| << | Seznam kořenných hesel | >> |
Pec – Připečetiti
Backofen.
Backe, Brate.
c.
et
k.
sunt inuicem commutabilia. præt. perf.
pekł.
Inf. perf.
pécy,
modo dicitur melius
pýcti,
l.
pécti.
Part. paſsiu.
pečený.
Composita
Vberbacken, Vberbraten.
Sic
přepečený chleb, praſe, pták
etc.
zu Backen.
2
do
quando aſsum alicui rei adhæret.
když co
IV/194
k čemu ſe připeče.
3
io
Přihřjwati,
æstum augere,
ut
Słunce připéká:
Sol auget æstum.
Becker.
Backhauſſ.
Braatpfanne.
Braten, gebratenes.
was gebraten iſt.
ein Laab Brodt.
Pecýnek,
dim: adag.
snadſſj k pecnu, než kragjcy (t. každý ſahá)
hölle. ¤
Meth.
Trapenj gakekoli,
qualemcunq cruciatum.
má s tau ženau pekło
etc
Item
neřád, geſt tu řád, ano pekło druhý
etc.
hölliſch.
Sorge.
Ich ſorge.
gen: neut: construitur cum præp.
ô.
ut
Bůh ô wſſechny twory pečuge.
DEus prouidet omnibus creaturis.
Pečowánj ô wěcy čaſné. ¤
Comp:
υerſehen.
sorgfältig.
pečliwě očekáwati.
sorgfältigkeit.
sorgloſs. ſicher.
ſicher.
è contra.
Vnſicher, gefährlich.
Vnſicherheit.
Gefahr.
Adag.
kdo miługe nebezpečenſtwj, zahyne w něm.
qui amat periculum, peribit in eo.
sicher machen, υerheiſſen. ¤
Act: construitur cum præpos:
ô, w, na,
ut
bezpečj ho, ô, w tom, na to
etc.
einen anhengen.
bezpeč ſe
IV/200
na to,
ſey deſſen υerſichert.
gá ſe na geho ſłowa nebezpečjm.
non confido ipsius uerbis.
Jch traue ſeinen Worten nicht.
Sicherheit.
ſich mit einem υerſichern.
Siegel. Pettſchafft.
ich ſiegle, υerpetſchire.
Composita sunt:
υerpetſchiren.
zupetſchiren.
Adag:
každe ſłowo zapečetj (t. na každe ſłowo přiſahá) gakým woſkem geſt ta nowina spečetěná? (t. gak giſta?)
Obserua:
Pečetjm,
est præs. Sing. Imp.
pečetił, pečetiti. ¤
freq:
Pečetjwám.
Ex
pečetjm
Composita sunt omnia perfecta, ut
Zapečetjm
fut: perf:
zapečetił, zapečetiti
etc.
¤
Præsens formant,
Zapečeťugi.
etc.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |