Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Nalezeny 2 skupiny hesel.Strany zdroje: VII/167–VII/178
ich hencke an, binde an, heffte an. VII/168 Nota, wěſým habet in Præt. weſył, Inf. wěſyti. ¤ Wěſſjm autem habet, wěſſeł, wěſſeti. Et sic composita. Wěſýwám, wěſſjwám Freq. Composita ex wěſým, sunt perfecta. ut Zawěſým. ¤ Imperfectum tempus formant in ugi. ut Zawěſſugi, zawěſugi. et iungitur cum sequentibus præpositionibus. das Vbrige anhencken. Viel anhencken. ut Nawěſył, l. nawěſſeł na sebe złatých řetezů, appendit supra se aureas catenas. Er hat an ſich υiel goldene Ketten gehencket. VII/169 Nota, quando de una re est sermo, tunc hoc uerbo non est utendum, sed powěſyti, zawěſyti. ut powěſył ſy na hrdło złatý řetěz etc. appendit collo auream catenam, Er hat an den halſ eine Goldene Ketten gehenckt. Vmbhencken. aufhencken, an den Galgen hencken. aufgehencket. υiel aufhencken. Vberhencken. ut přewěſył płáſſt přes bidło. anhencken, anhefften. durch hencken. hin Vndt her anhencken. ¤ ut po cełý swětnicy ſobě rozwěſſeł. aushencken. anhencken. Zawěſył ručnicy na ſtěnu, appendit bombardam ad parietem, Er hat die Büchſen an die Wandt gehencket. Zawěs buben. halten. ut ta wėc geſt zawěſſená na saudu, hæc res est suspensa per litem. Er hat ihm eins angehencket. Thürangel. hinunter hencken. ut zſwěſył hławu, hubu. Zſwěſa hławu, ſſeł po swegch. Meth. hubu zſwěſyti, (tagně ſe hněwati) occultè irrasci, dum quis non audet obloqui. ich hange. Phr. na właſu twůg žiwot wiſý. Swět tento na tenké nitce wiſý. Satteltaſch. kleines felleiſen. Vögelein. Item auis in uiscopendens. ein alter liſtiger Geſell, ein geſchwinder Schalck. GalgenVogel, Galgen werth. man gebraucht ſich auch des Wortes zum ſchelten. ut Wiſełecſký kłuku, cos to vděłał? tu nequam, quid hoc fecisti, du Galgen Vogel, was haſt du das gethan? Galgen bey denen Waſſer Polacken. hangend. Ich fange an zu hangen. Ex Wjſým, wjſnu Composita sunt perfecta. obseruata differentiâ de qua in Gramm. P. 2. Cap. 25. Obseru. ¤ Imperfectum tempus formant, in ugi. ut Zawiſugi. etc. Admittunt sequentes præpositiones. lang hangen. doſti ſe nawiſeł, satis diu pependit, er hat lang genung gehangen. abhangen. Vtiał ho w hławu, až mu hned Vcho odwiſło. wenig hangen, erhencket werden. Neſſkodiło by, aby za swau łež drobet powiſeł. Vberhangen. hrubě to přewiſuge, vděleg to tak, aby nic nepřewiſowało. Vberhang. adag. což ge mu zſwiſło. (t. vbyło čehokoliw) abhängig. ſtecken bleiben. Newjm, načem to zawiſło, (t. zuſtało) zawiſła ta Spráwa, res indecisa mansit. uide zawjznauti. Deriuata. Kirſche. Item ſtrom wiſſňowý, cerasum, KirſchBaum. handtbüſchlein. Item, hrſt słamy, kterauž winné křowj wážj, manipulus straminis, quo uites ligantur, Bandtheffte. Lauſs. ¤ má wſſj, VII/178 až z něho kapagj. Lauſskraut. Strany zdroje: VII/256
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż