum fregit, wer hat den Aſt abgebrochen. 2 do idem obrazyti 1 mæ Signif. et cum præp. w. ut in Notato. vrazył ho w nohu (t. obrazył ho w nohu, neb vdeřił) vrazył ſe w nohu, (t. obrazył ſe) V/54 3 io (obrazyti, raniti, vſtrčiti) lædere, offendere, υerletzen, beleydigen. neradby ho ani słowem vrazył, nec uerbo libenter cum offenderet. Er wolte ihn nicht mit einem Wort υerletzen. on ho něċim, ( l. w něčem) vrazył. 4 to cum Dat. personæ, et Genit. l. Accus. rei. Secundum regulam Syntax: (vraniti) zrána ſobė vrazýme ceſty, dnes gſme ſobě hodně ceſty vrazyli. Item (odbyti, wyřjditi) dnes gſem ſy hodný kus práce vrazył, (t. odbył.) 5 to cum Dat. personæ, uel absq Dat. (vděłati gakého koliw djła) facere laborem qualemcunq dnes toho wełmi mnoho vrazyli (t. vděłali) hodie ualdè multùm fecerunt. id est de quo sermo præceſsit. ſich υerletzen. ut V/55 vrazył ſe w nohu, ruku, læsit sibi pedem, manum, Er hat ſich an dem Fuſs, handt υerletzet. 3 io Vrazyti ſe, cum præp. na, l. nad. Meth. na něčem (t. zhorſſiti ſe) offendi, scandalizari, ſich ärgern, bös ſeyn. hrozně ſe nad tim ( l. na tom) vrazył. t. zhorſſił. Sich wehe Thuen. υerletzung, Wunde. má wełký auraz na noze, na ruce, na hławě. est ualdè læsus, uel habet magnum uulnus in pede, manu, capite. Er iſt ſehr an dem fuſſ, an der handt, an dem Kopff υerletzet. 2 do In specie, (natrženj, namoženj) luxatio dorsi. einſchlagen, einſtecken. wrazył hřebjk do ſtěny. incuſsit clauum in parietem, hat den Nagel in die Wandt eingeſchlagen. ¤ Adag. mohłby ſe do země wrazyti, (t. hořem,) Item cum Accus. personæ, (dorazyti, vdeřiti na, l. do někoho, wſkočiti, wřepiti ſe.) insilire, inuehi in aliquem, aggredi, impetere. ut wrazył do nepřjtele, (t. vdeřił V/57 na nepřjtele) aggreſsus est hostem. Adag. gako ſſip do něho wrazył, do čerta by wrazył. (t. na čerta by dorazył.) ausſchlagen, ausſtoſſen. ut wyrazył na nėho dweře, effregit ad illum portam, hat die thür auf ihn auſsgeſtoſſen. wyrazył čep ze ſudu. wyrazył wokno, wyrazył mu penjze zhrſti, wyrazył zdjry koljk. 2 do (wytknauti) luxare, wyrazył ſobě nohu, ruku, luxauit pedem, manum. 3 io (oddėliti, odmjſſjti, wybrati) separare, abſöndern, ausſchieſſen. wyrazyli z hauffu tolik oſob, tolik wołů etc. Ausſchuſß. ausſchlagen. Giž wáha wyrážj, die Waag ſchlägt ſchon aus. Ausſchlag des Gewichts. wáha bez weyražku, s weyražkem. 5 to Meth: (obweſeliti, potěſſiti) relaxare, distrahere, ergötzen. wyrazyti někoho z zármutku, (potěſſiti) excutere alicui tristitiam, t. distrahere illum. On ho wzdyckny z toho wyrážj, a nemuže mu to z hławy wyrazyti. ſich abſöndern. Wyrazyło ſe gich z hauffu około padeſáti. 3 io (obweſeliti ſe) relaxare se, distrahi, erquicken. Ničimž ſe nikdá newyrazý. nunquam ulla re distrahitur, l. se relaxat, refocillat. Nota, Wyrazyti, admittit adhuc aliam præpositionem po. ut powyrazyti, Et illa qualificat uerbum, et Significat illud po, drobet, trochu, máło, etc parùm, modicùm, aliquantùm, wenig, in significatione 1 a 4 ta e uel maximè in 5 to ut gá toho koljku powyrazým, (t. drobet wyrazým) giž wáha powyráżj. (t. drobet wyrážj) aſpoň mne někdy w mych trampotách powyrážj. Et potest adhuc etiam illa part. drobet, trochu. et similis uerbo adiungi. drobet gſem ſe powyrazył. znamenitě gſem ſe zmých myſſłenj V/60 powyrazył. υerſchlagen. wełkym kůłem wrata zarazył. 2 do (zaſtawiti) młynář zarazył wodu. ge hrubě w řeċi bázliwý, hned ho druhý zarazý, (t. zakřjkne, zaſtawj, že potom buď vmłkne, aneb ſe nagjti nemuže) ¤ Adag. ćerta by swau tłamau zarazył, (t. swym gazykem, křikem) 3 io (obrazyti, obráżeti, wanauti, zawanauti) ut niaká wůně tu zarážj, (t. obrážj, wane) aliquis odor hic ferit, afflat, zarazył nas tam ſmrad. fœtor nos ibi afflauit. 4 to (vdeřenjm zahoditi) kdo wj, kam ten mjč, kam tu kauli zarazył? V/61 5 to (doſahowati, doráżeti) słunce ſem hrubě zarážj, (t. błeſkem swým doſahuge, l. dorážj) zyma ſem zarážj. 6 to (wnowě něco wyzdwjhnauti, neb začjti) nouiter quid errigere, uel incipere, et mouere, etwas Neües anfangen, aufrichten. Zarazył tam hoſpodu, ſſkołu, etc. errexit ibi popinam, scholam etc Er hat dorten ein neües Wirtshaus, eine neüe Schul aufgericht. zarazył proti němu wognu, saud, (t. wyzdwjhnuł) cæpit, l. mouit contra ipsum bellum, litem etc. hat wider ihm den Krieg, das Recht angefangen. 7 mo (zabiti) necare, mactare, Tödten, erſchlagen. nėkdo ho w leſe zarazył, (t. zabił.) mráz hroznė zarazył winice, (t. popálił, pohubił) Adag. dřjw než přiſaukał zarazył (přjpowjdka od tkadłcůw wzatá) ein Tödlicher Streych. zaráz dáti, (t. zarazyti, zabiti) deg mu V/62 zaráz, (t. zab ho, zaraz ho) mactes illum, Schlag ihn Todt. herunterwerffen, herunterſchlagen. abſchlagen, abwerffen. zſrazył owoce ze ſtromu, ptáka ze ſtřechy, decuſsit fructus ex arbore, auim ex tecto. Zſrazył mu kat hławu, carnifex decuſsit ipsi caput. der hencker hat ihm den Kopf abgeſchlagen. na geden krát dewět kuželek zſrazył, (t. porazył, połožił.) když co wře, a kypj, aby newykypěło, kuchař ſſuffanem (mėchačkau) zſrážj. ránu zſrazyti, ictum propulsare, den hieb ausſchlagen. 2 do (vdeřenjm złomiti) on hławu zſrazył (t. padna krk złomił) Imprec. aby tam hławu zſrazył. 3 io (odháněti, odrážeti, odwozowati, od V/63 wádėti) refutare, ableynen. On geho důwody na ten spůſob zſrážj. (t. odráźj) 4 to Meth. (zſweſti, zſwáděti, rozpačiti, rozpakowati) in proposito labefactare, wanckelmütig, ſtutzig machen. on ho z toho zſrazył, (t. z toho vmyſłu, l. aumyſłu zſwedł, w tom vmyſłu rozpáčił.) Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż