| << | Seznam kořenných hesel | >> |
Puſt – Spuſtłý
ich laſſe.
cos mu pak to puſtił?
2
do
Dimittere, permittere.
Puſt mne tam medle. Nerad bych dědicſtwj sweho z rukau pauſſtěł. dětem vzdy pauſſtěti neſłuſſj.
ubi Genitiuus propter negationem. ¤ Adag.
kdo ptáka z ruky puſtj, na ſtřeſſe ho těžko łapat.
3
io
Concedere.
Puſt mi Swůg dům (t. pugčkau neb prodagem dopřeg.)
4
to
Pauſſtjm, pauſſtěti.
Significat
(žjłu zatjti, t. puſtiti krew, aby tekła)
sanguinem mittere,
ader laſſen.
Composita ex
puſtjm
sunt perfecta, et plurima. ut
Wypuſtjm,
Fut.
Imperfecta formantur ex Iteratiuo
pauſſtjm.
IV/627
ut
wypauſſtjm,
et in
ugi,
ut
wypuſſťugi,
sed ex Iteratiuo sunt pulchriora.
Iteratiuum et Freq: fit ex Freq.
pauſſtjwám,
ut
wypauſſtjwám.
zulaſſen.
2
do
Cum Accus: et præp.
na, (něco na někoho moha odwratiti, neodwratiti,
permittere,
υerhengen, Zulaſſen.
což ge to na mne Pán Bůh dopuſtił. dopuſtił mu přigjti, (t. dowolił.) dopuſtił na něho nepřjtele přigiti. dopuſſtěnjm Božjm ſe ſtało.
3
io
dopuſtiti ſe, (nečeho,
cum Gen:) Sign.
spáchati něco,
committere, perpetrare,
υerVben, begehen.
ut
dopuſtił ſe złoděgſtwa,
commisit furtum,
Er hat den Diebſtall begangen.
υiel einlaſſen.
ut
napuſtił wody do rybnjku, pſů do kuchyně, sedłaků do krčmy
etc. Malè autem diceres
napuſtił sedłaka do krčmy,
quia præpositio
na
pluralitatem in se continet. Item
napuſtiti (něco něčim,
cum Accus. et Inst:) est
nawłažiti,
ut
napuſtił gabłko gedem, dřewo olegem, raucho pižmem.
υerlaſſen.
Pán Bůh dopuſtj, ale Neopuſtj. Nepřatele opuſtili to měſto.
Item Accus. cum Inst:
něco něčim.
Significat
ohraditi,
ut
Zamek wodau opuſtili.
erlaſſen, υergeben, υerzeihen.
Adag.
odpuſtjmť, aleť zpomenu.
IV/629
Odpuſtiti hřjchy,
dimittere peccata.
hinc
erlauben.
ut
Odpuſtił ho do měſta,
dedit ipsi ueniam in urbem eundi.
Er hat ihm erlaubt in die Stadt zu gehen.
Erlaubnus.
s odpuſſtenjm, s dowolenjm, (geſt ohrada řeči, když ſe něco, nehrubě mrawného powědjti má)
cum uenia, saluo honore,
mit Erlaubnus. mit Ehren zu melden.
Vrlaub geben.
proč gſy dał swýmu słužebnjku odpuſſtenj.
quare dimisisti tuum famulum?
warum haſt du deinem Diener Vrlaub gegeben?
3
io
Odpuſtiti, odpauſſtěti ſobě,
cum Dat. est
swobodu ſobě wzýti,
indulgere sibi.
ut
on ſobě čiſtě odpauſſtj. (t. w ožhrałſtwj, w kartách.)
nachlaſſen.
ut
Popauſſtj mu (t. vzdy, Swe wůle)
Vnterlaſſen.
ut
podpuſtiti krmi máſłem,
hinc
Podpuſſtěná pečené. podpuſſtěná Slepice.
zulaſſen, hinlaſſen.
ut
Připuſtił ho k sobě, připuſtił ho do pokoge. Připuſtił ho k społku, do Společnoſti.
freylaſſen.
Propuſſtěnj,
manumiſsio.
Sic
žadati, doſáhnauti, mjti propuſſtěnj.
2
do
skrz něco puſtiti,
per aliquem locum dimittere,
durchlaſſen.
ut
propuſtił ho ſkrze zahradu.
per hortum illum dimisit.
Er hat ihn durch den Garten gelaſſen.
3
io
Swobodně gjti nechati,
freygehen laſſen.
ut
proč gſte ho pak propuſtili?
Paſſeport.
υon einander laſſen.
Item
ohněm rozpuſtiti,
est
tekuté včiniti,
ut
rozpuſtiti ołowo, woſk
etc.
diſsoluere, liquefacere,
Schmeltzen, Zerſchmeltzen.
ruchloſſ, wild,
(kdo myſł různo puſtił, bez řadu, a bázně Božj) rozpuſtiłý žiwot wéſti,
diſsolutam uitam agere.
zu ſammen laſſen.
ſich υerlaſſen.
fallen laſſen.
ut
vpuſtił sklenicy na zem, vpuſtił kłobauk.
etc.
2
do
Vpuſtiti (od něčeho
cum præp.
od.) slewiti,
dimittere,
nachlaſſen.
ut
ten Kupec nechce nic vpuſtiti,
ille mercator nihil uult â pretio dimittere.
der Kauffmann will nichts υon Preyß. nachlaſſen.
3
io
Opuſtiti,
deserere,
ablaſſen.
Giž vpuſtił od Včenj,
iam deseruit studia,
Er hat ſchon υon
Studi
ren abgelaſſen.
4
to
Odſtaupiti,
recedere, remittere.
on nechce
IV/634
od sweho předſewzeti vpuſtiti.
ille non uult recedere â suo proposito.
5
to
Cum Genit:
trochu puſtiti,
parùm dimittere.
ut
Vpuſtił wody z Rybnjka, muſý čaſto wody vpauſſtěti.
einlaſſen.
Item
pominauti,
omittere, intermittere,
aus laſſen.
On ho wypuſtił w čtenj, z poznamenánj.
herab laſſen.
Kdo ſe Boha zſpuſtj, zle ô ňom.
Laaßeiſen, flitt.
faſelhengſt.
Öed, Vnd wüſt.
die Wüſte. Wüſteney.
Wildnuſſ, Einöed, Einſamkeit.
Einſiedler.
ich υerwüſte. ¤
Aliqui etiam
Puſtoſſjm
dicunt.
υerwüſten.
υerwüſten.
on wełmi zapauſſtj tu winicy. Zapauſſtj swe hoſpodářſtwj. Zapuſſtěná
IV/637
winice, (t. která negni do konce puſtá)
deteriorata.
ich werde oëd.
Composita eius perfecta sunt.
oëd werden.
ta winice nebudeli ſe geſſtě rok děłati, zpuſtne,
l.
zapuſtne. Giž zpuſtła.
oëd.
Nota, inter
zpuſtnauti,
et
zapuſtnauti.
sic
Zpuſtłý, zapuſtłý.
est hæc differentia, quod
zpuſtłý,
sit iam absolutè desertus,
zapuſtłý
autem ad huc non absolutè.
totiž zpuſtłý geſt giž dokonce puſtý, ale zapuſtłý, geſſtě nenj. do konałe puſtý, tak že ſe ſnadno naprawiti muže.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |