Václav Jan Rosa: Thesaurus linguae Bohemicae
Úvod
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Nalezeny 2 skupiny hesel.
Strany zdroje: VII/519–VII/521
- Zatměłý, Zatměłoſt, u. tma.
- Zatmjwám ſe, Zatmjm ſe, Zatmjwám, VII/520 Zatmjm, Zatmjwati, Zatmjwati ſe, Zatmjti, Zatmjti ſe, Zatmenj, u. ibid. tma.
- Zatékám, Zatýkám, Zatécy, Zatýcy etc. u. teku.
- Zátoka, u. ibid.
- Zatratjm, zatracugi, zatratiti, Zatracowati, zatracený, Zátracenj, Zatracenec, u. tratjm.
- Zatwrdjm, zatwrzugi, zatwrditi, zatwrzowati, zatwrzený, zatwrzenj. u. twrdý.
- Zauffám, zauffati, zauffánj, Zauffanliwý, u. auffám.
- Zauffaljm, zauffaliti, zauffałý, u. ibid.
- Zauſſnice, u. vcho.
- Zawázati, zawáži, zawazowati, zawazugi, zawazaný, Záwazek, u. waži.
- VII/521 Záwažj, u. wáha, wažjm.
- Zauwám, zauwati, u. zugi.
- Zawdám, zawdáwám, zawdáwati, zawdati, Záwdawek. u. dám.
- Zawedu, zaweſti, zawozugi, zawozowati, zawádjm, zawedený, zawod, etc. u. wedu.
- Záwěrek, u. wru.
- Zawidjm, záwiděti, záwiſt, zawiſtiwý, u. widjm.
Strany zdroje: VII/607–VII/610
- Zugi, Sing. perf. fut. act. in præt. zuł, Inf. zauti. exuere calceos, l. ocreas, excalceare,
die Stiffel, oder Schuch abziehen. - Zauwám, licet sit freq. nam præpositiones ad illud additæ non mutant Significationem eius quoad tempus, id est non faciunt futurum, ut in alijs uerbis tamen utimur illo magis in sensu Imperfecto, sicut dám, dáwám. ut nýni zauwá Pána.
- Zauwáwám, aliud Freq. quo in sensu freq. ordinariè utimur.
- VII/608 Zauti ſe, Zauwati ſe, paſs. ut Zauwám ſe, zuł gſem ſe etc.
- Zuwacý, adj. ut Zuwacý Swetnice.
- Zuwač, g. m. (který zauwá) qui exuit calceos,
der Schuch abziehen thuet. - Zuwadło, l. zauwadło, g. n. (Náſtrog, pro snadněgſſj bot wyzauwánj) instrumentum pro exuendis ocreis.
- Zuwadłna, g. f. apodyterium,
abziehſtuben. Composita ex zugi sunt perfecta, ut wyzugi, fut. wyzuł, præt. wyzauti. Inf. Ex Zauwám, sunt Imperfecta. ut wyzauwám, præs. wyzauwał, præt. wyzauwati, Inf. - dozauti, dozauti ſe. (do konce zauti)
- Nazauti ſe, nazauwati ſe, ut doſti ſe nazauwał, doſti gich nazauwał, a žádný mu nic nedał.
- VII/609 Obauti, obauwati, obauti ſe, obauwati ſe, loco obzauti, obzauwati, eliditur enim z. Euph. gratiâ, induere calceos, uel ocreas,
die Schuch, oder Stiffel anthuen, anziehen. ut obug mne, muſým obauwati Pána, Pán ſe sám obauwá. gak gá ſe sám obugi etc. hinc - Obuw, g. f. uel obuwj, g. n. (co ſe obauwá) quod induitur, calceamentum.
- Obauwadło, obuwadło, g. n. (náſtrog k snadněgſſjmu obauwánj bot) instrumentum, pro induendis ocreis.
- Přezauti, přezauwati, přezauti ſe, přezauwati ſe. (ginače ſe obauti, gine ſtřewjce, neb boty wzýti.) aliter calceos, l. ocreas induere, uel alios calceos, l. ocreas induere. Gá ſe muſým přezauti. Nač gſy ſe pak přezuł. Nač ſe přezauwáſs? VII/610 on ſe přezauwá. Máſs gjt Pána přezauti.
- Rozzauti, rozzauti ſe, (ſtřewice odwázati.) calceos soluere, at non exuere.
- Wyzauti, wyzauti ſe, wyzauwati, wyzauwati ſe. ut wyzuł mu střewjc, detraxit ipsi calceum,
hat ihm einen Schuch abgezohen. Wyzauwagj ſe mi střewjce, etc. - Zzauti, zzauti ſe, idem quod zauti, zauti ſe.
Index všech českých hesel
A B C Č Ċ D Ď E F G H Ch I K L M N O P Q R S T Ť U V W Y Z Ž Ż
Úvod