| << | Seznam kořenných hesel | >> |
Těſſjm – Vtěſſenoſt
ich tröſte.
ut
oňť geſt mně těſſił w Zármutku mem.
ille solabatur me, in mœrore meo,
Er hat mich in meiner Traurigkeit getröſtet.
Significat etiam,
ſlibugi, troſſtugi,
polliceor, spem do,
ich υerſichere, υerſpreche,
VI/513
tröſte, eine hoffnung gebe.
Et in hac Significatione præter Accusatiuum personæ, aſsumit Instr. casum rei. ut
těſſił ho wzdyckny tim auřadem,
semper ipsi pollicebatur hoc officium,
Er hat ihm allezeit den Dienſt υerſprochen.
ſich tröſten.
2
do
in Significatione Neutrali Cum Dat. Significat.
(ô něčem budaucým ſobě dobrau náděgi dáwati)
sperare, Spem habere,
hoffen, hoffnung haben.
ut
gá ſe tomu těſſjm,
ego spero, me hoc aſsecuturum.
Ich hoffe es zu haben.
Gá ſe těſſjm pokogi.
ego spero secuturam pacem.
Ich hoffe, es wird Friede werden.
těſſjm ſe požehnánj Božjmu, t. mám
VI/514
náděgi w požehnánj Božjm.
Spero in benedictionem Dei,
ich hoffe in Gottes Seegen.
těſſjm ſe łetos dobrému wjnu
etc.
3
tio
Těſſjm ſe,
sine ullo casu, Significat,
mám náděgi,
spero,
ich hoffe.
ut
těſſił gſem ſe, že mne nawſſtjwjſs,
Sperabam, quod me uisitaueris.
Ich hab gehoffet, du wirſt mich haimb ſuchen.
4
to
Těſſjm ſe,
cum præp.
z.
Significat,
(radowati ſe z něčeho giž ſtałého)
gaudere,
ſich erfreüen.
ut,
gá ſe z toho welice těſſjm.
gaudeo ualdè super hoc,
ich erfreüe mich ſehr darüber.
Těſſjm ſe z dobrýho zdrawj.
gaudeo, seu gratulor de bona ualetudine.
ich erfreüe mich gutter Geſundheit.
5
to
Těſſjm ſe
cum præp.
na,
idem
VI/515
quod
troſſtowati ſe. gá gſem ſe na to hrubě těſſił, (t. ſtrogił.)
der tröſtet.
das tröſtet. ¤
Těſſitełnoſt,
Subst.
das tröſten kann.
tröſtlich.
Sed Nota est hoc adjectiuum adulatorium, et subdolum quod nunquam uel rarò producit effectum. hinc Adag.
těſſinſká gabłka.
VI/516
Composita Ex
těſſjm,
fiunt perfecta. ut
potěſſjm,
fut.
potěſſił, potěſſiti
etc. Præsens Comp. formatur in
ugi,
ut
potěſſugi,
præs. Imp.
potěſſował,
præt. Imp.
potěſſowati,
Inf. Imp.
Potěſſowáwám,
Freq. Comp.
Potěſſowáwał,
præt. freq.
potěſſowáwati,
Inf. freq. Et sic
Vtěſſjm.
nam præter hæc duo reliqua Composita non sunt in usu, nisi quis illis opus habeat.
υertröſten.
construitur cum Gen. uel Accuſ.
potěſſugtěž ſpołu bratry swé,
l.
bratrůw swých. potěſſugte gedni druhých.
etc.
Troſt.
Tröſter.
Tröſtlich, troſtreich.
das tröſten kann.
getröſt.
VI/518
Sumitur aliquando etiam actiuè, loco
potěſſenj dáwagicý,
per phrasim. ut
potěſſený čas, potěſſená nowina
etc.
consolatorium tempus, consolatoria noualia.
Troſtreiche Zeit, Zeitung
etc.
freüde.
fröhlich, ſchön.
4
to
Wełký, hodný,
magnus, amplus,
Groſß.
ut
giž geſt vtěſſené pachole,
iam est magnus puer.
Er iſt ſchon
VI/520
ein groſſer Bub.
měł vtěſſenau hromadku dukátů,
habuit magnum cumulum ducatorum.
Er hat einen groſſen hauffen deren Ducaten gehabt.
etc.
υiel.
ut
było tam vtěſſeně lidu, t. było tam moc lidu,
l.
mnoho lidu.
erant ibi multi homines,
Es ſeyn Viel Leüthe dorten geweſen.
dnes toho vtěſſeně napſał,
hodie multùm Scripsit,
Er hat heûnt Viel geſchrieben.
etc.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |