| << | Seznam kořenných hesel | >> |
Wrh – Wrchnj
ich werffe.
Wrhám,
Iter.
Wrháwám,
Freq. Sed non sunt adeo in usu.
wer weiſs, wie ſich das Glück wenden wird?
Newjm, kam ſe dnes wrhnu? (t. obratjm, pugdu?)
3
tio
Inter
wrhu,
et
házým. wrhu,
et
hodjm,
est quodam differentia. uerba enim â
házým,
et
hodjm
significant jactum in alto, et demiſso. illa autem jactum propulsiuum in demiſso, quasi rem uoluendo propellendo, ducendo etc. ut
odwrhnauti kámen,
et
odhoditi kámen
etc.
VII/365
At phrasticè in Significatione confunduntur.
Wurff.
Gednjm wrhem,
uno iactu,
mit einem Wurff.
gednjm rázem,
uno ictu,
mit einem Streich.
Gednjm wrzem,
u. g.
odeſſli.
una uice,
alle zugleich
etc.
reliqua deriuata uide infra.
Composita ex
wrhu,
et
wrhnu,
sunt perfecta, et eiusdem Significationis. ut
Zawrhu, zawrhnu.
fut. perf. in Præt. perf.
zawrhł, zawrhnuł.
Inf.
zawrcy, zawrhnauti.
Imperfectum formant in
ugi.
ut
zawrhugi.
Præt. Imp.
zawrhował.
Inf.
zawrhowati.
VII/366
Et sic omnia reliqua Composita.
Part. paſs.
zawržený, zawrhnutý.
Subst. part.
zawrženj, zawrhnutj.
Freq.
Zawrhowáwám.
P.
zawrhowáwał, Zawrhowáwati.
das Vbrige werffen.
2
do
na gjſté mjſto wrhnauti,
est Idiot.
bewerffen, entwerffen.
ut
Nawrhnauti zeď wápnem, płátno barwami.
uel
nawrhnauti wapno na zeď, barwy na płátno.
obducere murum calce, telam coloribus,
die Mauer mit Kalch
VII/367
bewerffen. Leinwandt mit Farben anſtreichen.
Entwurff.
2
do
(Nahoditi)
obijcere,
υorwerffen.
Cum
ſe, nawrcy ſe, nawrhnauti ſe.
Significat,
(nahoditi ſe, natreffiti ſe)
offerre se.
ut
nawrhuge ſe přjłežitoſt,
offert se occasio.
nawrhło ſe mu ſſtěſtj
etc.
3
tio
(Napowědjti)
insinuare,
zu υerſtehen geben.
ut
on mu to nawrhł.
etc.
Nota Admittit hoc uerbum in hac Significatione adhuc aliam præpositionem
po.
ut
ponawrcy. ponawrhnauti.
Et Significat modicùm
VII/368
insinuare,
wenig zu υerſtehen geben.
ut
on mu to ponawrhł, (t. napowěděł.)
Adag.
Maudře mu ponawrž (napowěz)
Sapienti pauca, satis.
Gakž nawrženo, ponawrženo. (t. podotknuto)
ut insinuatum,
wie erwehnet
etc.
die Mauer mit dem Kalch bewerffen.
Zednjcý obwrhugj,
sub
VII/369
intelligitur,
(zeď wápnem)
ein Eſtrich.
hinwerffen, υerwerffen.
odwrhnuł kámen. odwrhnuł to od ſebe. t.
remouit hoc â se.
Meth. non acceptauit hoc.
Item Meth.
odděliti,
separare,
abſondern.
hinwerffen.
Nota, hæc uerba, ab
odwrcy, odwrhnauti,
distinguuntur, quæ distinctio ex
VII/370
Significatu præpositionum, uel â Magistro discenda.
υerworffen.
ut
powržené djtě.
infans expositus,
gefundenes Kindt.
υerwerffen, υerachten.
habet Instrum.
VII/371
opowrhnuł tim, (t. pohrdnuł tim)
respuit hoc.
υerworffen, υeracht.
Neyopowrženěgſſj,
abiectiſsimus.
Vnterwerffen, Vnterſtecken.
VII/372
Meth.
tagně něco połožiti, podſtrčiti,
clam supponere.
ut
podwrhł mu do rotułu geden
Instrument, supposuit ipsi clàm unum instrumentum ad rotulum.
Er hat ihm in Geheim ein
Instrument
unter den Rotulum unterſchoben.
Sic
Podwrhnuł mu Žid giné sukno, płátno
etc.
Vmbwerffen.
ut
přewrhł ge s wozem,
l.
přewrhł wůz s njmi
etc.
υorwerffen.
Meth.
(omłauwati, wytegkati)
exprobrare, obijcere,
aufrupffen, υorwerffen.
Zuwerffen.
Meth.
něco nehodneho, neb pokaženého druhemu k naprawenj zanechati.
rem aliquam, alteri, ab eo damnificatam, uel destructam, ut uel eam soluat, uel aliter aut aliam efficiat, relinquere.
ut
on ty ſſaty přiwrhł Kregčjmu. Přiwrž mu, coť ſe nehodj.
Participium habet, ut alia.
zerwerffen.
Meth. Significat,
rozpočitati, rozděliti, rozhodnauti,
repartiri. ¤
Et in hoc sensu est maximè in usu.
die
Repartition.
nach Vndt nach Zerwerffen.
In Meth. Significatione.
porozwrhnauti, (porozebrati) pomału rozpočjtati,
paulatim repartiri,
nach Vndt nach repartiren.
einwerffen.
ut
vwrhł to do pece, do wody,
etc.
iniecit hoc ad furnum, aquam
etc.
er hat das in Ofen, ins Waſſer
etc.
geworffen.
Cum præpositione
na.
ut
vwrhnuł na něho to břjmě,
imposuit ipsi hoc onus,
hat ihm die Laſt aufgebürdet.
vwrhł naň břemeno průwodu, (t. vwalił) Vwrž peči na hoſpodáře
etc.
Cum præpositione
mezy: vwrhł mezy ně otázku,
proposuit illis quæstionem,
hat ihnen eine
Quæstion
υorgebracht
etc.
Adag.
Vwrhł mezy ně koſt.
Hoc uerbo utuntur Aleatores. ut
Vwrhł,
l.
vwrhnuł, pět, ſſeſt, deſet, dwanact wok, (t. vhodił)
proiecit, 5. 6. 7. 10. 12. oculos.
hat 5, 6, 7, 10, 12. Augen geworffen.
VII/377
dicunt etiam per simplex uerbum,
wrhł,
l.
wrhnuł, (t. hodił) tolik wok
etc.
auswerffen.
Meth.
wyobcowati, wyłaučiti,
ut
wywrhli ho z obce, z pořadku
etc.
eijecerunt illum ex communitate, tribu
etc.
haben ihn υon der Gemein, Zunfft
etc.
ausgeſchloſſen.
Aus werffung, Aus ſtoſſung.
widerlegen.
ut
zwrhnuł,
l.
zwrhł mu ten odpor, důwod, žałobu
etc.
υerderben.
maximè hoc uerbo utimur quoad uinum. ut
to wjno ſe zwrhło.
etc.
υorwerffen.
2
do
refutare,
widerlegen.
ut
on mu ſyłně geho odpor zawrhuge, (t. zwrhuge) zawrhł mu geho swědky
etc.
υerworffen.
nunterwerffen.
potest etiam
z
omitti, de quo in Grammatica.
VII/380
Zſwrhnuł na něho weliký kámen,
deiecit in ipsum magnum lapidem,
hat auf ihn einen groſſen Stein herunter geworffen.
Zſwrhnuł ho z powinnoſti, (z auřadu)
deiecit illum ex officio,
hat ihn ſeines Ambts entſetzet.
Berg.
Berglein.
Dicitur etiam Supremitas alicuius rei.
Wrſſek ruky, (hřbýtek)
torus, tuberculum manus,
der Berg an der handt.
Wrſſek hory,
montis iugum,
Berggüpffel.
gar klein Berglein.
rund aufgeſpitzter Berg.
das Ober Theyl.
ut
wrch hławy,
uertex,
Wirbel.
wrch ſtawenj, (makowice)
fastigium,
Gipffel, forſt.
Wrch ſtromu,
cacumen,
Spitz, dolder, Gipfel.
Sic
wrch,
dicitur etiam in mensura frumenti. ut
wrchem dáti, wrchem měřiti.
Vberſchwancklich, Vberflüſſigklich.
oben.
hned na wrchu to ležeło
etc.
dolder, Blumen wadel.
das obere.
Significat etiam
(Přednj,)
ut
Wrchnj Pjſař, (Přednj)
superior scriba,
Ober Schreiber.
Item sumitur Substantiuè. ut
Wrchnj Měſta,
Superior Urbis,
Stadtherr.
Wrchnj Kłaſſtera,
Superior,
uel
Prior monasterij.
Solet etiam addi Substantiuum,
Wrchnj Spráwcowe, Wrchnj Pánj
etc.
Primates,
Gewalt haber
etc.
Obrigkeit.
Obrigkeit ſeyn.
was oben iſt.
die Ebne.
Powrchnoſt země,
superficies terræ,
Erdboden.
obenhin, schlechtlich.
Sic
powrchně kopati,
VII/385
(nepronjkati hłuboko)
Item
(powrchu, nawrchu)
superiùs,
oben.
was oben iſt.
Contrarium eius est,
Spodnj,
inferior,
was Vnten iſt.
Swrchnj djra,
foramen superius,
Spuntloch.
Swrchnj kámen, (Swrchek)
catillus,
Lauffer, OberMühlſtein.
Spodnj kámen, (Spodek)
meta,
VnterMühlſtein.
Swrchnj oděw, (kápě)
amiculum,
Ober kleyd.
Swrchnj peřina,
stragulum, toral,
Oberbett.
Swrchnj podwoge,
limen superum,
VII/386
OberSchwell.
Swrchnj Ponebj,
superius tabulatum,
Oberſtock.
das OberTheil.
Contrarium eius est,
Spodek.
ut
Swrchek nohy, (nárt)
conuexum pedis,
der wihe des fuſſes.
Swrchek vcha (křjdło)
ala,
das OberTheyl am Ohr.
Swrchek vſt, (podnebj w vſtech, Vſtonebj)
palatum,
Gum, Gaum.
Sic alia multa etc.
Nota, Dicitur etiam usitatè,
Swrſſek.
die Mobilien.
Oberſter.
Item in folijs dicitur,
dux,
Obermann, Oberbub.
Spodnjk,
legatus,
id est in foliis,
Vntermann.
Schweisbad.
der höchſte.
swrchowané dobré,
Summum bonum.
Nota.
Ex
wrch,
fit uerbum,
Wrſſjm, -ił, -iti.
Sing. Imp. act.
(wrſſek činjm, napłňugi.)
cumulum facio, cumulo.
erfüllen.
Meth.
k předeſſłým hřjchum geſſtě přidati,
peccatis, peccata addere.
Vberfüllen.
Bretſtein.
Bretſtein.
2
do
Aliquando loco
(wrhcábnice, wrhcabnj dſka)
tabula lusoria,
seu
VII/389
alueus aleatorius,
Spiel, BretſPiel.
3
io
hra wrhcábnj,
lusus aleatorius,
Brettſpielerey, BrettſPiel.
etc.
BrettſPieler.
Nota. Aliqui illud
h.
ex his nominibus, eijciunt, Et dicunt
wrcáby,
etc.
Reüſſen.
eines Alters.
fiſcherkorb.
ſich abwechſlen, ablöſen.
Wogacy ſe wrſtwugj
etc.
Wechſler.
Wechſl.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |