předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

P. | P.

Paběrky | Paběrky / n. p. f. 1. paběrování | paběrowánj / n. 3. racemario, f. das nachleſen.

Paběrování | Paběrowánj / n. racematio, f. die nachleſe.

Paběrovati | Paběrowati / 3. con. racemare, nachleſen.

Pac | Pac / 4. kr | 4. kr. bacus, ein batz. m.

Páchati | Páchati / 1. con: commitere, perpetare, patrare, etwas übels begehen.

Pacholátko | Pacholátko / n. 1. Puerulus, Knäblein / Büblein. n.

Pachole | Pachole / n. 2. pacholiček | pacholiček / m. (pacholíčka) | (pacholička) Puer, puerulus, ein Bub / m. Knab / m. Knäbl / n.

Pachole maštálské | Pachole maſſtálſké / mediaſtinus, ſtallbub. m.

Pachole školské | Pachole ſſkolſké / Scholaris, Schul-bub. m.

187a Pacholek | Pacholek / m. (pacholka) | (pacholka) m. 1. slouha | ſlauha / m. 5. famulus, m. knecht. m.

Pacholek od koní | Pacholek od konj / Maštalíř | Maſſtaljř / m. 2. Stabularius, Stall-knecht. m.

Pacholík vojenský | Pacholjk wogenſký / Cacula, m. Troßbub. m.

Pacholetství | Pacholetſtwj / n. 3. pueritia, f. kindheit. f.

Páčiti se | Páčiti ſe / 2. con. naspět vstupovati | naſpět wſtupowati / 3. con. deſultoriè tergiverſari, ſich zuruck begeben.

Pád | Pád / m. 5. oupad | aupad / m. padnutí | padnutj / n. ruina, f. lapsus, m. fall. m.

Padalec | Padalec / m. (padalce) | (padalce) ſeps, m. ſepis, m. die kupfer-eidex.

Padati | Padati / 1. con: padnouti | padnauti / upadnouti | vpadnauti / cadere, labi, fallen / niederfallen.

Padati na hromadu | Padati na hromadu / corruere, über ein hauffen fallen.

Padouch | Padauch / nestydatý | neſtydatý / lehkomyslný | lehkomyſlný / Scurra, Lotterbub.

Padoucí nemoc | Padaucý nemoc / m. 3. epilepſia, morbus caducus, hinfallEnde kranckheit.

Padel | Padeł / m. 2. ovoce padané | owoce padané / fructus cadivus, abfallendes obſt. n.

Padesáté | Padeſáté / adv. quinquaginta, funfftzig. L | L. 50 | 50.

Padesátek | Padeſátek / m.(padesátku) | (padeſátku) padesátý díl | padeſátý djl. m. 5. quinquageſima, funfftzigſter Theil.

Padesátekrát | Padeſátekrát neb | neb po padesáti | po padeſáti / adv: quinquagenè, zu funfftzig / funfftzigmahl.

Padesátý létý | Padeſátý létý / á | á / é | é / quinquagenarius, a, um530, funfftzig-jährig / er / m. e / f. es / n.

530 tištěno se zkratkou

Padesátý | Padeſátý / á | á / é | é / quinquageſimus, a, um, der funfftzigſte / er / m. e / f. es / n.

Padesátý díl | Padeſátý djł / vide padesátek | padeſátek.

Padlé stavení | Padle ſtawenj / collapſum ædificium531, verfallende gebäu. n.

531 tištěno se zkratkou

Padlý | Padlý / á | á / é | é / deciduus, a, um, abfällig.

Padlý mráz | Padlý mráz / m. 5. jíní | gjnj / n. 3. pruina, f. reiff. m.

Padnutí | Padnutj / vide pád | pád.

Padnouti | Padnauti / vide padati | padati.

b Paducí nemoc | Paducý nemoc / vide padoucí | padaucý.

Pagáže | Pagáže / n. p. f. 2. zavázadlí | zawázadlj / impedimenta, reyßzeüge. m.

Padej | Padeg / m. 1. živý vřed | žiwý wřed / m. 1. phagedena, f. der freſſende wurm.

Pahrbek | Pahrbek / vide kopec | kopec.

Pak | Pak / adv. autem, vero, doch / aber.

Pak | Pak / potom | potom / adv. dein, deinde, hernach / darnach.

Pakli | Pakli / jestli | geſtli / adv. ſi, ſin. ſiverò, ſo / wann / falls.

Pakli ne | Pakli ne / adv. ſin, ſi non, wo aber nicht.

Pakostnice | Pakoſtnice / f. 2. lámání v kloubích a člankách | lámánj w klaubjch a člankách / articularis, articulorum morbus, gliederweh / zipperlein. n.

Palác Královský | Palác Králowſký / m. 2. palatium, Königlicher Pallaſt / Könglicher Saal.

Palác obyčejný | Palác obyčegný / triclinium, cænaculum, ein Saal. m.

Paladrána | Paladrána / f. 3. plášť pro déšť | pláſſť pro déſſť / lacerna, abolla, f. ein überkleyd / n. mantel mit ermel. m.

Pálati | Pálati / plápolati | plápolati / 1. con. flammare, flammen / brennen / ludern.

Palcát | Palcát / m. 1. vojenské kladivo | wogenſké kladiwo / n. 1. clava, f. ſtreitkolb. m.

Pálčivá zimnice | Pálčiwá zymnice / f. 2. cauſus, febris ardens, hitziges fieber. n.

Palec | Palec / m. (palce) | (palce) pollex, m. der daume.

Palec nohy | Palec nohy / hallus seu hallux, groſſer zehe.

Paleční kolo | Palečnj koło / n. 1. hydraulos, das innere rad / hamm-rad. n.

Palečnice | Palečnice / f. 2. pouta na ruce | pauta na ruce / železa | železa / manicæ, handband / n. daumſtock. m.

Pálené minium | Pálené minium / ſendix, ceruſa uſta, minium ſecundum, pariß-roth / ſchneckroth.

Pálení | Pálenj / n. 3. oheň | oheň / m. (ohně) | (ohně) incendium, brunſt / f. anſteckung. f.

Pálený | Pálený / n. 3. kořalka | kořalka / f. 3. pálené víno | pálené wjno / crematum, n. brandwein. m.

188a Palič | Palič / m. 2. Žhář | Žhář / m. 2. Incendiarius, uſtor, Brenner / Mordbrenner. m.

Palice | Palice / f. 2. kladivo | kladiwo / n. tudes, itis, m. pfal / ſchlägel. m.

Palice dřevěnná | Palice dřewěnná / malleus ligneus, holtzſchlegel, m.

Palička na rákosí | Palička na rákoſý / typha, f. narren-kolben an geröhrich.

Páliti | Páliti / plamenem tráviti | plameném tráwiti / urere, uſtulare, igne abſumere, brennen / mit feür verzehren / ſengen.

Palivo | Paliwo / n. 1. ſuflammentum, dienendes zum anzünden.

Palivost ohně | Paliwoſt ohně / horkost | horkoſt / f. ſervor, æſtuſardor, m. hitz des feüers. f.

Palma | Palma / f. 3. daktylový strom | daktyłowý ſtrom / m. 5. palma, dattelbaum / m. Palm-baum. m.

Palmový ořech | Palmowý ořech / dactylus, datelen. f.

Památky | Památky / memorabile, n. gedächnuß. f.

Pamatovati | Pamatowati / 3. con. nezapomínati | nezapomjnati / 1. con. recordari, meminiſſe, gedencken.

Pamatovati se | Pamatowati ſe / ſe recolligere, reflectere, ſich erinnern.

Pamět | Pamět / f. 3. memoria, f. gedächtnuß. f.

Pamět lidská | Pamět lidſká / sto lét | ſto lét / čas | čas / stolétý | ſtołétý / ſæculum, hundert-järige Zeit / manns-gedencken / welt-alter. n.

Paměti hodné | Paměti hodné neb | neb připomínání | připomjnánj / memorabilis, denckwürdig / er / m. e / f. es / n.

ku paměti sobě přivesti | ku paměti ſobě přiweſti / meminiſſe, ſich erinnern.

Pamětlivý | Pamětliwý / á | á / é | é / pamatující | pamatugjcý / memor, eingedenck / er / m. e / f. es / n.

Pamětná knížka | Pamětná knjžka / adverſaria, gedächtnuß- oder hand-buch. n.

Pamětný | Pamětný / m. á | á / f. é | é / n. bonæ memoriæ, guter gedächtnuß.

Pán | Pán / m. 1. Hospodin | Hoſpodin / m. 1. Dominus, Herus, m. Herr. m.

Pán domu | Pán domu / vide Hospodář | Hoſpodář.

Jaký Pán | Gaký Pán / taková čeládka | takowá čeládka / qualis Dobminus tales ſervi, wie der Herr iſt / ſo iſt auch das geſind.

Pán Lodí | Pán Lodj / Navarchus, Schiff-Herr / Schiff-Patron. m.

Pán Radní | Pán Radnj / Konšel | Konſſeł / m. 1. Senator, Raths-Herr / Raths-Verwandter. m.

Pán svobodný | Pán ſwobodný / Baro, Dynaſta, Freyherr.

Panár | Panár / m. 1. panaces, n. heylwurtz. f.

Panchart | Panchart / ſpurius, nothus, Hurenkind. n.

Pancíř | Pancýř / pancířová košile | pancýřowá koſſyle / f. 2. pošívanice | poſſiwanice / f. 2. lorica, f. pantzer-hembd. n.

Pancířník | Pancýřnjk / m. 1. Loricarius, m. Pantzermacher. m.

Pancířové kroužky | Pancýřowé kraužky / n. p. f. 1. ſquamæ, pantzer-ringlein. n.

Panenka dětinská | Panenka dětinſká / f. 3. puppa, f. dock. f.

Panenský psiček | Panenſky pſyček m. (psíčka) | (pſyčka) podpaždniček | podpažniček / rukávniček | rukáwniček / catellus melitæus, Iungfer-hündl. n.

Panenství | Panenſtwj / n. 3. vurginitas, f. Iungferſchafft. f.

Pánev | Pánew / f.(pánve) | (pánwe) ſartogo, inis, f. frixorium, n. eine pfane. f.

Paní | Panj / f. 3. Hospodyně | Hoſpodině / f. 2. Domina, hæra, n. eine Frau / Wirthin. f.

Paní domu | Panj domu / vide Matka čeledí | Matka čeledj.

Páni velicí | Páni welicý / Ouředníci Zemští | Auřednjcy Zemſſtj / Magnates, groſſe Herren.

Paní mladá | Panj mladá / která se nedávno vdala | která ſe nedáwno wdala / Nympha, junge Frau / die erſt geheyrathet hat.

Paní těhotná | Panj těhotná / f. s těžkým životem | s těžkým žiwotem / prægnans, gravida, uterum ferens, ſchwangere Frau / ſchweres- oder hohen Leibs.

Panic | Panic / m. svobodný mládenec | ſwobodný mládenec / neženatý | neženatý / cœlebs, ledige Perſohn / unverheyrath / der keine ehefrau hat.

Panket | Panket / m. 5. slavný oběd | ſlawný oběd / m. epulum, n. herrliches maal.

Panna | Panna / f. 3. Virgo, f. Iungfrau. f.

Panna na vdaní | Panna na wdanj / virgo nubilis, matura, mannbahre Iungfer.

189a Panování | Panowánj / panství | panſtwj / n. 3. dominatio, dominium, uſucapionis, herrſchafft. f.

Panování násilné | Panowánj náſylné / vide tyranství | tyranſtwj.

Panovati | Panowati / 3. con. dominari, imperare, herſchen.

Panovník násilný | Panownjk náſylný / Tyran ukrutný | Tyran vkrutný / tyrannus, wütterich / tyran. m.

Panovník | Panownjk / správce | ſpráwce / dominator, herſcher / regierer. m.

Panský posel | Panſký poſeł / Purgmistrů služebník | Purgmiſtrů ſlužebnjk / Ac cenſus curiæ, Rath-diener. m.

Panský služebník | Panſký ſlužebnjk / Apparitor, ein Herrnknecht / Herrn-diener. m.

Panství | Panſtwj / n. 3. ditio, f. bonum, n. ein herrſchafft / f. ein gutt. n.

Panstvo | Panſtwo / n. 3. Nobilitas, Herrnſtand. m.

Pant v stavení dřevěnném | Pant w ſtawenj dřewěnném / ſubſcus, f. höltzernes band / damit die balcken zuſammen gebunden ſeyn.

Pantofel | Pantoffel / m. 1. (pantofle) | (pantofle) crepida, ſandalium, m. pantoffel. m.

Pantoflové dřevo | Pantoflowé dřewo / vide korkové dřevo | korkowé dřewo.

Pantok | Pantok / m. 5. tesařská sekera | teſařſká ſekera / aſcia, ein zimmer-axt. f.

Pant | Pant / m. 5. capreolus, m. band. n.

Pánvice čepová | Pánwice čepowá / armiliæ, ring darin die zapffen gehen / eine pfanne.

Pánvička | Pánwička / f. 3. catillus, m. pfannel. n.

Panny Marie Růže | Panny Marye Růže / f. 2. tryalis, lychnis coronaria, Frauen-rößlein. n.

Papoušek | Papauſſek / m. (papouška) | (papauſſka) pſittacus, m. papegay. m.

Papež | Papež / m. 2. Římský Biskup | Rzjmſký Biſkup / m. 1. Pontifex Romanus, Papa, der Pabſt. m.

Papír | Papjr / m. 5. charta, papyrus, f. papier. n.

Papír krámský na kornouty | Papjr krámſký na kornauty / charta emporetica, kramer-papier.

Papír nehodný | Papjr nehodný / zavržený | zawržený / charta rejicula, kaßpapir / außſchuß. m.

Papír proskakující | Papjr proſkakugjcý / charta bibula, per fluida, druck-papir / durchlagendes papier / oder flieſſendes papier.

b Papírek | Papjrek / m. (papírku) | (papjrku) chartula, f. klein papirl. n.

Papírna | Papjrna / f. 3. mola chartaria, ein papiermühle. f.

Papírník | Papjrnjk / m. 1. Chartarius, Papiermacher / Papierer. m.

Papírový | Papjrowý / á | á / é | é / papyraceus, a, um, papierener / m. e / f. es / n.

Papršlek | Paprſſlek / m. (papršlka) | (paprſſlka) vide blesk | bleſk.

Pár | Paar / m. 5. par, n. ein paar. m.

Pára | Pára / f. 3. dým | dým / m. 5. halius, dunſt / m. dampf. m.

Páradlo uši | Páradło vſſi / n. 1. lžička ušní | lžička vſſnj / f. ſpecillum532 auricularium, ohr-löffel. m.

532 tištěno se zkratkou

Páradlo zubní | Páradlo zubnj / špička | ſſpička / f. dentiſcalpium, n. zahnſtörer. m.

Párati | Párati / 1. con: diſſuere, trennen.

Paření | Pařenj / n. 3. fomentatio, f. dampfbäder.

Pařez | Pařez / m. 5. kmen | kmen / m. 1. aneb | aneb pěň stromu | pěn ſtromu / caudex, ſtipes, m. ſtirps, ſtamm eines baums. m.

Pargament | Pargament / m. 1. membrana, charta pergamena, f. pergament. n.

Pargamentník | Pargamentnjk / m. 1. Membrarius, Pergament-macher. m.

Pargamentový | Pargamentowý / Membraneus, von pargament.

Pařiti | Pařiti / vaporare, aſtuare, dämpffen.

Parkán | Parkán / m. r. plac mezi zděmi Městskými | plac mezy zděmi Měſtſkými / pomerium, n. zwinger / m. zwinghof. m.

Parma | Parma / f. 3. barbo, mullus, barb ein Fiſch.

Parmazán | Parmazán / m. 1. vlaský sejr | wlaſký ſeyr / caſeus parmenſis, parmeſan käß. m.

Párna | Párna / f. 3. potnice | potnice / f. aſſum, laconicum, ſudatorium, ein ſchweiß-baad. n.

Pernatost | Pernatoſt / f. 3. exhalatio, f. dampff. m.

Parno | Parno / vedro | wedro / adv. æſtus, m. die hitze.

Partiky | Partiky / vide šibalství | ſſibalſtwj.

Parunkový vosk | Parunkowý woſk / neb | neb lípový | ljpowý / cera candida, weiß-wachs. n.

190a Paříska | Pařjſka / f. 3. červená obdýlná hruška | čerwená obdylná hruſſka / cruſtuminum, rothe längliche birn.

Pás | Pás / m. 5. opasek | opaſek / m. (opasku) | (opaſku) cingulum, zona, f. eine gürtel. f.

Pás nebeský | Pás nebeſký / meditullio, der ſtrich des himmels.

Pás vojenský | Pás wogenſký / balteus, ſoldaten-gürtel / feldzeüg. m.

Pasení | Paſenj / n. paſtus, us, ui, weyd. f.

Pasnice | Paſnice / ſtrophium, ein tüchl. n.

Pasovaný na rytířstvo | Paſowaný na rytjřſtwo533 / Rytíř | Rytjř / eques auratus, Ritter. m.

533 tisk chybně: tytjřſtwo

Pasovati na rytířstvo | Paſowati na rytjřſtwo / 3. con. nobilitare equitem, betadlen / zum Ritter ſchlagen.

Pasovka | Paſowka / f. 3. čapatá hruška | čapatá hruſſka / turbinatum pyrum, ein zapffen-birn. f.

Posport | Poſport / m. 5. list zachovací | liſt zachowacý / epistola aſſertoria, ein paß-brief. m.

Pasť | Paſť / f. 3. past na myší | paſt na myſſi / decipula, muſcipula, f. mauß-fall / eine fall. f.

Pastevní dobytek | Paſtewnj dobytek / m. (dobytka) | (dobytka) pecus, n. dis, allerey vieh.

Pastevní Les | Paſtewnj Les / m. 1. ſaltus, Forſt / dickerwald. m.

Pásti | Páſti / 4. con. na pastvu vyhnati | na paſtwu wyhnati / 2. con. paſcere, pabulari, weyden / fütteren.

Pásti se | Páſti ſe / 4. con. krmiti se | krmiti ſe / 2. con. paſci, ſich fütteren / weyden.

Pastorek | Paſtorek / m. (pastorka) | (paſtorka) Schovanec | Schowanec / Privignus, m. Stief-Sohn. m.

Pastorkyně | Paſtorkyně / f. 2. schovanice | ſchowanice / prvnějšího muže | prwněgſſýho muže neb | neb ženy dcera | ženy dcera / privigna, ſtief-tochter. f.

Pastucha | Paſtucha / m. 3. Pastýř | Paſtýř / m. 3. Paſtor, Hirt / Vieh-hütter / Vieh-hirt. m.

Pastucha koz | Paſtucha koz / kozák | kozák / m. 1. Caprarius, m. Geißhirt. m.

Pastuší katrče | Paſtuſſý katrče / chaloupka sedlská | chalaupka ſedlſká / tugurium, gurguſtium, hirten-häußl / n. baurn-häßel. n.

b Pastuší mošna | Paſtuſſý moſſna / aneb | aneb tobolka | tobolka / pera, lederſack / m hirten-taſch. f.

Pastuší tobolka | Paſtuſſý tobolka / (bylina) | (bylina) lanchitis, teſchel-kraut. n.

Pastuší roh | Paſtuſſý roh / m. buccina, f. küh-horn / hirten-horn n.

Pastušina chalupa | Paſtuſſina chalupa / f. tugurium, n. hirren-häußl / n. eine hütte. f.

Pastva | Paſtwa / pastvisko | paſtwiſko / pastviště | paſtwiſſtě / n. paſcua, paſcuum, weyd / f. weydplatz. m.

Pastvec | Paſtwec / m. (pastevce) | (paſtewce) Sviňák | Swiňák / Skoták | Skoták / m. 1. ſubulcus, ſau-hirt. m.

Pastviště ovčí | Paſtwiſſtě owčj / ovium paſcuum, ſchaafweyd. f.

Pastýř | Paſtýř / m. 2. Paſtor, m. Hirt. m.

Pastýř ovcí | Paſtyř owcy / ovčák | owčák / Opilio, Schaafhirt / Schaffer. m.

Pastýřská trouba | Paſtýřſká trauba534 / buccina paſtoritia, hirten-horn / deüt-horn. n.

534 tisk chybně: rrauba

Pastýřské | Paſtýřſké / á | á / é | é / paſtoralis, was einem hirten zuſtehet.

Pastýřství | Paſtýřſtwj / n. 3. pecuaria, f. viehzucht. f.

Pasíř | Paſýř / Cingularius, zonarius, m Gürtler. m.

Paštěta | Paſſtěta / paštika | paſſtika / f. 3. artocreas, tucetum, eine paſteten. f.

Paštrnák | Paſſtrnák / m. 1. paſtinacy, peſtnachen.

Pata | Pata / f. 3. zadní částka nohy | zadnj čáſtka nohy / calx, m. calcaneum, die ferſe an fuß.

Pata hory | Pata hory / radices montis, das unterſte am berg.

Pata u sloupu | Pata v ſlaupu / baſis, ſpira, der fuß an der ſaule / baſtement. n.

Paták | Paták / m. 1. paterný počet | paterný počet / quinarius, quinario, fünff-faltige zahl. f. ein fünffer.

Pátek | Pátek / m. (pátku) | (pátku) den páteční | den pátečnj / dies veneris, feria ſexta, freytag. m.

Patent | Patent / m. 5. tabula publicè pro poſita aufgeſchlagener brief / patent. n.

Páteř | Páteř / m. 2. vide růženec | růženec.

191a Páteř hřbetní | Páteř hřbetní / ſpina dorſi, ruckgrad. m.

Pateronásobný | Pateronáſobný / á | á / é | é / quinduplex, quintuplus, fünff-fach fünff-faltig / r / m. e / f.535 es / n.

535 tisk chybně: ,

Patery | Patery / quinus, a, um, fünfferley.

Patěsky | Patěſky / n. p. f. (patěsek) | (pateſek) zadní víno | zadnj wjno / lora, deuteria, lauer / tröſter-wein.

Patnácté | Patnácté / adv. quindecim, XV | XV. 15 | 15. funffzehen / fuffzehn.

Patnáctý | Patnáctý / á | á / é | é / decimus quintus, der funffzehende. er / m. e / f. es / n.

Patnáctý létý | Patnáctý létý / á | á / é | é / quindecennis, funffzehen-jährig / er / m. e / f. es / n.

Patření | Patřenj / spatření | ſpatřenj / n. 3. aſpectus, conſpectus, anſchauung / anſehung. f.

Patřiti | Patřiti / hleděti | hleděti / 2. con. apſicere, intueri, anſchauen / anſehen.

Patrně | Patrně / vide světle | ſwětle.

Patrné býti | Patrné býti / patere, kund ſeyn.

Patrný | Patrný / á | á / é | é / clarus, notabilis, kenntlich.

Patron | Patron / m. 1. Patronus, m. Patron. m.

Patron Lodí | Patron Lodj / Správce | Spráwce / Nauclerus, Schiff-Patron. m.

Patron Svatý | Patron Swatý / Patronus Tutelaris, Heiliger Vorſteher. m.

Patriarcha | Patryarcha / m. 3. Patriarcha, Ertz-Vatter / Partiarch. m.

Patuch | Patuch / m. 1. čechlík | čechljk / lazební košile | lazebnj koſſile / castula, f. eine badhembd: n.

Pátý | Pátý / á | á / é | é / quintus, a, um, der funffte / die funffte / das funffte.

Pouhý | Pauhý / samý | ſamý / á | á / é | é / merus, ſolus, a, um, lauter / m. e / f. es / n.

Paumistr | Paumiſtr / m. 1. správce nad stavením | ſpráwce nad ſtawenjm / stavitel | ſtawiteł / Architectus, Baumeiſter. m.

Poupatko | Paupatko malé děťátko | malé děťátko / infantulus, kleines kindl n.

Poupě | Paupě / n. Děťátko | Děťátko / n. Puſio, m. Knäblein. n.

Poustevník | Pauſtewnjk / m. 1. Eremita, Eremicola, Einſidler / Waldbruder. m.

Poušť | Pauſſť / f. 2. eremus, f. deſertum, ſolitudo, einöd / einſidlerey. f.

b Poušťadlo | Pauſſťadlo / n. phlebotomum, n. lantzete. f.

Pouštění baňkami | Pauſſtěnj baňkami / ſcarificatio, f. das ſchröpffen.

Pouštění žílou | Pauſſtěnj žjlau / venæ ſectio, aderlaß. f.

Pouštěti | Pauſſtěti / 2. con: dimittere, gehen laſſen.

Pouštěti baňkami | Pauſſtěti baňkami / ſcarificare, ſchröpffen.

Pouštěti žílou | Pauſſtěti žjlau / ſecare venam, ader laſſen.

Pout | Paut / f. 3. posvěcení chrámu | poſwěcenj chrámu / dedicatio Eccleſiæ, kirchweih / f. kirchfahrt. f.

Pouta na ruce | Pauta na ruce / železa | železa / vide palečnice | palečnice.

Pouta na nohy | Pauta na nohy / pedica, compes, compedes, p. fuß-eyſen / n. fuß-ring. m.

Poutec | Pautec / m. (poutce) | (pautce) diſcrimen capillorum, ſcheütel / (am kopf.) n.

Poutnický klobouk | Pautnický klobauk / kapalín | kapaljn / m. 1. petaſus, ſchaub-hut / reiſe-hut / pilger-hut. m.

Poutník | Pautnjk / m. 1. Peregrinus, ein pilger / oder pilgram. m.

Pouzdro na lučiště | Pauzdro na lučiſſtě aneb | aneb futro | futro / corytus, bogen-futter / n. ein köcher. m.

Pouzdro na nůžky | Pauzdro na nůžky / capſula, f. ſcheer-futral / n. ſcheer-futter. n.

Pouzdro na píšťali | Pauzdro na pjſſťali / tibiarium theca, pfeifen-futral. n.

Páv | Páw / m. 1. pavo, pavus, m. pfau. m.

Pavoučina | Pawaučina / f. neb | neb pavučina | pawučina / aranea, tela aranearum, eine ſpinnwäb. f.

Pavouk mořský | Pawauk mořſký / maja, ſepia, meer-ſpinn / black-fiſch. m.

Pavouk | Pawauk / m. 1. araneus, m. aranea, f. eine ſpinne. f.

Pavouk zemský | Pawauk zemſký / strakatý | ſtrakatý / ſtellio, redſpinn m.

Pavouk vodní | Pawauk wodnj / tipula, f. eine waſſerſpinn. f.

Pavéza | Pawěza f. štít | ſſtjt / m. 5. ſcutum, clypeus, n ein ſchild. n.

Pavezník | Paweznjk neb | neb Zbroje nosič | Zbroge noſyč / m. 2. armiger, ein Spießling.

Pavlač | Pawlač / f. 2. vyhlídka | wyhljdka / kruchta | kruchta / pergula, f. podium, offner gang. m.

192a Pavláčka | Pawláčka / f. arkýř | arkýř / m. pædium menianum536, ein ärcker. m.

536 tištěno se zkratkou

Pavučina | Pawučina / f. araneum, m. ſpineweb. f.

Pazouch | Pazauch / m. 1. vlček | wlček / neužitečná větev od kmene | nevžitečná wětew od kmene / nolo, ſchoß / neben-ſchoß. m.

Pazour | Pazaur / m. 5. paznecht | paznecht / m. 1. ungvis, nagel an finger. m.

Pazdeří | Pazdeřj / n. 3. floccus, ein flock. m.

Paždí | Paždj / podpaždí | podpaždj / n. 3. exilla, ala, f. die achſel. f.

Páže | Páže / m. (pážete) | (pážete) Ephebus, atrianſis, Hofwalter / Edelknab. m.

Paznecht nedvědí | Paznecht nedwědj / vide akant | akanth.

Pec | Pec / f. kamna | kamna / p. fornax, f. ein ofen. m.

Pec chlebná | Pec chlebná / clibanus, ein backofen. m.

Pec klenutá | Pec klenutá / fornax concamerata, gewölbter herd / treib-herd. m.

Pec pro pečité | Pec pro pečité / furnus, m. ein braatofen. m.

Pec šmelcířská | Pec ſſmelcýřſká / fornax excoctoria, ſchmeltz-ofen. m.

Péče | Péče / f. pečování | pečowánj / n. starost | ſtaroſt / f. 3. cura, f. ſtudium, n. ſorg / f. kummer. m.

Pečená játra | Pečená gátra / f. 3. iſicium, n. gebrattene Leber. f.

Pečeně | Pečeně / f. aſſatum, n. gebratenes / bratl. n.

Pečené ryby | Pečené ryby / n. p. f. piſces aſſi, gebratene fiſch.

Pečeně | Pečeně / f. 2. aſſatura, gebratenes fleiſch. n.

Pečeně telecí | Pečeně telecy / aſſus vitulinus, kalb-braten / kälberne braten. m.

Pečení chleba | Pečenj chleba / pekařské řemeslo | pekařſké řemeſlo / panificium, piſtura, f. becker-werck / n. das brodbacken.

Pečený | Pečený / á | á / é | é / aſſatus, a, um, coctilis, gebraten / er / m. e / f. es / n.

Pečet | Pečet / f. 3. sekrýt | ſelrýt / m. 5. ſigillum, n. ein ſiegel. n.

Pečet milosti | Pečet miłoſti / f. ſigna gratiæ, p. gnadenzeichen. n.

Pečetiti | Pečetiti / zapečititi | zapečititi / 2. con. ſignare, ſigillare, ſiegelen / verſiegelen / verpetſchieren.

b Pečetní vosk | Pečetnj woſk / m. 5. cera ſigillaris, f. ſiegelwachs. n.

Pečetní prsten | Pečetnj prſten / m. annulus ſignatorius, petſchir-ring. m.

Pěchota | Pěchota / f. pěší Lid | pěſſj Lid / m. 5. Peditatus, m. fußvolck. n.

Pečité jídlo | Pečité gjdlo / n. 1. aſſa, gebratene ſpeiß.

Pecka | Pecka / f. 3. nucleus, m. ein kern. m.

Peckovatý | Peckowatý / á | á / é | é / oſſiculatus, a, um, kernicht / er / m. e / f. es / n.

Pečlivě | Pečliwě / starostlivě | ſtaroſtliwě / adv. ſolicitè, ſorgfältiglich.

Pečlivost | Pečliwoſt / starost | ſtaroſt / f. 3. ſolicitudo, f. cura, ſorgfältigkeit / f. eine ſorg. f.

Pečlivý | Pečliwý / starostlivý | ſtaroſtliwý / á | á / é | é / ſolicitus, a, um, ſorgfältig / er / m. e / f. es / n.

Pecní lopatka | Pecnj łopatka / f. 3. infurnibulum, Ofenſchauffel. f.

Pečování | Pečowánj / n. vide peče | peče. f.

Péci | Pecy / píci | pýcy / sušiti | ſuſſiti / aſſare, braten / röſten.

Pegnic | Pegnic / m. 2. Řeka | Ržeka / která teče skrze Norbergk | která teče ſkrze Norbergk / Pegneſus in Norico, pegnitz-Fluß. m.

pekáč | pekáč / m. 2. ſartago, frixorium, n. cacabus, eine braat-pfanne. f.

pekař | pekař / m. 2. Piſtor, Becker / Beck / Brodpfiſterey. f.

pekárna | pekárna / f. 3. piſtrinum, n. back-hauß / n. pfiſterey. f.

pekařová duše | pekařowá duſſe / f. 2. dírka v chlebě | djrka w chlebě / hæcta puſula, brod-blatter. f.

pekařská | pekařſka / f. pistrix, f beckin. f.

pekařské prkno | pekařſké prkno / n. 1. vál | wáł / m. 5. tabula, piſtoria, wirk-bret-tiſch. m.

pekařské řemeslo | pekařſké řemeſlo / vide pečení chleba | pečenj chleba.

pekařský | pekařſký / á | á / é | é / teſtuacius, furnarius, dem beck zugehörig.

pekelná křivda | pekelná křiwda / f. 3. atrox injuria, grauſame unbillichkeit.

pekelná propast | pekelná propaſt / f. 3. peklo | peklo / n. 1. infernus, hölliſche pfull / abgrund / m. die höll.

193a pekelná Královna | pekełná Kráłowna / Proſerpina, Hölliſche Königin.

pekelné dračice | pekelné dračice / furiæ, p. hölliſche göttinen / und furien p.

pekelný | pekelný / á | á / é | é / infernalis, gehennalis, hölliſch / er / m. e / f. hölliſches / n.

pekelný oheň | pekelný oheň / ignis infernalis, gehenna, hölliſch feüer.

pekelní duchové | pekelnj duchowé / neb | neb duše mrtvých | duſſe mrtwých / manes, die Seelen der Verſtorbenen.

pekelnící | pekelnicý / p. inferi damnati, die Verdamte.

peklo | peklo / n. infernus, m. die höll. f.

pěkný | pěkný / krásný | kráſný / ušlechtilý | vſſlechtilý / pulcher, formoſus, elegans, ſchön / fein / hibſch / wohlgeſtalt / er / m. e / f. es / n.

peleš | peleſs / f. 2. doupě divoké Zvěří | dupě diwoké Zwěřj / luſtrum, ſpelæum ferrarum, Höle der wilden Thiere.

pelikán | pelikán / m. 1. pelicanus, m. löffel-gans / ein pelikan. m.

peltrám | peltrám / m. 5. pyrethrum, ſalivaris, beertram. (ein kraut.)

pelunkové víno | pelunkowé wjno / n. 1. abſynthites, vermuth-wein.

pelynek | pelynek / (bylina) | (bylina) abſynthium, n. Wermuth. m.

pěn | pěn / m. 5. kmen od stromu | kmen od ſtromu / aneb | aneb štěpu | ſſtěpu / vide pařez | pařez.

pěna | pěna / f. 3. šum | ſſum / m. 5. ſpuma, f. ſchaumſtein. m.

pěna mořská | pěna mořſká / dirkovatý kámen | dirkowatý kámen / pumex, bimes / bimsſtein m.

pěna od kovu | pěna od kowu / škváry | ſſkwáry / n. p. f. 2. ſcoria, ſchlacken p.

pěna od stříbra | pěna od ſtřjbra / glejt | gleyt / m. 5. ſpuma argenti, ſilberglett. n.

pěna od zlata | pěna od zlata / trusť | truſť537 / m. 5. auriſcoria, golgſchlacken. f.

537 tisk chybně: trnst

pěnavý | pěnawý / á | á / é | é / plný pěň | plný pěn / ſpumoſus, a, um, ſaumig / ſchaumig / er / m. e / f. es / n.

peněžitá pokuta | peněžitá pokuta / f. 3. mulcta, f. geldſtraff. f.

b peněžitý | peněžitý / á | á / é | é / pecunioſus, a, um, geldhabender / m. e / f. es / n.

peněžitým býti | peněžitým býti / multum pecuniæ poſſidere, viel geld haben / reich ſein an geld.

penězoměnec | penězo-měnec / Argentarius, Nummularius, Wechsler / Wechsl-Herr m.

pění kůr | pěnj kůr / když v noci koury pějí | když w nocy kaury pěgj / gallicinium, wann die haanen kräen.

pěnice | pěnice / f. 2. curruca, f. graß-muck. f.

pěniti se | pěniti ſe 2. con. pěnu od sebe dáti | pěnu od ſebe dáti / kypěti | kypěti / 2. con. ſpumare, ſchaumen / überlauffen.

peníz | penjz / m. 2. numus, m. pfenning / m. eine müntz / f geld n.

peníz Boží | penjz Božj / vide Litkup | Litkup.

peníz denní | penjz dennj / denní mzda | dennj mzda / f. diarium, n. tag-lohn. m.

peníz malý | penjz malý / halíř | haljř / m. 2. obulus vulgo, ſextans, denariolus, häller. m.

peníz měděnný | penjz měděnný / pecunia æroſa, kupfergeld. n.

peníz od lázně | penjz od lázně neb | neb záplata | záplata / merces pro lotura, baad-geld. n.

peníz od přívozu | penjz od přjwozu / naulum538, n. ſchiff-lohn. m.

538 tištěno se zkratkou

peníz vážný | penjz wážný / groš spravedlivou váhu mající | groſs ſprawedliwau wáhu magjcý / numus juſti ponderis, gewichtiges geld. n.

peníze | penjze / n. p. f. 2. pecunia, f. geld. n.

peníze drobné | penjze drobné / minutiæ æris, minuta, klein geld. n.

peníze hotové | penjze hotowé / pecunia numerata, vel parata, baar geld. n.

peníze Lidu metané | penjze Lidu metané / vyhazované | wyhazowané / miſſilia, geld / das man unter das Volck wirfft.

peníze oroční | penjze oročnj / lichevní | lichewnj / pecunia uſuraria, quæſtuoſa, geld / das auff wucher außgeliehen wird.

peníze půjčené | penjze půgčené / mutuum539, geliehenes geld. n.

539 tištěno se zkratkou

peníze zádušní | penjze záduſſnj / pecuniæ ſacræ, Kirchengelder.

194a penížek | penjžek / m. (penížka) | (penjžka) thalpi, nasturcium, tectorium, biſemt-kraut. n.

penížek menší | penjžek menſſy / šťeničník | ſſťeničnjk / m. 1. iberis, lepidium, wildes kräß.

pěnkava | pěnkawa / f. 3. fringilla, f. ein ſinck. m.

pennál | pennáł / m. 1. calamarium, graphiatium, ſchreib-zeüg. m.

pěnokrevnost | pěnokrewnoſt / f. 3. žluč | žłuč / f. 3. bilis, die gall / die cholera.

pentlík | pentljk / m. 1. crinare, n. haarband / umbbanderlein. n. redimiculum,

penužek | penužek kdo peníze miluje | kdo penjze miluge / Philargyrus, m. der das geld liebet.

penžlík | penžljk / m. 1. penicillus, peniculus, m. ein penſel / m. item pinicillum. n.

pepř | pepř / m. 2. piper, n. pfeffer. m.

pepř turecký | pepř turecký / piperát | piperát / m. 1. piperitis, das pfeffer-kraut. n.

pepřiti | pepřiti / 2. con. piperare, pfeffern.

pepřový strom | pepřový ſtrom / m. 5. piper, ein pfefferbaum. m.

peregrýn | peregrýn / čimž se zlato letuje | čimž ſe złato letuge / burris, chryſocolla, auriglutinum, berggrün.

peřený | peřený / á | á / é | é / plumatus, a, um, federich. er / m. e / f. es / n.

peřestá | peřeſta / volavka | wolawka / f. 3. ardea ſtellaris, ein rohr-dummel.

peřestý rejnok | peřeſtý reynok / m. 1. raja ſtellata, ſternroch. (ein meer fiſch.)

pergkmistr nad kovovejma hormy | pergkmiſtr nas kowoweyma hormy / Urburýř | Vrburýr / m. 1. Magiſter metallicorum, Bergmeiſter über Ertz-berg.

pergkmistr nad vinnýma hormy | pergkmiſtr nad winnima hormy / Præfectus viniferorum, Bergmeiſter über die weinberg.

peří | peřj / n. 3. pluma, f. feder. f.

peří na helmu | peřj na helmu / n. chriſta, f ſturm-feder. f.

peří šípu | peřj ſſjpu / aneb | aneb opeření | opeřenj / alæ ſagittæ, federn an dem pfeil.

b peřičko drobné | peřičko drobné / peřičko na mladých ptácích | peřičko na mladých ptácých / lanugo, gauchfedern an den jungen vögelein.

peřina | peřina / f. 3. pulvinar, n. haup-küß. n.

peřina spodní | peřina ſpodnj / ſtratum, under-bett. n.

peřina svrchní | peřina ſwrchnj / ſtragulum, ober-bett. n. tegemen, teges,

perla | perla / f. 3. margarita, unio, f. eine perl. f.

perlička | perlička / f. 3. parva unio, perlein. n.

perlík | perljk / m. kladivo | kladiwo / n. 1. malleus, m. ein hammer. m.

perlová Matka | perlowá Matka / f. 3. condlha, f. perl-mutter. f.

perlový šnek | perlowý ſſnek / m. 1. cochlea margaritifera, ein perl-ſchneck. m.

perly na uších | perli na vſſjch / ſtalagmia, ohren-perl. f.

perná jícha | perná gjcha / f. 3. pulmenrum piperatum, pulpamentum, pfeffer-brüh. f.

perná vůně | perná wůně / f. 2. odor acris, ſcharffer geruch. m.

pernatý prach | pernatý prach / m. 5. pluma, pflaume-feder. f.

perník | pernjk / m. 1. liba, melicerides, hönigkuchen. n.

perníkář | pernjkář / m. 2. Piſtor dulciarius, pfefferküchler / kuchen-becker. m.

pernost | pernoſt / f. 3. acrimonia, f. die räſche / die ſchärffe. f.

perný | perný / á | á / é | é / piperatus, a, um, gepfeffert / er / m. e / f. gepfeffertes / n.

pero | pero / n. 1. penna, f. eine feder. f.

pero psací | pero pſacý / písařské píro | pjſařſké pjro / calamus, m.

persán | perſán / m. 1. ptarmica, weiſſereinfarr. n.

peřská Země | peřſká Země / Perſia, Perſis, perſien.

peřský balšan na rány | peřſký balſſan na ráný / ſarcocolla, perſiſche wund-balſam. m.

peruť | peruť / f. 2. křídlo | křjdlo / n. 1. ala f. ein fliegel. n.

perutka | perutka / neb | neb peroutka | perautka / f. perutí | perutj / n. pinna, f. floß feder. f.

pes | pes / m. (psa) | (pſa) tísta | tjſta / čupka | čupka / canis, m. ein hund / m. eine hündin / zaug. f.

195a pes hladký | pes hladky / muſtelus lævis, glatter hund.

pes mořský | pes mořſky / peřestý | peřeſtý / muſtelus ſtellatus, ein ſee-hund / geſprengter hund.

pes ovčácký | pes owčácký / canis paſtoralis, ſchäfferhund. m.

pes slídný | pes ſljdný / slídník | ſljdnjk / vyžle | wyžle / canis odorus, ſagax, ſpur-hund. m.

pěst | pěſt / f. zavřená ruka | zawřená ruka / f. 3. pugnus, fauſt. f.

pěstí dáti | pěſtj dáti / aneb | aneb poliček | poliček / alapam dare, ohrfeigen geben / oder maultaſch.

pěstoun | pěſtaun / m. 1. Učitel dítek | Včiteł djtek / Magiſter, Pædagogus, m. Zucht-meiſter. m.

pěstovati | pěſtowati / 3. con. často se rukama dotýkati | čaſto ſe rukama dotýkati / attrectare, contrectare, betaſten / begreiffen.

pěší lid | pěſſj lid / m. 5. pěchota | pěchota / f. peditatus, pedeſter, fußgänger / m. fuß-volck. n.

pěší stezka | pěſſj ſtezka / f. ſemita, f. trames, fußſteig / fußweg. m.

pěšky choditi | pěſſky choditi aneb | aneb jíti | gjti / pedes ire, iter pedibus facere, zu fuß gehen.

pět | pět / quinque, V | V. 5 | 5. fünff.

pět prstů | pět prſtů / quincunx, fünff zoll.

pět lét | pět lét / quinquennium, fünff jahr.

pět set | pět ſet / quingenta, 500 | 500. fünff hundert. n.

pět Unci | pět Vncy / quincunx, fünff Untzen.

pět ze sta ourok | pět ze ſta aurok / uſura quincunx, fünff von hundert.

peteče | peteče / puſtulæ, petetſchen / ſchwortze bletten inplurali.

pětídenní | pětj-dennj quintanus, fünff-tägig / er / m. e / f. funfftägiges / n.

pětí hranné | pětj hranné / quincunx, fünff-eckich.

pětíletý | pětj-letý / á | á / é | é / quinquennis, fünff-jährig.

pětílístek | pětjljſtek / pětíprstek | pětjprſtek / pantaphyllum, quinque folium, fünff finger-kraut. n.

pětkráte | pětkráte adv. quinquies, fünffmahl.

petlice | petlice / f. přeska | přeſka / f. fibula, f. eine häfft / ſchnalle. f.

pětmecitma | pětmecytma dvadceti a pět | dwadceti a pět / viginti quinque, fünff- unde zwantzig. 25 | 25. XXV | XXV.

b petržel | petržeł / f. 2. apium petroſelinum, n. peterfil. f. item petroselium, n.

petrželník | petrželnjk / m. 1. Zelník | Zelnjk / m. Olitor, m. Kräutler. m.

pevně | pewně / stále | ſtále / adv. firmiter, conſtanter, beſtändig / ſtarck / feſt.

pevněji | pewněgi / fortius, ſtärcker / feſter.

pevniti | pewniti / upevniti | vpewniti / síliti | ſyliti / firmare, robotare, munire, beveſtigen / ſtärcken.

pevnost | pewnoſt / f. pevné místo | pewné mjſto / propugnaculum, caſtrum, n. veſtung. f.

pevný | pewný / á | á / é | é / stálý | ſtálý / conſtans, firmus, feſt.

pejcha | peycha / f. 3. superbia, f. arogantia, hoffart / f. hochmuth. m.

pejchati | peychati / pyšněti | pyſſněti / ſuperbire, hoffärtig ſeyn / ſich übernehmen.

pejř | peyř / m. 2. drnový kořínky | drnowy kořinký / ceſpes, wurtzelen des waſens.

pejření | peyřenj / n. uhašené jískry | vhaſſené gjſkry / favillæ, loderaſche. p.

pejří | peyřj / aneb | aneb první chloupky | prwnj chłaupky / lanugo, ganch-haar.

pejří na zralém klasu | peyřj na zralem klaſu / frit, m. kleine körlein in einem reiffen ähren.

pejřičko na květu | peyřičko na kwětu / pappus, woll an den kräutern.

pejřiti se | peyřiti ſe / 2. con. červenati se | čerwenati ſe / 1. con. erubeſcere, roth werden.

pfo | pffo / m. 1. Eridanus, Padus in Italia, pfo.

píce | pjce / f. 2. obrok | obrok / m. 5. pabulum, n. futter. n.

pích | pjch / m. 1. beran | beran / n. 1. palice | palice / f. 2. pavicula, f. fiſtuca, f. Eſtrich-ſcheid / n. ſtrumpffſchlegel. m.

píchání | pjchánj / n. punctio, f. ſtechung. f.

píchání v bocích | pjchánj w bocých / klání | klánj / pleuritis, ſeitenwehe / das ſtechen der ſeithen.

píchati | pjchati / 1. con: pungere, ſtechen.

picování | picowánj / n. pabulatio, f. fütterung. f.

pící nádoby | pjcý nádoby / paculum, n. trinck-geſchirr. n.

píď | pjď / f. tří dlaně | třj dlaně aneb | aneb dvanácté prstů | dwanácté prſtů / dodrans, spithama, tres palmi, ein ſpanne.

196a pídí zdýlí | pjdj zdýlj / pídní | pjdnj / na píď dlouhý | na pjď dlauhý / dodrantalis, ſpannen lang.

pidímužík | pidjmužjk / m. 1. pidímužiček | pidjmužiček / Trpaslik | Trpaſlik / n. 1. Nanus, Pumilio, ein Zwerg. m.

pijavice | pigawice / f. 2. střebikrevka | ſtřebikrewka / vide klíšť | kljſſť.

píha | pjha / f. 3. píhy | pjhy / p. lentigo, f. laub-fleck / ſommerſprenckel. p. m.

pihovatý | pihowatý / á | á / é | é / lentigioſus, a, um, laubfleckig / er / m. e / f. es / n. der ſommerſprenckl an Leib hat.

píka | pjka / f. 3. oštíp | oſſtjp / lancea, f. eine picken / langer ſpieß.

pikati | pikati / scáti | ſcáti / mingere, waſſer abſchlagen.

pikavý střep | pikawý ſtřep / neb | neb hrnec | hrnec / m. matula, f. ſcherb oder topff. m.

piklink | piklink / m. 1. paſſa halex, pickel-häring. m.

píla | pjla / f. 3. ſerra, f. eine ſäge. f.

pilař | pilař / m. 2. Serrarius, m. Säg-ſchmied. m.

pilen jsem nětčeho | pilen gſem nětčeho / ſtudere, navare operam540 ſich befleiſſen / einer ſache obliegen.

540 tištěno se zkratkou

pilíř | piljř / m. 2. sloup | ſlaup / m. 5. Columna, f. eine ſaul / ein pfeiler. m.

pilka | pilka / f. malá pila | malá pila / ſerrula, f. eine hanſäg / kleine ſäg.

pilně | pilně / snážně | ſnážně / diligenter, ſedulè, fleiſſig / fleiſſiglich / embſig.

pilník | pilnjk / m. 1. lima, f. eine ſeyl. f.

pilnost | pilnoſt / snážnost | ſnážnoſt / f. 3. ſtudium, n. diligentia, f. embſigkeit / f. fleiß m.

pilný | pilný / snážný | ſnážný / á | á / é | é / diligens, ſedulus, a, um, fleiſſig / embſig / er / m. e / f. es / n.

pilovati | piłowati / 3. con. limare, feylen.

pilule | pilule / f. 2. pilula, f. pillen. f.

pilý | pilý / á | á / é | é / poculentus, a, um, getruncken / er / m. e / f: es / n.

pilíř | pilýř / kamenný sloup | kamenný ſlaup / pilaſter, ſtela, pfeiler. m.

pinta | pinta / f. 3. amphora, f. pineta, ein waaß / oder pint. f.

piperát | piperát / m. 1. řeřicha lesní | řeřicha leſnj / iberis, lepidium, naſturcium ſilveſtre, ſtein kreß. m.

b písař | pjſař / m. 2. písák | pjſák / m. 1. Scriba, Scriptor, Schreiber. m.

písař dolů | pjſař dolů / Šichtmistr | Sſychtmiſtr / m. Pæſes ſodinæ, Schichtmeiſter. m.

písař Důchodní | pjſař Důchodnj / Quæſtor, Rentmeiſter. m.

písař Horní | pjſař Hornj / Urbarní | Vrbarnj / Sriba fodinarum, Berg-ſchreiber. m.

písař kšaftovní | pjſař kſſafftownj / Notarius, Teſtametſchreiber. m.

písař listovní | pjſař liſtownj / Epiſtolarius, Librarius, Brief-ſchreiber. m.

písař Nejvyšší | pjſař Neywyšſſý / Kanclíř | Kancljř / ſcribarum Præfectus, m. Cantzler. m.

písař početní | pjſař početnj / Rationum Scriba, Rechning-ſchreiber. m.

písař Radní | pjſař Radnj / Syndicus, Rath-ſchreiber / Gericht-ſchreiber. m.

písař tálu | pjſař tálu / Factor, Scriba partium, Gegen-ſchreiber. m.

písař tejný | pjſař tegný / Sekretář | Sekretář / m. Secretarius vulgo à ſecretis, geheime Schreiber / m. Secretari / m.

písařík | pjſařik / m. 1. podpísař | podpjſař / Amanuenſis, à manibus, unter-ſchreiber. m.

písařská světnička | pjſařſká ſwětnička / tablinum, n. ſchreiſtuben. f.

písařské tabulky | pjſařſké tabulky / n. p. f. (tabulek) | (tabulek) pugillaris, ſchreib-tafel. f.

písčitá Ryba | pjſčitá Ryba / piſcis arenarius, ein ſandfiſch. m.

písčitý | pjſčitý / á | á / é | é / arenoſus, a, um, ſandigt / er / m. e / f. ſandigtes / n.

písečná skála | pjſečná ſkála / pískový | pjſkowý / důl | důł / m. písková jáma | pjſkowá gáma / arenaria, f ſand grub. f.

písek | pjſek / m. (písku) | (pjſku) harena, arena, f. ſand / m. grieß. m.

písek drobný | pjſek drobný / m. ſabulum, m. kleiner oder klarer ſand / grieß-kieß. m.

píseň | pjſeň / f. (písně) | (pjſně) zpěv | zpěw / m. 5. cantio, f. cantus, m. geſang / n. das ſingen.

197a píseň chvály | pjſeň chwály / pſalmus, hymnus, m. Lobgeſang. n.

píseň pohřební | pjſeň pohřebnj / epicedium, ein klag-lied / n.

píseň svadební | pjſeň ſwadebnj / epithalamium, n. brautlied / hochzeit-lied. n.

píseň vítězná | pjſeň wjtězná / aneb | aneb poražná | poražná / carmen triumphale, ein Lied von einen ſieg oder niderlag.

písk od pera | pjſk od pera / calamus, caulis, ein kiel / ein feder kiel. m.

pískač | pjſkač / m. 2. pištěc | piſſtěc / m. (pištce) | (piſſtce) Tibicen, fiſtulator, m. pfeiffer. m.

pískačka | pjſkačka / f. 3. Tibicina, f. pfeifferin. f.

pískání | pjſkánj / hvízdání | hwjzdánj / n. poppyſmus, das pfeiffen ſo man den pferden thut.

pískati | pjſkati / na píšťalu pískati | na pjſſťalu pjſkati / 1. con: tibiam inflare, pfeiffen.

pisklata | piſklata / mladí ptáci | mladj ptácy / pipiones, piperlinge / junge vögel.

pisknouti | piſknauti / 1. con: cknouti | cknauti / mutire, hiſcere, mücken / mockſen.

piskoř | piſkoř / m. 2. (Ryba) | (Ryba) / muſtala fluvialitis, treüſch / rup / beißker. m.

pískovatý | pjſkowatý / vide písčitý | pjſčitý.

pískový důl | pjſkowý důł / m.(dolu) | (dolu) vide písečná skála | pjſečná ſkála.

pysk | pyſk / m. 5. labium, labrum, n. eine lefftz / eine lipp. f.

písmo | pjſmo / n. 1. Scriptio, f. Schrifft. f.

písmo Svaté | pjſmo Swaté / Sacra ſcriptura, GOttes-Wort / n die Heilige Schrifft.

písmo vlastní ruky | pjſmo wlaſtnj ruky / vlastní ruky | wlaſtnj ruky / chirographum, n. handſchrifft. f.

písnička | pjſnička / f. 3. píseň | pjſeň / f. (písně) | (pjſně) cantilena, f. geſang / n. ein lied. n.

píst | pjſt / m. 5. modiolus, nab / am rad.

pistacie | piſtacye / f. 2. piſtacium, n. wälſch pimpernüßlein / n. piſtatzien. f.

píšťala | pjſſťala / píšťalka | pjſſťalka / f. fletna | fletna / f. fistula, tibia, f. eine pfeiffe / fletten. f.

pištěc | piſſtěc / m. vide piskač | piſkač. m.

pištěti jako ptáčata | piſſtěti gako ptáčata / 3. con. pipire, pipare, pippen wie die kleine vögel.

b pištitá hlína | piſſtitá hljna / limus, 1. m. ſandiſchter leim.

pitedlný | pitedlný / potabilis, was ſich trincken läſt.

pitedlné zlato | pitedlné zlato / aurum potabile, goldtranck. m.

pitel | pitel / m. 2. Kvasovník | Kwaſownjk / m. 1. Compotator, Zech-bruder.

píti | pjti / napájeti se | napágeti ſe / nápoj užívati | nápog vžjwati / bibere, haurire, trincken / trunck thun.

píti | pjti / přílišně líti do sebe | přjliſſně ljti do ſebe / portare, ſauffen.

pitomá kachna | pitomá kachna / neb | neb domácí | domácý / anas domeſtica, manſueta, hauß- oder einhamiſche Ente.

pitomý | pitomý / á | á / é | é / cicuratus, manſuefactus, a, um, einheimiſch / er / m. e / f. es / n.

pitvati | pitwati / 3. con. exenterare, außnehmen das ingeweyd.

pivnice | piwnice / f. cella cereviſiaria, bier-keler. m.

pívo | pjwo / n. cereviſia, f. das bier.

pivoňka | piwoňka / f. 3. S. Benedikta Růže | S. Benedykta Růže / pœnia, f. gicht-wurtzel. f.

pižmo | pižmo / n. 1. moſchus, m. der biſem. m.

pižmový srnec | pižmowý ſrnec / m. moſchi capreolus, m. bieſem-katz / f. bieſem-thier. n.

plac | plac / m. 5. aneb | aneb místo prázdné | mjſto prázdné / locus, m. ſpacium, n. der platz. m.

plac | plac / aneb | aneb prostranné místo | proſtranné mjſto / area, f. ein groſſer platz in der Stadt.

plac ke hře na mič | plac ke hře na mič / ſphæriſterium, n. ein Saal-hauß. n. ball-haus.

plac ku procházce | plac ku procházce / loubí | laubj / n. 3. porticus, m. ſpatzirgang / m. ſchwiebbogen / die lauben

plac mezi zdmi | plac mezy zdmi / vide parkán | parkán.

plac mezi vesly | plac mezy weſly / interſcalmium, platz zwiſchen zweyen Rudern.

plac nekrytý | plac nekrytý / aneb | aneb dvůr v domě | dwůr w domě / cavædium, beſchloſſener hoff.

plac před dveřmi | plac před dweřmi / přístup k domu | přjſtup k domu / veſtibulum, platz vor der thür.

plac před stanem | plac před ſtanem / proſcenium, der platz vor einer bühne.

plac prostranný | plac proſtranný / aneb | aneb dům ku procházce | dům ku procházce / 198a xyſtus, xyſtum, ein ſpatzier-hauß / ein ſpatzier-platz. m.

plac šermířský | plac ſſermjřſký / zápasní škola | zápaſnj ſſkola / palæſtra, f. ring-platz / kampf-platz / m. fecht-boden. m.

plac turnajský | plac turnagſký / circus, decurſorium, turnier-platz. m.

pláč | pláč / m. 2. fletus, m. das weinen.

plácati | plácati / látati staré věci | látati ſtaré wěcy / ſarcire, reſarcire, ſticken und flicken.

plachetní sloup v Šífu | plachetnj ſlaup w Sſjffu / malus, m. ſegelbaum. m.

plachta | plachta / f. 3. prostěradlo | proſtěradlo / n. 1. lodix, leilach. n.

plachta na lodí | plachta na lodj / velum, n. der ſegel. m.

plachta větrem nadutá | plachta wětrem nadutá / ſinus, ûs, m. aufgeblaſener ſegel.

plachý | plachý / á | á / é | é / ferox, unbändig / er / m. e / f. unbändiges / n.

plačnice | plačnice / f. 2. plačtivá žena | płačtiwá žena / præſtica, ein klag weib. n.

plačtivý | plačtiwý / žalostivý | žałoſtiwý / á | á / é | é / luctuoſus, a, um, lacrymosus, weined / leidig / er / m. e / f. weinendes / n.

plakání | plakánj / m. lachrymatio, f. das weinen.

plakati | plakati / naříkati | nařjkati / hořekovati | hořekowati / slzeti | ſlzeti / šklebiti se | ſſklebiti ſe / plorare, flere, lachrymare, weinen / flennen / heülen.

plamen | plamen / m. 1. flamma, f. die flamme. f.

plamenný | plamenný / m. á | á / f. é | é / n. flammeus, m. a, f. um, n. feürig / er / m. e / f. es / n.

plampati | plampati / 1. con. blaterare, unnützige ſachen ſchwätzen.

plamínek | plamynek / m. (plamínka) | (plamynka) flammula, f. ein flämmlein. n.

plaň | plaň / pláně | płáně / f. 2. sazenice | ſazenice / f. 2. planta, f pflantz / f. ſetzling / m. wildling. m.

planá jabloň | planá gabloň / f. 2. arbutus, hag-apffel.

planá oliva | planá oliwa / f. 3. oleaſter, m. wilder ölbaum m.

planá petržel | planá petržeł / f. 2. neb | neb petrůžel | petrůžeł / caucalis, rauch bibenel / nabel-kraut. n.

b planá routa | planá rauta / androſæmum, wild-rauten. f.

planá saturie | planá ſaturye / f. 2.541 cunila, rauch ſatorien

541 v tisku bez interpunkce

planá šalvěj | planá ſſalwěg / f. 2. ſpheculus, m. wild-ſalbey. f.

planá tykvice | planá tykwice / f. 2. rájské jablko | rágſké gablko / n. 1. colocynthis, cucurbita ſilvaria, wilder kürbiß / coloquint.

planá vikev | planá wykew / f. (vykve) | (wykwe) aphaca, æ, f. wildwicken / vogel-wicken. f.

planá žlutá růžička | planá žlutá růžička / f. 3. anemone, flos adonadis, kuchen-ſchel. f.

plané jablko | plané gablko / n. 1. unedo, arbutum, hagapfel / holtz-apfel. m.

plané víno | plané wjno / n. 1. labruſca, f. wilder rebſtock. m.

planeta | planeta / f. 3. planeta, m. ſtella eratica, ein planet / planet-ſtern. m.

planetník | planetnjk / m. 1. pranostykář | pranoſtykář / m. 2. Aſtrologus, Aſtronomus, Stern-ſeher / Calender-macher. m.

planíště | planjſſtě / n. 2. škola jisté místo v zahradě | ſſkola giſté mjſto w zahradě / kdež se planě rozsazují | kdež ſe planě rozſazugj / plantarium, seminarium, pflantz-garten / da man junge bämel ſetzet.

planiti | planiti / 2. con: dělati rovnost | dělati rownoſt / planitiem condere, ebne machen.

planka | planka / f. 3. planca, p. eine plancken. f.

planky | planky / maceries, unterzänung. f.

planý axamit | planý axamit / m. 1. buršet | burſſet / m. 1. hypoſericum, ſubſericum, buſchet. m.

planých slív strom | planých ſljw ſtrom / m. 5. ſpinus, f. ſchehendorn / wilder pflaum-baum. m.

planý galgan | planý galgan / m. cyperus, m. wilder galgan. m.

planý karafilát | planý karaffiłát / m. 1. caryophillum agreſte, felſen-nagl / wilde nageile. n.

planý oves | planý owes / (ovsa) | (owſa) luštinec | łuſſtinec / avena ſterilis, wilder haber. m.

planý strom | planý ſtrom / m. arbor ſilveſtris, wilder baum. m.

planý šafrán | planý ſſaffrán / m. 1. cartamus, crocus ſilveſtris, wilder-ſaffran. m.

199a planýř | planýř / m. 2. numella, f. branger. m.

plápolati | plápolati / 1. con. flagare, loderen. m.

plápolavý | plápolawý / flammoſus, a, um, flamend / er / m. e / f. flamendes / n.

plast medu | plaſt medu / stred | ſtred / m. 5. favus mellis, hönig-ſaum. m.

plastnice | plaſtnice / včely kteréž v oulu zůstávají | wčely kteréž w aulu zůſtáwagj / a med pastují | a med paſtugj / fictrices, hönig-macherin. f.

plastování | plaſtowánj / aneb | aneb dělání medu | dělánj medu / mellatio, f. mellis confectio, f. das hönig machen.

plášiti se | pláſſiti ſe / 2. con. efferari, wild werden.

plášť | pláſſť / m. pallium, n. mantellum, n. ein mantel. m.

plášť chodecký | pláſſť chodecký / oflekovaný | oflekowaný / splácaný | ſplácaný / cento, zuſamm geflickter mantel. m.

plášť dlouhý | pláſſť dlauhý / mantlík | mantljk / m. 1. palla, f. langer frauen-mantel. m.

plášť pro déšť | pláſſť pro deſſť / penula, impluvia, f. ein regen-mantel. m.

pláštěk | pláſſtěk / m. neb | neb pláštiček | pláſſtiček (pláštička) | (pláſſtička) palliolum, n. ein mänterle. n.

plat | plat / m. 5. ſtipendium, n. ſold / m. lohn. m. bezahlung. f.

plat na měsíc | plat na měſýc / ſtipendium menſtruum, n. monath-ſold. m.

plat neprejovaný | plat nepregowaný / groš bez rázu | groſa bez rázu / argentum non ſignatum, ungemüntztes ſilber. n.

plat od přívozu | plat od přiwozu / naulum, ſchiff-lohn / m. überfuhr-geld. n.

plat prejovaný | plat pregowaný / stříbro zmincované | ſtřjbro zmincowané / argentum ſignatum, gemüntztes ſilber. n.

plat roční | plat ročnj / ourok | aurok / m. 5. penſitatio annua, canon, jährliche zahlung / f Iahr-geld.

plat Vrchnosti | plat Wrchnoſti / Daň | Daň / f. 2. Contributio, Steür-geld / n. ſo man der Obligkeit gibt / Gabe. f.

b plat | plat / m. široká mělká míra | ſſyroká mělká mjra / platina, f. eine platte.

plat zlatý | plat zlatý / aneb | aneb plech | plech / lamina vel brectea auri, guldenes blech / oder blatte.

plátek | platek / m. (platka) | (platka) patella, f. plätlein n.

plátěnný | plátěnný / á | á / é | é / linteus, a, um, auß leinwath / leinwathener / m. e / f. es / n.

plátěnný střeviček | plátěnný ſtřewiček / udo, m. filtz-ſchuh. m.

pláteník | plátenjk / m. 1. kterýž v plátně | kterýž w plátně aneb | aneb v přízi kupčí | w přjzy kupči / Lintearius, Leinwath-ſchneider / Leinwath-handler. m.

platejsa | plateyſa / paſſerhombus, plateyß / ſcheller.

platiti | platiti / 2. con. dosti učiniti | doſti včiniti / ſolvere, perſolvere, zahlen.

platiti | platiti / vážiti | wážiti / státi | ſtáti / za nětco | za nětco / valere, gelten / wehrt ſeyn.

platiti za hřích | platiti za hřjch / trpěti | trpěti / puniri, geſtraffe werden.

platná | platná / lintea, wehr-tuch / ſchiff-ſegel. m.

platná věc | platná wěc / f. 3. res neceſſaria, res utilis, nutzbahre ſach.

platněji | platněgi / mocnější | mocněgſſý / efficacius, kräfftigerer / nutzlicher.

plátno | plátno / n. 1. linteum, n. tela, f. leinwat. f.

plátno činovaté | plátno činowaté / třilich | třilich / m. 1. trilix, icis, orillich. m.

plátno konopné | płátno konopné / tlouška | tłauſſka / f. pannus cannabinus, hänffenes tuch. n.

plátno lněné | plátno lněné / pannus lineus, leinen-tuch. n.

plátno | plátno neb | neb sukno na podšivku | ſukno na podſſiwku / pannus ſubdititius, futter-tuch. n.

plátno tenké | plátno tenké / kment | kment / m. 5. carbaſus, m. sindon, zart leinwath.

plátno utkané | plátno vtkané / šat | ſſat / m. 5. textum, n. gewürcktes tuch. n.

platnost mince | platnoſt mince / wážnoſt / valor, der werth von der müntz.

platný | platný / á | á / é | é / neceſſarius, a, um, nutzlich.

platnýř | platnýř / kterýž Zbroj kuje | kterýž Zbrog kuge / Armamentarius, Blattner / Harniſch-macher. m.

plavba | plawba / f. 3. navigatio, f. ſchiffarth. f.

200a plavec | plawec / m. (plavce) | (plawce) Nauta, navita, Schiffer / Flöſſer / Schiff-mann. m.

plavecká mzda | plawecká mzda / naulum n. ſchifflohn. m.

plavectví | plawectwj / n. 3. navicularia, f. ſchiffarth. f.

plavení | plawenj / n. navigatio, f. ſchiffung f.

plaviti | plawiti / 2. con: navigare, ſchiffen.

plavná Řeka | plawná Ržeka / navigabilis fluvius, ſchiffreicher Strohm. m.

plavnice | plawnice / rybník | rybnjk / piſcina, f. ein teich. m.

plavý | plawý / á | á / é | é / helvus, gilvus, a, um, röthlich / gelb-roth / bleich-roth.

plaz | plaz / m. 1. plužní hlava | plužnj hlawa / dentale, pflughaubt. n.

plazení | plazenj / lezení po zemi | lezenj po zemi / reptio, f. reptitus, m. das kriechen.

plaziti se | plazyti ſe / 1. con: po břiše lezti | po briſſe lezti / repere, ſerpere, reptare, kriechen / ſchleichen.

plch | plch / m. sysel | ſyſeł / (sysle) | (ſyſle) mus noricus, ſorex, ein bilch. m.

plec | plec / m. 2. široký tulich | ſſiroký tulich / aneb | aneb krátký tesáček | krátký teſáček / parazonium, ein weidner / ein pletzer.

plece na člověku | plece na čłowěku / humerus, die ſchulter am menſchen.

plece na hovadu | plece na howadu / armus, ſchulter an ochſen / pferden / und andern vieh.

plece vepřové | plece wepřowé / zadní chyška | zadní chyſſka / perna, petaſo, ſchunck / ſchweinerne hamme. m.

plech | plech / m. 5. lupáček | lupáček / m. lamina, briceta, ein blech / eine blatte.

plech děravý | plech děrawý / lamina perforata, eiſern gätterlein.

plech k vylevání prob | plech k wylewánj prob / tuber, buckel. m.

plech olověnný | plech olowěnný / tegula plumbea, bleyerner ziegel. m.

plech přední a zadní | plech přednj a zadnj / thorax, m. bruſt-harniſch. m.

plech zlatý | plech zlatý / vide plat zlatý | plat złatý.

plechař | plechař / m. 2. Laminarius, Blattenmacher m.

plechota | plechota / f. čistotnost | čiſtotnoſt / f. 3. mundities, f. reinigkeit / ſauberkeit. f.

b plechovice | plechowice / f. 2. hubatka | hubatka / f. 3. hirnea, cantharus, eine laſſe / oder kanne. f.

plemeno | plemeno / n. germen, inis, m. art-ſamen.

plemenitý | plemenitý / germinare, vermehren.

plena | plena / mázdra | mázdra / f. 3. involucrid, f. überzug in den Leib.

plena | plena / obálka | obálka / f. involucrum, n. leinwantene decke. f.

plenění | pleněnj / hubení | hubenj / n. demolitio, verwüſtung f.

pleniti | pleniti/ hubiti | hubiti / vyvrátiti | wywrátiti / diruere, evertere, ſchleiſſen / vermüſten.

plénka | plénka / f. 3. faſcia, f. eine windel. f.

plénky | plénky / plínky dětinské | pljnky dětinſké / faſcia, linteolum, kinds windlein. p.

plénky okolo mozku | plénky okolo mozku / aneb | aneb mázdřičky | mázdřičky / meninges, dura & pia mater, hirn-heütel. m.

plesání | pleſánj / n. rukama tleskání | rukama tleſkánj / plauſus, applauſus, m. das frolocken.

plesati a radovati se s jiným | pleſati a radowati ſe s giným / congratulari, ſich erfrechen mit einem andern.

plesati s radostí | pleſati s radoſtj / plaudere, exultare, frolocken / ſrölich ſeyn.

pleskatý nos | pleſkatý nos / ploský | płoſký / opičí nos | opičj nos / naſus reſimus krumpnaaſe / oder flachnaaſe.

pleskonosý nosí | pleſko noſý / piknosý | piknoſý / ſimo, ſimus, m. ein breit-naaß. m.

plesnivec | pleſniwec / m. (plesnivce) | (pleſniwce) aurelia, f. reinblumlein. m.

plesnivěti | pleſniwěti / mucere, ſchimmlen.

plesnivost | pleſniwoſt / f. mucor, m. die ſchimmlung / f. der ſchimml.

plesnivý | pleſniwý / á | á / é | é / mucidus, mucidus, a, um, ſchimmlicht / er / m. e / f. es / n.

plesnivý kůň | pleſniwý kůň / m. (koně) | (koně) albineus, weißlecht pferd / ein ſchimmel. m.

plesti | pleſti / 4. con: textere, weben.

pletení | pletenj / n. 3. contextus, textura, f. zuſammen flechtung. f.

pletený býti do kola | pletenu býti do kola / crurifragio plecti, rad-brechen / geräder werden.

201a pletený | płetený / á | á / é | é / plexus, a, um, / er / m. e / f. geflochtenes / n.

pletený koš | pletený koſs / m. 2. corbis, m. korb. m.

pletený koláč | płetený kołáč / preclík | precljk / ſpira, ein Bretzel / f. bretzen. f.

pletení košové na šancích | płetenj koſſowé na ſſancých / crates, gerræ, ſchantz-korb. m.

pléti | płéti / plíti | pljti / 4. con. pleniti | pleniti / runcare, farculare, jätten / außteütten.

pletí | płetj / n. 3. runcatio, f. das jätten.

pletka | płetka / f. klon | kłon / m. 5. decipulum, n. tendicula, f. fallſtrick. m.

pléva | płéwa / f. 3. palea, acus, ſpreüer. p.

pléva ječná | płéwa gečná / vopišky | wopiſſky / acus hordeaceum542, gluma, gerſten-ſpreüer. f.

542 tisk chybně: hordcaceum

plévač | płéwač / m. 2. Runcator, m. jätter. m.

plévačka | płéwačka / f. 3. Runcatrix, Iätterin. f.

pleven | płewen / vide seník | ſenjk.

plevejs | płeweys / m. líčidlo | ljčidlo / n. ceruſſa, f bleyweiß. m.

plevnatý | płewnatý / aceroſus, voller ſpreu.

plevník | płewnjk / m. plevnice | płewnice / f. 2. pelarium, ſpreüer-ſpeicher / futter-kaſt. m.

plevy | płewy / vobilná luštiny | wobiłná luſſtiny / palea, ſpreu. f.

plejtvy | płeytwy / n. p. f. (plejtev) | (płeytew) branchiæ, p. fiſch-ohren. p.

plíce | płjce / n. p. f. 2. pulmo, m. die lunge.

plíce chlubné | płjce chłubné / chlubný člověk | chłubný čłowěk / Thraso, ſchnarch-hanß / bocher / praler. m.

plíce neduživé | płjce nedužiwé / plícní neduh | płjcnj neduh / zapálení plíc | zapáłenj pljc / pulmonia, f. lungeſucht. f.

plichtiti se | płichtiti ſe / 2. con. immiſcere ſe, ſich einmiſchen / eimengen.

plíčky drobně sekané | płjčky drobně ſekané / minutal, f. gehackt als ein linſen-muß.

pličný bolest | płičný bołeſt / f. 3. peripneumonia, f. engbrüſtigkeit f.

plíčnik | płjčnik / m. 1. pulmonaria, f. lungenkraut. n.

plik stříbra | płik ſtřjbra / m. krůh | krůh / m. 5. panis argenteus, blich-ſilber. n.

plíseň | płiſeň / f. (plísně) | (pliſně) rosol | roſoł / m. 1. mucor, der kon.

b pliska | płiſka / f. 3. třesořitka | třeſořitka / f. motacilla, f. eine bachſteltz.

pliskati | płiſkati / tlampati | tlampati / garrire, effutire, ſchwatzen.

plísti | płjſti / 4. con. texere, weben.

plišek | płiſſek / (plišku) | (pliſſku) veſtis ovilla, ſchaaf-beltz.

plišek zlatý nad čelem | płiſſek zlatý nad čełem / laminula, leiblein / fländerlein.

pliskač | płiſkač / daremný žváč | daremný žwáč / Morologus, plapperer / narren-theidiger. m.

pliti | płiti / 4. con. plivati | pliwati / plvati | plwati / ſpuere, ſputum ejicere, ſpeyen / ſpahl werfen / reüſpern / ſpirtzelen.

pln měsíce | płn měſýce / plenilunium, n. vollmond. m.

plná barva | płná barwa / color ſatur, ſatte / volle farb. f.

plná hrst | płná hrſt / pugilus, handvoll. f.

plná lžíce | płná lžjce / ligula, cochlear, löffel-voll.

plně | plně / hojně | hogně / plenè, copioſè, häuffig.

plnič | płnic / štrejchýř | ſſtreychýř / ingeſtor, veranſchlager.

plniti | płniti / splniti | ſpłniti / implere, füllen / erfüllen. / vollmachen / voll füllen.

plnomocník | płnomocnjk / m. 1. Mandatarius, Plenipotentiarius, Gevollmächtiger. m.

plnomocenství | płnomocenſtwj / n. 3. mandatum543, plenipotentia, vollmacht. f.

543 tištěno se zkratkou

plnost | płnoſt / množství | množſtwj / dostatek | doſtatek / nazbyt | nazbyt / copia, ubertas, plenitudo, überfluß. m.

plný | płný / naplněný | naplněný / á | á / é | é / plenus, repletus, voll / angefüll / er / m. e / f. es / n.

plný měsíc | płný měſýc / vide pln měsíce | pln měſýce.

ploce | płoce / n. 2. lamina, platte / f. blech. n.

plod | płod / m. 5. fructus, m. die frucht.

plod | płod / m. rodina | rodina / f. propago, ſoboles, progenies, geſchlecht / n. zucht. f.

plod nedošlý | płod nedoſſlý / vide nedochůdec | nedochůdec.

plod života | płod žiwota / fœtus, die frucht des leibs.

plodistvá moc | płodjſtwá moc / anima generans, krafft zu gebähren.

plodistvost | płodjſtwoſt / f. plození | plozenj / n. generatio, fruchtbarkeit. f.

plodistvý | płodjſtwý / urodný | vrodný / á | á / é | é / fertilis, frugifer, fruchbahr / er / m. e / f. es / n.

202a Ploditi | Płoditi / gignere, generare, kinder zeügen.

Plodně | Płodně / urodně | vrodně / fertiliter, fœcundè, fruchtbarlich.

Plodnost | Płodnoſt / f. uroda | vroda / f. urodnost | vrodnoſt / f. fertilitas, fœcunditas, ubertas, f. ſruchbarkeit. f.

Plodný | Płodný / m. plodná | plodná / f. plodné | plodné / n. fœcundus, a, um, n. fruchtbahr / er / m. e / f. fruchtbahres / n.

Ploská | Płoſká / aneb | aneb půda | půda / šířka některé věci | ſſjřka některé wěcy / ſuperficies, das äſerſte- oder die flache eines dings.

Ploskonohý | Płoſko-nohý / á | á / é | é / plancus ſeu plantus, flachfuß / der breyte und flache füß hat / ein ebenfuß.

Ploský | Płoſký / vide plesatý nos | pleſatý nos.

Ploštice | Płoſkſtice / štěnice | ſſtěnice / f. 2. cimex, m. eine wantze.

Plot | Płot / ohrada | ohrada, f. 3. ſeps, ſeptum, n. zaun. m.

Plotní kůl | Płotnj kůl / palus, n. m. zaun pfahl. m.

Plavač | Pławač / m. 2. kterýž pod vodou plove | kterýž pod wodau plowe / Urinator, Schwimmer unter dem waſſer.

Plování | Płowánj / plutí | plutj / n. 3. natatus, das ſchwimmen.

plovati | plowati / 3. con. natare, ſchwimmen.

Plst | Płſt / Sculponea, filtz-ſchuch / holtz-ſchuch.

Plstěnná plášť | Płſtěnná plaſſt / Sagum, n. filtz-mantl. n.

Plucar | Płucar / dyně | dyně / pepo, pfeb / pultzer. m.

Pludrhozny nadivané | Płudrhozny nadiwané / ſubligar follicans, calligæ follicantes, pluder-hoſen. p.

Pluh | Pluh / m. aratrum, n. pflug. m.

Pluhař | Pluhař / Voráč | Woráč / m. 2. Arator, Pfluger. m.

Plundrování | Plundrowánj / prejsu puštění | preyſu puſſtěnj / direptio, f. plünderung. f.

Plundrovati | Plundrowati / 3. con. zdrancovati | zdrancowati / obloupiti | oblaupiti / ſpolite, plünderen / rauben.

Plutí | Plutj / vide plování | plowánj. n.

Plužní hlava | Plužnj hlawa / plaz | plaz / m. 5. dentale, n. pfluge-haubt. n.

Plynouti | Plynauti / natare, ſchwimmen.

b Plž | Plž / m. 2. zemský hlemejžď | zemſký hlemeyžď / m. 2. limax, m. ein wegſchneck. m.

Plzkost | Plzkoſt / nestálost | neſtáloſt / lubricitas, f. ſchripfrigkeit. f.

Plzký | Plzký / á | á / é | é / lubricus, a, um, ſchlipfferig / er / m. e / f. ſchlipfferiges / n.

Pnouti se | Pnauti ſe / 4. con. niti, wachſen.

Po | Po / (præ:) per, poſt, in, nach.

Po ouřadech dychtěti | Po auřadech dychtěti / faſces adſpirare, ambire officia, nach ämptern trachten.

Pobádati | Pobádati / 1. con. inſtigare, ſtechen / ſpornen.

Po domích | Po domjch / oſtiatim, von hauß zu hauß.

Po jednom | Po gednom / adv. ſingulatim, einer nach dem andern.

Po kusích | Po kuſých / adv. carptim, ſtuckweiß.

Po městečkách | Po měſtečkách / oppidiatim, von Stadt zu Stadt.

Po stranách | Po ſtranách / per partes, zu beyden theilen / zur ſeithen.

Pobádati | Pobádati / cogere, urgere, antreiben.

Poběhlec | Poběhlec / poběhlý | poběhlý / m. 4. circumforaneus, Landſtreicher / Landfahrer. m.

Poběhlec z vojny | Poběhlec zwogny/ fugitivus, feld-flüchtiger. m.

Poběhlec od víry | Poběhlěhlec od wjry / Stržek | Stržek / Apoſtata, Abtrünniger von wahren Glauben.

Poběhlý | Poběhlý / zběhlý | zběhlý / á | á / é | é / fugitivus, flüchtiger / m. e / f. flüchtiges / n.

Pobídnouti | Pobjdnauti / offere, anerbieten. h. 22.

Pobídnutý | Pobjdnutý / á | á / é | é / provocatus, a, um, außforderter / außgeruffter.

Pobiječka | Pobigečka / f. 3. aſcia, f. zimmeraxt. f.

Pobijeti | Pobigeti / 4. con. ſcandulus tecto infigere, vel ſcandulare tectum, dach mit ſchindel bedecken.

Pobití | Pobitj / pomordování | pomordowánj / n. 3. cæſio, mactatio, erſchlagung / ermordung. f.

Pobiti | Pobiti / zmordovati | zmordowati / 3. con. mactare, occidere, todtſchlagen / hinrichten.

Pobízeti | Pobjzeti / incitare, anmahnen / antreiben / aus forderen.

203a Pobízeti někoho k bitvě | Pobjzeti někoho k bitwě / provocare aliquem ad pugnam, einem herauß forderen.

Pobočně | Pobočně / adv. ablique, über die quere.

Poboční | Pobočnj / postraní | poſtranj / collaterales, die von der ſeithen ſeyn.

Pobočník | Pobočnjk / zrádný tulich | zrádný talich / sica, ſtecher / verbogerner tolch.

Pobodnutý | Pobodnutý / á | á / é | é / confixus, a, um, durchſtochen / er / m. e / f. es / n.

Pobožně | Pobožně / devotè, piè, andächtig / andächtiglich.

Pobožnost | Pobožnoſt / f. 3. pietas, f. GOttes-Frocht / und andacht. f.

Pobožný | Pobožný / á | á / é | é / pius, devotus, a, um, andächtig / er / m. e / f. es / n.

Pobrání | Pobránj / rozpadání statku | rozpadánj ſtatku / ſectio bononum, feil-bietung. f.

Pobrati | Pobrati / rozpadati | rozpadati / auctionem facere, feil-bieten offentlich.

Počasí | Počaſy / povětří | powětřj / n. tempeſtas, f. das wetter / es ſey gut oder böß.

Počátečně | Počátečně / ab initio, initio, anfänglich / erſtlich / zum anfang.

Počátek | Počátek / začátek | začátek / m. (začátku) | (začátku) původ | půwod / m. 1. initium, principium544, n. anfang / urſprung. m.

544 tisk chybně: priucipium

Počátek nemoci | Počátek nemocy / acceſſio morbi, anfang der kranckheit.

Počátek řečí | Počátek řečj / přístup k kázaní | přjſtup k kázanj / exordium, eingang / anfang der red.

Počátek rodu | Počátek rodu / ſtrips, f. ſtammen-baum.

Pocení | Pocenj / n. pot | pot / m. 5. ſudor, m. ſchwitzung / f. ſchwitz. m.

Počepky | Počepky / n. p. f. 2. víno kapaličné | wjno kapaličné / vinum ſtillaticum, abgelaſſener wein / tropfwein.

Počestně | Počeſtně / stydlivě | ſtidliwě / pudicè, ſchamhaftig.

Počestnost | Počeſtnoſt / čest | čeſt / poctivost | poctiwoſt / f. 3. honeſtas, f. ehrbarkeit. f.

Počestný | Počeſtný / ctný | ctný / poctivý | poctiwý / á | á / é | é / honeſtus, mehrlich / er / m. e / f. es / n.

b Pocestný | Poceſtný / 4. con. Viator, Wandersmann.

Počet | Počet / m. (počtu) | (počtu) numerus, m. die zahl / rechnung. f.

Počet dáti | Počet dáti / 1. con. reddere rationem, rechenſchafft geben.

Počet nerovný | Počet nerowný / lícha | ljcha / impar, ungrad / ungleich.

Počet rovný | Počet rowný / suda | ſuda / f. 3. par, n. gerad / gleich.

Početí | Početj / n. 3. Conceptio, f Empfängnuß. f.

Početí | Početj / začátek bytu | začátek bytu / ortus, generatio, f. auffgang / anfang des lebens.

Početní groš | Početnj groſs / m. 2. calculus, m. ein rechen-pfenning. m. zahl-pfenig. m.

Početní stůl | Početnj ſtůł aneb | aneb tabule | tabule / početnice | početnice / f. 2. locus rationum, tabula ratiocinorum, rechen-banck / rechen-tiſch.

Početní umění | Početnj vměnj / n. 3. arithmetica, f. rechen-kunſt. f.

Početní škola | Početnj ſſkola / f. 3. ſchola arithmetica, rechen-ſchul. f.

Početník | Početnjk / logiſta, algoriſta, rechen-meiſter.

Pocházeti | Pocházeti / 2. con: přicházeti / oriri, venire, auffgehen / herkommen.

Pochlebenství | Pochlebenſtwj / pochlebování | pochlebowánj / lahození | lahozenj / n. 3. adulatio, aſſentatio, blanditiæ, f. ſchmeichlerey / heüchlerey / f. liebkoſung. f.

Pochlebně | Pochlebně / adulanter, ſchmeichlhafft.

Pochlebníček | Pochlebnjček / vide Břichopásek | Břichopáſek.

Pochlebník | Pochlebnjk / Adulator, Aſſentator, ſchmeichler / Heüchler. m.

Pochlebnice | Pochlebnice / lahodnice | lahodnice / f. adulatrix, f. ſchmeichlerin. f. aſſentatrix. f.

Pochlebný | Pochlebný / á | á / é | é / paraſiticus, ſchmarotzeriſch / e / es / heüchleriſch.

Pochlebování | Pochlebowánj / vide pochlebenství | pochlebenſtwj.

Pochlebovati | Pochlebowati / 2. con. lahoditi | lahoditi / 2. con. adulari, blandiri, ſchmeichlen / heüchlen.

Pochodně | Pochodně / f. 2. svíce | ſwjce / f. 2. nočnice | nočnice / f. fax, facula, lychnus, fackel / tortſche / nachliecht. n.

204a Pochodník | Pochodnjk / Světlonoš | Swětlonos / Facularius, Tædifer, Fackel-trager / Leicht-trager. m.

Pochop | Pochop / m. 1. Biřic | Biřic / Lictor, m. Scherg / Büttel. m.

Pochopení | Pochopenj / n. 3. apprehenſio, f. begreiffung. f.

Pochopený | Pochopený / á | á / é | é / apprehenſus, a, um, begriffen / er / m. e / f. es / n.

Pochopiti | Pochopiti / 3. con: apprehendere, comprehendere, begreiffen.

Pochovati | Pochowati / 1. con. ſepelire, begraben.

Pochovávání | Pochowáwánj / n. nešení k hrobu | neſſenj k hrobu / n. průvod | průwod / m. funus, n. begräbnus. f.

Pochvala | Pochwala / f. 3. laus, f. laudatio, lob / n. ruhm. m.

Pochválení | Pochwálenj / n. 3. collaudatio, f. ruhmwürdigkeit. f.

Po chvíli | Po chwjly / adv. poſt moram, nach einer weile / inner weil.

Pochvy | Pochwy / nádobj na koně / phaleræ, roßgeſmeid / roß-geſchirr. n.

Pochybení | Pochybenj / poblouzení | poblauzenj / n. 3. erratum, n. lapſus, m. irrthumb / m. fähler. m.

Pochybně | Pochybně / nejistě | negiſtě / dubitè, ambiguè, dubitanter, zweiffelhafftiglich.

Pochybná kníha | Pochybná knjha / apocryphus, zweiffehaftes buch.

Pochybný | Pochybný / á | á / é | é / dubius, a, um, anceps, zweifelhaftig / er / m. e / f. es / n.

Pochybování | Pochybowánj / n. 3. dubitatio, f. dubium, n. zweifelung / f. zweiffel. m.

Pochybovati | Pochybowati / 3. con. dubitare, zweifflen.

Pochybujícím | Pochybugjcým / pochybným býti | pochybným býti / dubium eſſe, in zweiffe ſtehen.

Pochýlený | Pochýlený / á | á / é | é / inclinatus, a, um, geneigt / er / m. e / f. geneigtes / n.

Počínati | Počjnati / začínati | začjnati / 1. con. ordiri, incipere, anfangen / anheben.

Počínati sobě bláznovský | Počjnati ſobě bláznowſký / ineptire, narretey treiben.

b Počínati sobě hovadský | Počjnati ſobě howadſký / brutè, bacchari, ſchwermen viehiſcher weiſe.

Počítání | Počjtánj / calculatio, f. rechnung / f. item numeratio, zahlung. f.

Počítářství | Počjtářſtwj / n. 3. arithmetica, f. rechenkunſt. f.

Počítati | Počjtati / 1. con. numerare, zehlen.

Počkati | Počkati / expectare, warten.

Pocta Boží pravá | Pocta Božj prawá / vide náboženství | náboženſtwj. n.

Pocta | Pocta / f. připiti truňk | připiti truňk / propoma, vortrunk / zutrunk / m. beſcheid. m.

Pocta přespolních | Pocta přeſpolnjch / aneb | aneb dar | dar / lantia, geſchenck den frembden bottſchefften.

Počtem povinný | Počtem powinný / obnoxius rationi reddendæ, ſchuldig rechnung zuthun.

Počtitedlný | Počtitedlný / numerabilis, zahlbahr545.

545 tisk chybně: zahlbabr

Poctiti | Poctiti / honorare, verehren.

Poctivě | Poctiwě / honeſtè, ehrlich / ehrlicher weis.

Poctivice | Poctiwice / vide kalihoty | kalihoty.

Poctivost | Poctiwoſt / počestnost | počeſtnoſt / čest | čeſt / f. honeſtas, f. ehrbarkeit. f.

Poctivý | Poctiwý / vide počestný | počeſtný.

Počtové | Počtowé / n. p. f. 5. rationes, p. rechnungen. p.

Pocítiti | Pocýtiti / pocíťovati | pocýťowati / experiri, ſentire, außſtehen / verkoſten.

Pod | Pod / (præ:) ſub, infrà, unter.

Podágra v nohách | Podágra w nohách / podagra, das fuß-zipperlein.

Podání | Podánj / n. 3. thema, vorlegung. f.

Podati | Podati / 1. con: præbere, darreichen.

Podavač | Podawač / porrector, zulanger.

Podbradek | Podbradek / m. (podbradku) | (podbradku) lakot | lakot / m. mentum, n. khün. n.

Podbřišek | Podbřiſſek / m. (podbřiška) | (podbřiſſka) abdomen, alvus, ſumen, der unterbauch / ein ſchmeerbauch. m.

Podbřišek nasolený | Podbřiſſek naſolený / thunnæum, n. bauchſtuck / n.

Poddaný | Poddaný / á | á / é | é / ſubditus, a, um, unterhänig / er / m. e / f. es / n.

205a Poddání | Poddánj / n. deditio, f. ergebung. f.

Poddanost | Poddanoſt / f. služebnost | ſlužebnoſt / f. ſervitus, f. mancipium, n. knechtſchafft / f. dienſtbarkeit / untehängigkeit. f.

Poddaný | Poddaný / poddácí | poddácý / ſubditus, unterthan.

Poddaný dědičný | Poddaný dědičný / 4. manceps, m. leibeigener unterthan.

Poddati se | Poddati ſe / 1. con. ſe ſubdere, ſich unterwerffen.

Poddávati se | Poddáwati ſe / ſe dedere, ſich ergeben.

Podděkan | Podděkan / m. 1. Subdecanus, Viſitator, Unterdechant / Viſitirer. m.

Poddutý | Poddutý / á | á / é | é / concavus, a, um, holl / er / m. e / f. holles / n.

Poděkovati | Poděkowati / 3. con: gratias agere, danckſagen / dancken.

Podekří | Podekřj / vide kříček | křjček.

Podepříti | Podepřjti / 1. con. podstaviti | podſtawiti / 3. con. fulcire, ſuffulcire, ſtützen / unterſtützen.

Podepsati | Podepſati / 3. con: ſubſcribere, unterſchreiben.

Podestlaní | Podeſtlanj / n. ſtratum, n. die ſtreü. f.

Podešev | Podeſſew / n. (podešvu) | (podeſſwu) ſolea, f. die ſolen. f.

Podezřelý | Podezřelý / á | á / é | é / ſuſpectus, a, um, verdächtiger / m. e / f. verdächtiges / n.

Podezření | Podezřenj / n. 3. ſuſpicio, f. argwohn / m. verdacht. m.

Podezdření | Podezdřenj / n. potah | potah / m. 5. domnění | domněnj / n. 3. conjectura, f. opinio, f. mutmaſſung. f.

Podezřený | Podezřený / Suſpectus, a. um, verdächtig / er / m. e / f. verdächtiges / n.

Podezřivý | Podezřiwý / Suſpicioſus, argwöhniſcher / m. e / f. argwöhniſches / n.

Podhlavní poduška | Podhlawnj poduſſka / cervical, n. haubtküß. n.

Pohlídavý | Pohljdawý / k podezření náchylný | k podezřenj náchylný / ſuſpicas, ein argwöhniſcher.

Podhrdlek | Podhrdlek / předek hrdla | předek hrdla / jugulus, jugulum. n. gurgl. f. vordertheil des hals. m.

Podivení | Podiwenj / n. 3. admiratio, f. verwunderung. f.

b Podivný | Podiwný / á | á / é | é / ſtupendus, admirandus, wunderbahr / er / m. e / f. es / n.

Podkouření | Podkauřenj / n. 3. kouření | kauřenj / ſuffitus, ſuffimentum, n. beraucherung. f.

Podkladek | Podkladek / podpiračka | podpiračka / ærumnula, reff / unterlag f.

Podkladný | Podkladný / á | á / é | é / ſubdititius, untergelegter / m. e / f. untergelegtes / n.

Podkolení | Podkolenj / příhbí pod kolenem | přjhbj pod kolenem / poples, m. die knye-kähle. f.

Podkopání | Podkopánj / m. štola po zemi | ſſtola po zemi / caniculus, untergrabung / f. eine ſtolen.

Podkopati | Podkopati / ſuffodere, untergraben.

Podkova | Podkowa / f. 3. ſolea ferrea, ein huffeiſen. n.

Podkovní hřebík | Podkownj hřebjk / m. 1. calvus ſolæ, vel ſolearis, hufnagel / m. roßnagel. m.

Podkraj | Podkrag / n. 2. Kraj okolo Města | Krag okolo Měſta / Territorium, n. Landſchafft / oder Gebiet.

Podlaha | Podlaha / f. 3. pavimentum, n. eſtrich. n.

Podlaha táflovaná | Podlaha táflowaná / tabulatum, n. boden.

Podlahy v šífu | Podlahy w ſſjffu / fori, forus, ſchiffbruck / f. ſchiff-bühne. f.

Podlažený čtverhranatým kamením | Podlažený čtwerhranatým kamenjm / teſſelatum, mit quaderſtein gepflaſtert.

Podlé | Podlé / (Præp:) juxta, penes, ſecundum, vemäge / nach.

Podlé hodnosti | Podlé hodnoſti / pro qualitate dignitas, nach der würdigkeit.

Podlé pravidla | Podlé prawidla / ad regulam, nach dem richtſcheid.

Podlé toho | Podlé toho / jakož | gakož / prout, dieſem nach.

Podlejší | Podlegſſý / špatnější | ſſpatněgſſý / ſequior, vilior, gering-ſchätziger.

Podlepiti | Podlepiti / ſubglutinare, unterkleben / unter pappen.

Podletí | Podletj / n. 3. jaro | garo / n. 1. ver, n. der frühling / m. der lentz. m.

Podlom | Podlom / m. 5. pazouch | pazauch / m. palmus racemoſus, büg-gärte. f.

Podmámen býti | Podmáměnu býti / ſubjacere, unterworffen ſeyn.

206a Podmámený | Podmáměný / á | á / é | é / ſubjectus, a, um, unterworffen / er / m. e / f. es / n.

Podmániti | Podmániti / 3. con. devincere, ſubjicere, bezwingen / unterwerffen.

Podmáslí | Podmáſly / n. 3. ſerum, buttermilich. f.

Podmět | Podmět / m. latebra, f. unterſcheiff. m.

Podmítati | Podmmjtati / podvorávati | podworáwati / ſubarare, unterpflugen.

Pod nebem | Pod nebem / pod šírým nebem | pod ſſjrým nebem / ſub dio, unter freyen himmel.

Podnebí | Podnebj / vide půda | půda.

Podnebí v ustech | Podnebj w vſtech / svršek ust | ſwrſſek vſt / palatum, n. der gaum.

Podněť | Podněť / m. 1. fomes, m. zunder. m.

Podníkati | Podnjkati / podníknouti | podnjknauti / 1. con. ſubire, ſuffere, außſtehen.

Podnož | Podnož / f. 3. stolička pod nohy | ſtolička pod nohy / ſcabile, n. ſcabellum, n. ſchemel / fuß-ſchemel. m.

Podnožka | Podnožka / f. 3. inſilia, ſchmerle / fuß-ſchemerle. m.

Podoba | Podoba / f. 3. vzezření | wyzezřenj / n. forma, figura, ſpecies, form / m. geſtalt / f. anſehen. n.

Podobenství | Podobenſtwj / připodobnění | připodobněnj / n. 3. ſimilitudo, comparatio, 3. gleichnuß / f. beyſpiel. n.

Podobiti | Podobiti / repræſentare, vorſtellen.

Podobiti se | Podobiti ſe / na oko se stavěti | na oko ſe ſtawěti / ſimulare, dergleichen thun / ſich ſtellen.

Podobízna | Podobjzna / f. ſimulacrum, n. bildnuß. f.

Podobně | Podobně / podobným spůsobem | podobným ſpůſobem / napodobně | napodobně / ſimiliter, pari paſſu, ſimili modo, gleicherweiß / gleichergeſtalt.

Podobost | Podoboſt / přirovnání | přirownánj / n.parabola, analogia, f. gleichnuß. f.

Podobný | Podobný / á | á / é | é / ſimilis, par, gleich / er / m. e / f. gleiches / n.

Podobný k pravdě | Podobný k prawdě / veriſimilis, der wahrheit änhlich / gemäß.

Podolek | Podolek / m. vide konec u sukně | konec v ſukně.

Podpažniček | Podpažniček / m. (podpažnička) | (podpažnička) panenský psíček | panenſký pſyček / catellus melitæus, Iungferhündl / frauzimmer-hündl. n.

b Podpiračka | Podpiračka / berla | berla. f. gralla, æ, f. ſteltze. f.

Podpírati | Podpjrati / 1. con. fulcire, unterſtützen.

Podpírati se | Podpjrati ſe / inniti, ſich anlehnen / oder anſtützen.

Podpis | Podpis / m. 5. ſubſcriptio, f. unterſchreibung. f. unterſchrifft. f.

Podpisovati | Podpiſowati / 3. con. ſubſcribere, unterſchreiben.

Podpora | Podpora / f. 3. ſtabilimentum, fulcrum, n. eine ſtütze / ſteüholt. n. die lahm.

Podpory | Podpory / n. p. f. 3. tibicines, p. ſporten. p.

Podpory podlah trámu | Podpory podlah trámu / klenutí sklepu | klenutj ſklepu / telemones, atlantes, unterſatz der blacken / oder gewölben.

Podpurce | Podpurce / ſubfidejuſſor. Schadlasburg. m.

Podpůrctví | Podpůrctwj / pojištění | pogjſſtěnj / ubezpečení | vbezpečenj / n. 3. cautio, f. verſicherung. f.

Podpusta | Podpuſta / dědic | dědic / zřízek | zřjzek / m. resex, palmes, præſidiarius, geſchnittene gärt.

Podrazec | Podrazec / m. (podrazce) | (podražce) ariſtolochia, f. oſterlucey. n.

Podrážeti | Podrážeti / ſuccidere, unterhauen.

Podražuje se | Podražuge ſe / přiskakuje | přiſkakuge / ingraveſcit, ſteiget / wird erhöhet.

Podrejvati | Podreywati / 1. con. fodicare, durchgraben.

Podřezaný | Podřezaný / podřezaná | podřezaná / f. ſuccius, a, um, abgeſchnitten / unterſchnitten / er / m. unterſchnittene / f. unterſchnitenes / n.

Podřezati | Podřezati / ſuccidere, unten abſchneiden.

Podroben býti | Podrobenu býti / ſubjacere, unterworffen ſeyn.

Podrostati | Podroſtati / 1. con: renaſci, wieder herwachſen.

Podruh | Podruh / m. 1. Nájemník | Nágemnjk / m. 1. Domovník | Domownjk / Inquilinus, Inwohner / Haußmann. m.

Po druhé | Po druhé / ſecundò, alterâ vice, zum andern / andertens.

207a Podružství | Podružſtwj / n. inqvilinium, n. inwohnung. f.

Podsedek | Podſedek / podpisařství | podpiſařſtwj / Amanuenſis, Unterſchreiber. m.

Podsekati | Podſekati / 1. con. auccidere, unterhauen / fällen / niderfällen.

Podse křivonohý | Podſe křiwonohý / vatius, varus, krumbſchenckel / der krumpe ſchenckl hat.

Podstata | Podſtata / f. 3. ſubſtantia, f. weſen. n.

Podstavek | Podſtawek / m. baſis, f. fuß / m. geſtell. n.

Podstavený | Podſtawený / ſuppoſitus, untergeſetzter.

Podstírati | Podſtjrati / ſubſternere, unterlegen.

Podstrčiti | Podſtčiti / ſupponere, unterſchieben.

Podsíní | Podſynj / loubí | laubj / n. porticus, f. laube / f. ſpatziergang der bedeckt iſt.

Podšev u střevíce | Podſſew v ſtřewjce / ſolea, die ſole an dem ſchuch.

Podšivka | Podſſiwka / pannus ſubductitius, unter futter. n.

Podštěvač | Podſſtěwač / dražděc | dražděc / agitator, anreitzer. m.

Podtají | Podtagj / tajně | tagně / adv. clanculum, heimlich.

Podtínati | Podtjnati / 1. podsekati | podſekati / ſuccidere, unterhauen / niederhauen / fällen.

Podtrousiti | Podtrauſyti / ſubſternere, unterſtreuen.

Podtrhnouti | Podtrhnauti / podvesti | podweſti / decipere, aſtu imponere, teütſchen / verführen.

Poduška | Poduſſka / f. 3. pulvinus, pulvinar, küſſen / polſter. m.

Poduška podhlavní | Poduſſka podhlawnj / cervical, haubtküß. n.546

546 v tisku bez interpunkce

Poduška podpažní | Poduſſka podpažnj / culcitra ſubalaris, ſchulter-küß. n.

Po dvouch | Po dwauch / bini, zwey- und zwey / zu zweyen / paar-weiß.

Podvazek | Podwazek / m. (podvazku) | (podwazku) genuale, faſciæ crurales, knieband. n.

Podvesti | Podweſti / 2. con. oklamati | oklamati / 1. con. fallere, decipere, betrügen / hintergehen.

Podvíky | Podwjky / šlojíř | ſſlogjř / m. 2. pelpum, n. ſchleyer, trauer-tuch. n.

Podvlaky | Podwlaky / n. p. f. 3. antes, geſtell / geſims. n.

Podvod | Podwod / m. lest | leſt / f. šibalství | ſſibalſtwj / n. fraudublentia, f. dolus, m. hinterliſt / m. argliſtigkeit. f.

Podvoditi | Podwoditi / 2. con: fraudare, überfortelen.

Podvodná nevěstka | Podwodná newěſtka / meretrix, pellax, eine liebkoſende Hur.

Podvodně | Podwodně / lstně | lſtně / fraudulenter, doloſè, argliſtiglich / hinterliſtig.

Podvodník | Podwodnjk / m. 1. šíbal | ſſjbał / m. 1. Ætuſcator, impoſtor, Leüth-betrüger.

Podvodný | Podwodný / lstivý | lſtiwý / á | á / é | é / fraudulentus, doloſus, argliſtig / hinterliſtig / er / m. e / f. hinterliſtiges / n.

Podvoj | Podwog / f. 2. ſuperliminare, n. oberſchwelle. f.

Podvorávati | Podworáwati / 1. con. ſubarare, unterpflugen.

Podvozovati | Podwozowati / 3. con. ſeducere, verführen.

Podvržené dítě | Podwržené djtě / proměněné | proměněné / puer ſuppoſitius, ein wechſel-kind. n.

Podvržený | Podwržený / á | á / é | é / ſuppositius, a, um, verfälſcht / er / m. e / f. verfälſchtes / n.

Podzemní | Podzemnj / (om: gen:) ſubterraneus, unterirdiſch / er / m. e / f. es / n.

Podzemní Lidé | Podzemnj Lidé / kteří jsou pod námi | kteřj gſau pod námi / antipodes, unter uns wohnende Leüthe.

Podzemní sklep | Podzemnj ſklep / loch | loch / fornix, teſtudo, hypogeum, gewölb unter der erden.

Podzemní skrejš | Podzemnj ſkreyſs / hrobka | hrobka / crypta, eine grufft. f.

Podznamenati | Podznamenati / ſubnotare547, ſubsignare, unterzeichnen.

547 tisk chybně: ſubnätare

Podzim | Podzym / m. 1. podzimek | podzymek / m. (podzimku) | (podzymku) autumnus, m. der herbſt.

podzimní | podzymnj / atumnalis, herbſtlich.

Podzimní seno | Podzymnj ſeno / votava | wotawa, fœnum cordum, autumnale, grummet. n.

Pojatá manželka | Pogatá manželka / nupta, gefreytes Eheweib.

Pojednati | Pogednati / expedire, außrichten.

Po jednou | Po gednau / adv. unavice, ſemel, einsmahls / aufeinmahl / geſchwind.

Pojednávati | Pogednáwati / 1. con. conciliare, verſöhnen.

208a Pojednom | Pogednom / per ſingula, zu einzelen.

Pojení | Pogenj / spojení | ſpogenj / n. conjuctio, f. zuſammenfügung. f.

Pojetí | Pogetj / pochopení | pochopenj / n. apprehenſio, f. gegraiffung. f.

pojímati manželku | pogjmati manželku / ducere Uxorem, ſich verehelichen.

Pojištění | Pogiſſtěnj / ujištění | vgiſſtěnj / n. cautio, f. aſſecuratio, f. verſicherung. f.

Pojíti | Pogjti / spojiti | ſpogiti / 3. con. conjungare, conectere, zuſammen hängen / zuſammen fügen.

Pohádati | Pohádati vide hádati | hádati.

Pohádka | Pohádka / f. 3. ſcrupus, m. ænigma, n. Rätzl. n.

Pohan | Pohan / m. 1. Ethnicus, m. ein Heyd. m.

Pohanějící | Pohaněgjcý / původ | půwod / obsilající | obſylagjcý / 4. con. Acuſator, Actor, der Kläger.

Pohanění | Pohaněnj / hanění | haněnj / n. contumelia, f. ein ſchmach / m. ein ſchimpff m.

Poháněti | Poháněti / 2. con. agitare, forttreiben.

Poháněti | Poháněti / k právu | k práwu / in jus vocare, citare, beſchicken / klagen / vors Gericht fordern / zu Gericht ruffen.

Pohaněný | Pohaněný / injuriatus, der geſchmähete.

pohanka | pohanka / f. 3. ocimum, n. heyde-korn / n. hayden-kritz. n. ethnica, f. heydin. f.

pohanský chrám | pohanſký chrám / delubrum, n. fanum, heyden-kirch / m. götzen-templ. m.

pohanský koberec | pohanſký koberec / m. (koberce) | (koberce) periſtroma, umbhang / heydniſchen arbeit.

pohanstvo | pohanſtwo / n. 1. gentiliſmus, m. das heydenthumb. n.

pohladiti | pohladiti / 3. con. attrectare, antaſten.

pohlavek | pohlawek / m. (pohlavku) | (pohlawku) poliček | poliček / m. colaphus, m. alapa, f. ein backen-ſtreich. m.

pohlaví | pohlawj / n. 3. ſexus, arth oder geſchlecht.

pohlavkovati | pohlawkowati / alapis cedere, bak-ſtreichen.

pohlazovati | pohłazowati / vide pohladiti | pohladiti.

pohlcovati | pohlcowati / 3. con. požírati | požjrati / 1. con. deglutire, verſchlucken / hinderſchlingen.

pohleď | pohleď / adv. ecce, ſiehe.

b pohledění | pohleděnj / pohlezení | pohlezenj / n. 3. aſpectus, m. anſehen. n.

pohleděti | pohleděti / 1. con. intueri, beſehen.

pohltiti | pohltiti / vide pohlcovati | pohlcowati.

pohnání | pohnánj / obsilání | obſylánj / n. 3. citatio, f. in jus vocatio, beſchickung. f.

pohnaný | pohnaný / obviněný | obwiněný / obeslaný | obeſlaný / reus, der heklagte/ beſchuldigte.

pohnati k právu | pohnati k práwu / in jus vocare, zu Gerich forderen.

pohnouti | pohnauti commovere, bewegen.

pohnutí | pohnutj / hnutí | hnutj / n. motus, m. motio, f. bewögnuß. f.

pohodlé | pohodlé / commodè, beqwemerweis.

pohodlněji | pohodlněgi / případněji | přjpadněgi / commodius, füglicher / bequemer.

pohodlný | pohodlný / á | á / é | é / commodus, a, um, bequem / er / m. e / f. bequemes / n.

pohoršení | pohorſſenj / n. 3. ſcandalum, n. ärgernuß. f.

pohotově | pohotowě / adv. in promptu, zur hand.

pohrabáč | pohrabáč / m. 2. batillum, n. ſchürhacken. m.

pohrávati | pohráwati / 1. con. ludere, kurtzweilen / ſpielen / ſchertz treiben.

pohřbiti | pohřbiti / 1. con. ſepelire, begraben / zur erden flatten.

pohrdač | pohrdač / m. 2. potupník | potupnjk / m. 1. Contemptor, Verachter. m.

pohrdání | pohrdánj / potupení | potupenj / n. contempus, deſpectus, m. verachtung. f.

pohrdaný | pohrdaný / contemptibilis, Verächtlich.

pohrdati | pohrdati / 1. con. deſpicere, contemnere, verachten / verſchähen.

pohřeb | pohřeb / pochovávání | pochowáwánj / n. ſepultura, funus, exequiæ, p. leich-begräbnuß. f.

pohřebení kázaní | pohřebenj kázanj / funerale, leich-predig. f.

pohřešiti | pohřeſſyti / animadvertere, gewahr werden.

pohříziti | pohřjziti / mengere, untertauchen.

pohroziti | pohrozýti / vide hroziti | hrozyti.

pohrůžky | pohrůžky / p. comminatio, f. betrohung. f.

pohybování | pohybowánj / n. 3. commotio, f. bewögung. f.

209a pokáleti | pokáleti / 1. con. maculare, beſudelen.

pokání | pokánj / n. 3. pœnitentia, f. die buß. f.

pokárati | pokárati / 1. con. corripere, ſtraffen.

pokoušeti | pokauſſeti / tentare, verſuchen.

pokoutný slib | pokautný ſlib / m. 5. pokoutné zamlouvání k manželství | pokautné zamlauwánj k manželſtwj / clandeſtina desponſantio, eine winckel-Ehe / heimliche Eheverlobung. f.

pokaždý | pokaždý / adv. ſemper, omni tempore, zu jedesmahl / allzeit.

pokažený | pokažený / á | á / é | é / deſtructus, verdorbener / m. e / f. es / n.

pokaziti | pokazyti / deſtruere, verderben.

poklad | poklad / m. theſaurus, m. ein ſchatz. m.

pokladač | pokladač / vide podkovník | podkownjk.

podkládání | podkládánj / oklamání Lidí | oklamánj Lidj / crimen ſtellionatus, entfrembdung oder falſchung einer wahrheit.

pokládati sobě za hanbu | pokládati ſobě za hanbu / ignominiæ ſibi ducere, für eine ſchande ſich halten.

pokladní komora | pokladnj komora / gazophylacium548, n. ſchatzkammer. f.

548 tištěno se zkratkou

pokladnice | pokladnice / f. 2. ærarium549, n. ſpahr-büchs. f.

549 tištěno se zkratkou

pokladník | pokladnjk / Rentmistr | Rentmiſtr / Præfectus ærarii, Renmeiſter. m.

poklesávati | pokleſáwati / 1. con. ceſpitare, ſtrauchlen / ſtolperen.

poklička | poklička / f. 3. operculum n. ein deckel / m. eine ſtürtze. f.

poklid | poklid / m. odklad | odklad / m. vide hojemství | hogemſtwj. n.

poklopec | poklopec / (poklopce) | (poklopce) tranſenna, f. vogelſchlag / m. ſpring-häuſel. n.

pokoj | pokog / m. 2. pax, f. der fried. m. item quies, f. ruhe.

pokoj ženský | pokog ženſký / gynæceum, n. frauzimmer. n. oder frauen-ſtuben f.

pokoj k učení | pokog k včenj / m. světnička | ſwětnička / f. muſeum, n ſtudier-ſtübel. n.

pokojně | pokogně / pacificè, fridſam.

pokojný | pokogný / pokoje milovník | pokoge milownjk / pacificus, a, um, pacis ſtudioſus, friedſam / er / m. e / f. friedſames / n.

b pokolení | pokolenj / 3. rod | rod / m. 5. genus, n. geſchlecht. n.

pokora | pokora / f. poníženost | ponjženoſt / f. 3. humilitas, f. die demuth. f.

pokořiti se | pokořiti ſe / kořiti se | kořiti ſe / 2. con. humiliare ſe, ſich demüthigen.

pokorně | pokorně / poníženě | ponjženě / humiliter, demüthiglich.

pokorně prosící | pokorně proſýcý / ſupplex, demüthig bittend.

pokorný | pokorný / á | á / é | é / ponížený | ponjžený / humilis, demüthig / er / m. e / f. demuthiges / n.

pokráčeti | pokráčeti / agere, verfahren.

pokrajný | pokragný / á | á / é | é / extremus, a, um, eüſſerſt / er / m. e / f. eüſſerſtes / n.

pokroutka | pokrautka / paſtillus, weck / kiechel.

pokřik | pokřik / m. 5. tumultus, m. ein lärmen / m. ein geſchrey. n.

pokrm | pokrm / m. 5. cibus, m. eine ſpeiß. f.

pokrm i nápoj | pokrm y nápog / strava | ſtrawa / f. victus, m. die koſt / ſpeiß und tränck.

pokrm nebeský | pokrm nebeſky / cibus cœlestis, himmelsſpeiß. f.

pokrm žvejkaný | pokrm žweykáný / manſum, n. gekeüte ſpeiß. f.

pokropiti | pokropiti / 3. con: conſpergere, beſprengen.

pokropování | pokropowánj / n. 3. aſperſio, f. beſprengung. f.

pokrytec | pokrytec / m. (pokrytce) | (pokrytce) pochlebník | pochlebnjk m. 1. Hypocrita, Simulator, ein Gleißner / Heüchler. m.

pokrytství | pokrýtſtwj / vide pochlebenství | pochlebenſtwj.

pokryvač | pokrywač / m. 2. neb | neb přikryvač | přikrywač / Scandularius, Tachdecker / Ziegeldecker. m.

pokudž může býti | pokudž může byti / quad fieri poteſt, ſoſern es ſeyn kan.

po kurevsku | po kurewſku / adv. ſcortatorie, hureriſcher weiß.

po kusích | po kuſych / adv. carptim, ſtuckweiß.

pokusiti se | pokuſyti ſe / 2. con. præſumere, ſich unterfangen / unterſtehen.

pokušení | pokuſſenj / n. 3. tentatio, f. verſuchung / f. anfechtung. f.

210a pokuta | pokuta / f. kázeň | kázeň / trestání | treſtánj / pœna, f. caſtigatio, f. ſtraff / f. züchtigung. f.

pokuta hrdla ztracení | pokuta hrdla ztracenj / strestání na hrdle | ſtreſtánj na hrdle / pæna capitalis, leib-ſtraff. f.

pokuta peněžitá | pokuta peněžitá / mulcta, f. geld-ſtraff. f.

pokuta zaneprázdnění práva | pokuta zaneprázdněnj práwa / pœna temere litigantum, ſtaff deren ſo muthwillig miteinander rechten / und fechter.

pokuta věčná | pokuta wěčná / Smrt | Smrt / f. mors, f. pœna æterna, ewiger todt / ewige peyn.

pokutování | pokutowánj / n. punitio, f. ſtrafung. f.

pokutovati | pokutowati / 3. con: trestati | treſtati / 1. con. punire, plectere, ſtraffen / züchtigen.

pokynouti | pokynauti/ 3. annuere, zuwincken / bejahen / mit einſtimmen.

polák | polák / m. 1. Polonus, ein pohl oder polak.

polácí | polácý / poloni, die pohlen.

polapiti | polapiti / apprehendere, erwiſchen.

poloubotí | polauboti / perones, halbe ſtiffel. p.

polouletní | polauletnj / polouletný | polauletný / šestíměsíčný | ſſeſtj-měſýčný / ſextimeſtris, ſemeſtris, halb-jährig.

polouvozí | polauwozý / svídnický Sud | ſwjdnický Sud / osum věder | oſum wěder / culeus, ein faß von acht eymer.

pole | pole / n. dědina | dědina / f. 3. popluží | poplužj / rus, n.550 campus, m. ein feld / oder acker. m.

550 tisk chybně: ,

pole Boží | pole Božj / vide krchov | krchow.

pole daleké | pole daleké / aneb | aneb grunt vzdálený | grunt wzdálený / fundus remotus, weit entlegener grund.

pole pod desátek | pole pod deſátek / z něhožto desátý mandel | z něhožto deſátý mandel neb | neb snop se dává | ſnop ſe dáwá / ager decumanus, zehend acker / oder acker der den zehenden gibt.

pole najaté ku pastvě | pole nagaté ku paſtwě / ager ſcripturarius, entlehnete weyd / oder acker zur weyd / umb ein zinß.

pole střevíce zdýlí | pole ſtřewjce zdýlj / ager quadratus, acker ſchuh lang und breit.

pole trním porostlé | pole trnjm poroſtlé / trniště | trniſſtě / n. arundinetum, n. rihr-buſch. m.

poledne | poledne / n. 2. meridies, m. mittag / oder ſud. m.

b polední vítr | polednj wjtr / m. (větra) | (wětra) auſter, notus, ſudwind. m.

polej | poleg / m. 2. (bylina) | (bylina) pulegium, poley. m.

polehčení | polehčenj / n. 3. levamen, n. linderung / erleichterung. f.

polehčiti | polehčiti / 3. con. alleviare, linderen.

polektávati | polektáwati / 1. con. titillare, kützlen.

poleno | poleno / n. štěpina | ſſtěpina / f. lignum, ſectum, ſchelt-holtz. n.

polepšiti se | polepſſyti ſe / emendare, ſich verbeſſeren.

polesný | poleſný / hájný | hágný / m. 4. Saltuarius, Forſter / Waldmeiſter. m.

políbení | polibenj / n. 3. neb | neb hubička | hubička / f. 3. baſium, n. oſculum, n. ein kuß. m.

police | police / f. abacus, foruli, p. ſchrancken / m. ſtellen. f.

poliček | poliček / vide pohlavek | pohlawek.

polička | polička / f. foruli, p. kleine ſtellen.

políti | poljti / vide polívati | poljwati.

politování | politowánj / n. 3. commiſeratio, erbarmnuß. f.

politovati | politowati / 3. con: commiſereri, ſich erbarmen / mitleiden haben.

polivka | poliwka / f. jícha | gjcha / jiška | giſſka / f. jus, juſculum, n. eine ſupp / eine brühe. f.

polivka sýrná | poliwka ſýrná / jus caſeatum, käßſupp. f.

polivka vlaská | poliwka wlaſká / trávení | tráwenj / vlaský šíp | wlaſký ſſjp / veneficium, n. gifft eingebung. f.

polizač | polizač / m. 2. Catillo, Näſcher. m.

polka | polka / polkyně | polkyně / f. Polona, f. eine pohlin.

polní | polnj / rovný | rowný / v rovně v polích ležící | w rowně w poljch ležjcý / campeſtris, feldig / von feld.

polní česnek | polnj čeſnek / m. 1. m. 1. allioporum, groß-lauch feld-knobloch. m.

polní cypříš | polnj cypřjſs / m. 2. chamapytis, je länger je lieber.

polní Hejtman | polnj Heytman / Nejvyšší nad vojskem | Neywyšſſý nad wogſſtěm / Præfectus militum, Feld-Oberſter. m.

polní rutka | polnj rutka / f. 3. fumus terræ, fumaria, erdrauch. m.

211a polní rychtář | polnj rychtář / profous | proffaus / queſtior, provoß / weibel. m.

polní šalvěj | polnj ſſalwěg / horminum ſativum, n. feldſcharlach-kraut. n.

polní vaření | polnj wařenj / legumen, hülen-frucht / f. gemüß. n.

polovice | polowice / f. 2. mediteas, f. dimidium, n. die helffte / halb.

polovičný bratr | polowičný bratr / bratr z jednoho Otce | bratr z gednoho Otce / fratres à Patre, bruder von Vatter.

polovičný šlak | polowičný ſſlak / vide mrtvice | mrtwice.

položení se nětčeho uprostřed | položenj ſe nětčeho vproſtřed / interpoſitio, f. zwiſchen-ſtand. m.

položení Země | položenj Země / ſitus loci, das Lader / die Gegend. n.

položený | položený / á | á / é | é / ſitus, a, um, gelegener / m. e / f. gelegenes / n.

položiti | položiti / 4. con: ponere, legen / niederlegen.

položitost | položitoſt / ploska | ploſka / povrchnost | powrchnoſt / ſuperficies, f. die fläche.

položitý | položitý / á | á / é | é / poſitus, a, um, gelegener / m. e / f. es / n.

polská Země | polſká Země / f. 2. polsko | polſko / n. 1. Polonia, Sarmatia, f. pohlen. n.

polštář | polſſtář / m. culcitra, cervical, küßen. n. ein polſter. m.

polt vepřový | polt wepřowý / ſuccidia, ſeiten-ſpeck / ein rieme-fleiſch. n.

Na poli býti | Na poli býti / in agris vel campo eſſe, in feld ſeyn.

poligala | polygała / (bylina) | (bylina) poligala, f. des Heiligen551 Geiſts blumen. f.

551 tištěno se zkratkou

pomahač | pomahač / m. 2. Adjutor, ein Heiffer. m.

pomahač v Lázni | pomahač w Lázni služebník | ſlužebnjk / mediaſtinus, baad-knecht. m.

pomáhati | pomáhati / 1. con. adjuvare, helffen.

pomaličku píti víno | pomaličku pjti wjno / neb | neb koštovati | koſſtowati / pitiſſare, ſchlorpffen / niepperlen.

pomalu | pomalu adv. paulatim, gemach / mählich.

pomazání | pomazánj / n. 3. unctio, f. öhlung / ſalbung. f.

b pomazaný | pomazaný / á | á / é | é / unctus, geſalbter / m. e / f. geſalbtes / n.

pomazati | pomazati / 3. con. ungere, ſalben.

pomazati | pomazati / pokáleti | pokáleti / maculare, beſchmieren / beſudlen / bemaklen.

pomeč | pomeč / f. 2. syť na ptáky | ſyť na ptáky / rete, tendicula, vogel-garn. n.

pomeje | pomege / pomyje | pomyge / n. p. f. 3. coluvies, f. ſpüllich. f.

pomejný škopek | pomegný ſſkopek / aneb | aneb vanička k oplachování | wanička k oplachowánj / labrum, n. ſpül-kübel. m.

pomeškávání | pomeſſkáwánj / n. 3. retardatio, f. verzug / m. verweilung. f.

pometlo | pometlo / n. 1. koštiště | koſſtiſſtě / chvojštiště | chwogſſtiſſtě / ſcopæ, p. beſem. m.

pomijející | pomigegjcý / pomijítedlný | pomigjtedlný / pominutedlný | pominutedlný / á | á / é | é / tranſitorius, a, um, vergänglich / er / m. e / f. vergängliches / n.

pominouti | pominauti / 3. con. evaneſcere, verſchwinden.

pominutí v smyslu | pominutj w ſmyſlu / delirium, n. wahnwitz. m.

pomlouvač | pomlauwač / m. 2. Calumniator, m. Verläumder / m. verleumderin. f.

pomlouvání | pomlauwánj / hanění | haněnj / n. 3. calumnia, f. ſchmach-rede. f. ſchimpfſrede. f.

pomlouvati | pomlauwati / 1. con. calumniari, verläumbden / übl nachreden.

pomlkávati | pomlkáwati / tacere, ſchweigen.

pomoc | pomoc / f. 3. auxilium, n. juvamen, n. præſidium, eine hülff.

pomoc po zadu | pomoc po zadu / retuňk | retuňk / ſubſidium, n. hinderhut / entſetzung. f.

pomocník | pomocnjk / m. 2. Adjutor, Helffer. m.

pomorančí | pomorančj / f. 3. malum aureum, aurantium, pomerantz. f.

pomorančová jabloň | pomorančowá gabloň / f. 2. malus medica, f. pomorantzen-baum. m.

pomordovaný | pomordowaný / á | á / é | é / pobytý | pobytý / ſæſus, a, um, erſchlagener / m. e / f. es / n.

pomoří | pomoři / n. 3. pomořská Země | pomořſká Země / Pomerania, pommern. n.

212a pomořan | pomořan / m. 1. Pomeranus, pommerer / auß pommeren.

pomořské Město | pomořſké Měſto / Město při moři | Měſto při moři / Urbs maritima, ſee-Stadt / ein Stadt am meer.

pomořský | pomořſký / á | á / é | é / maritimus, m. á | á/ f. é | é n. am meer wohnend.

pomsta | pomſta / f. 3. vindicta, f. die rach.

pomstiti se | pomſtiti ſe / ulciſci, rächnen.

pomeje | pomege / špina | ſſpina / f. lavacrum, n. colluvies, n. ſpül-waſſer n. ſpillich-waſſer. n.

pomyšlení | pomyſſlenj / myšlení | myſſlenj / n. 3. cogitatio, f. bedencken. n. gedencken. m.

ponaručí | ponaručj / adv. manipulatim, eine hand voll.

ponoukati | ponaukati / adhortari, laceſſere, ermahnen / anreitzen.

pondělí | pondělj / n. 3. die lunæ, feria ſecunda, montag. m.

ponebí hořejší | ponebj hořegſſý / aneb | aneb svrchní | ſwrchnj / ſuperius tabulatum, oberſtock. m.

poněkudž | poněkudž / jakž takž | gakž takž / adv. aliquomodo, quodammodo, utcunque, etlicher maſſen / alſohin / zimlich.

ponenáhlu | ponenáhlu / adv. pedetentim, gemachſam / fuß für fuß.

ponešvářiti | poneſſwářiti / 3. con: conſpurcare, beſcheiſſen / beſudlen.

poněvadž | poněwadž / adv. quoniam, cùm, ſiquidem, dieweil / ſintemahl / nachdem.

ponejprv | poneyprw / poprve | poprwe / primò, zum erſten.

poníženě | ponjženě / humiliter, demüthiglich.

poníženě prositi | ponjženě proſyti / 2. con. ſupplicare, demüthiglich bitten.

poníženost | ponjženoſt / f. 3. humilitas, f. die demuth. f.

ponížený | ponjžený / á | á / é | é / humilis, demüthiger / m. e / f. demüthiges / n.

ponížiti se | ponjžiti ſe / pokořiti se | pokořiti ſe / humiliare ſe, ſich demüthigen / erniedrigen.

ponocný | ponocný / m. 4. Strážný | Strážný / m. 4. Nocturnus Custos, Vigil, Nachtwachter / Hütter. m.

b ponocovati | ponocowati / 3. con: pernoctare, bey der Nacht wachten.

ponucka | ponucka / stráž noční | ſtráž nočnj / vigiliæ, ſchidlwacht. f. nachtwacht. f.

pop | pop m. 1. Střelec | Střelec / Sagitarius, Schütz. m.

popadnouti | popadnauti / 1. con. apprehendere, aſſequi, erwiſchen.

popásnti kabát | popáſnti kabát / m. thorax, m. ein wammes. n.

popouštěti | popauſſtěti / 2. con: uleviti | vlewiti / 3. con. remittere, nachlaſſen.

popouzení | popauzenj / n. Vecordia, f. unbedachtſamkeit. f.

popouzeti | popauzeti / 2. con: laceſſere, anreitzen.

popouzeti se | popauzeti ſe / ſtomachari, zornig und unwillig werden.

popel | popeł / m. 1. cinis, m. lix, eine aſche. f.

popel jískrnatý | popeł gjſkrnatý / neb | neb jískra zakucená v popeli | gjſkra zakucená w popeli / favilla, f. gneiſt / funck. m.

popelatý strakapoud | popelatý ſtrakapaud / m. 5. ſitta, picus cinereus, blauſpecht. m.

popelec | popelec / m. (popelce) | (popelce) první středa v postě | prwnj ſtředa w poſtě / dies cinerum, aſcher-mittwoch. m.

popelice | popelice / f. 2. mus ponticus, ein feh. n.

popíjeti | popjgeti / po maličku píti | po maličku pjti / ſorbere, furſten / gemach trincken.

popisa | popiſa / invertarium, beſchriebung. f.

poplatečníci | poplatečnjcy / neb | neb poplatní Lidé | poplatnj Lidé / vectigales, zinßbahre Leüt.

poplatníci | poplatnjcy / n. p. m. 1. Tributarii, Stipendiarii, die Tribut geben.

poplatník | poplatnjk / m. tribularius, m. zinſmann. m.

popluží | popłužj / n. 3. rus, ein baufeld. n.

poplužní | poplužnj / (om: gen:) ruralis, zum feld gehörig.

po polední | po polednj / à meridiè, pomeridiè, nachmittag.

poponec | poponec / m. (poponce) | (poponce) hedera, terreſtris, chamæciſſus, gundelreb. f.

poprava | poprawa / executio, richtſtag. m.

popravec | poprawec / m. (popravce) | (poprawce) popravní | poprawnj 213a Místr | Mjſtr / Kat | Kat / Lictor, Carnifex, Nachrichter / Scharſrichter / Hencker.

popravní meč | poprawnj meč / ſecuris, gladius, richtſchwerdt. m.

popravní místo | poprawnj mjſto / popraviště | poprawiſſtě / n. locus ſupplicii, richt ſtadt. f.

popřední | popřednj / přední | přednj / anterior, das förderſte.

po předu | po předu / přední stranou domu | přednj ſtranau domu / per anticum, durch die verdere thür des hauſes.

popřestávající Zimnice | popřeſtáwagjcý Zymnice / f. 2. febris intermittens, nachlaſſendes Fieber.

popříkrý | popřjkrý / á | á / é | é / acclivus, aufwärts.

popříti | popřjti / favere, vergönnen.

po prostředku | po proſtředku / per medium, durch die mitten.

popruh | popruh / m. 1. cingulum, n. ein gurt / ein tragriem. m.

popsati | popſati / deſcribere, beſchreiben.

popustiti | popuſtiti / 3. con. remittere, nachlaſſen.

popuzení | popuzenj / n. 3. impulſus, n. antrieb. m.

por | por / m. 5. vošlejch | woſſleych / m. 1. porrum, lauch. f.

pořád jeden | pořád geden / continuus, ain ſtuck.

pořád | pořád / předce | předce / continuè, fort und fort / beharrlich.

popuditi se k hněvu | popuditi ſe k hněwu / commoveri ad iram, zum zorn bewegen.

pořádání | pořádánj / n. ordinatio, f. ordnung. f.

pořádati | pořádati / 1. con. digerere, ſegregare, abtheilen.

pořádek | pořádek / m. (pořádku) | (pořádku) vide cech | cech.

pořádek času | pořádek čaſu / vices temporum, veränderung der zeiten.

pořadí | pořadj / n. 3. vicus, ſtraſſen.

poraditi | poraditi / 2. con. conſulere, rathen.

pořádně | pořádně / ordinatè, ordentlich.

pořádný syn | pořádný ſyn / neb | neb vlastní | właſtnj / filius legitimus eherlicher ſohn.

poroučení jiným | poraučenj giným / commendatio, f. befehlung. f.

poroučeti | poraučeti / 2. con: poručiti | poručiti / mandare, mandata dare, befehlen.

b poroučeti | poraučeti / s prosbou odevzdati | s prosbau odewzdati / commitere recommenere, gebieten.

porouhání | porauhánj / n. irriſio, onis, f. verſpottung. f.

poražené vojsko | poražené wogſko / n. 1. clades, niederlage der völcker.

porážeti | porážeti / poraziti | porazýti / na zem hoditi | na zem hoditi / proſternere, niederſchmeiſſen / niederwerffen.

porážka | porážka / dafalcatio, f. abſchlag. m.

porážka | porážka / f. ſtrages, clades, niderlag / eine ſchlaht.

pořidku | pořidku / vide zřídka | zřjdka.

pořízení o statku | pořjzenj o ſtatku / vide kšaft | kſſafft.

porod | porod / m. 5. partus, (ûs,) m geburth. f.

porod nečasný | porod nečaſny / vide nedochůdce | nedochůdce.

porod zpotvořený | porod zpodwořený / potvora | potwora / potvorný | potworný / monstrum, wunder-geburth. f.

poroditi | poroditi / 3. con. progenerare, zeügen / erzeügen.

porostlina | poroſtlina / f. 3. občiny | občiny / n. p. f. 3. arvum, ungebrochener acker.

porovnání | porownánj / smlouvání | ſmlauwánj / n. smlouva | ſmlauwa / f. umluva | vmluwa / tranſactio, f. vertrag. m.

porovnati se | porownati ſe / 1. con. paciſci, ſich vertregen.

porozumívati | porozumjwati / 1. con. animadvertere, mercken / vermercken.

porozvinouti | porozwinauti / 3. con. evolvere, aufſchlagen / aufwicklen.

por česnekový | porr čeſnekowý / polní česnek | polnj čeſnek / alliporum, groß-lauch / feld-knobloch. m.

port | port / přistav mořský | přiſtaw mořſký / m. portus, meerhafe. m.

po ruce | po ruce / pohotově | pohotowě / adv. in promptu, zur hand.

poručení | poručenj / n. přikázaní | přikázanj / rozkaz | rozkaz / m. 5. mandatum, n. juſſus, befelch / n. geheyß. n. gebott.n.

poručení zříditi | porčenj zřjditi / vykonati | wykonati / mandatum exequi, efficere, einen befehl außrichten einem befehl nachkommen.

214a Poručeno míti | Poručeno mjti / con: mandatum habere, befohlenr haben.

Poručenství | Poručenſtwj / n. 3. tutela, f. vormündſchafft. f.

Poručený v ochranu jinému | Poručený w ochranu ginému / cliens, der eines ſchirmers bedarff.

Poručiti | Poručiti / rozkázati | rozkázati / mandare, jubere, befehlen / gebieten / ſchaffen.

Poručiti se Bohu | Poručiti ſe Bohu / f. Deo ſe commednare, ſich GOtt befehlen.

Poručiti statek | Poručiti ſtatek / odkázati | odkázati / 3. con. legare, vermachen.

Poručník | Poručnjk / m. 1. Tutor, Curator, Vormünder / pfleg-vatter / Gerhaber. m.

Poručník krevní | Poručnjk krewnj / legitimus Tutor, ordentlicher Vormünder. m.

Poručník pře | Poručnjk pře / Procurator, Anwolt. m.

Porušení | Poruſſenj / n. 3. depravatio, f. verkehrte unarth. f.

Porušení dědičné | Poruſſenj dědičné / přirozený hřích | přirozený hřjch / peccatum originale, erbſünd. f.

Porušený | Poruſſený / á | á / é | é / corruptus, a, um, beſtochener / bemackelt / er / m. e / f. es / n.

Porušitedlný | Poruſſitedlný / corruptibilis, verweſentlich. er / m. e / f. es / n.

Porušiti | Poruſſiti / zkaziti | zkazyti / zprzniti | zprzniti / polluvere, violare, verunreinigen / beſudlen.

Porůznu | Porůznu / adv. ſeparatim, abſonderlich.

Posada | Poſada / f. kůrník | kůrnjk / m. 1. gallinarium, n. hüner-hauß. n.

Posádka | Poſádka / f. osazení pevnosti | oſazenj pewnoſti / n. præſidium, n. baſatzung. f.

Posaditi se | Poſaditi ſe / 2. con. ſeponere, ſich niedeſetzen.

Posavád | Poſawád / adv. hucuſque, bißdato.

Posazení se na pravici | Poſazenj ſe na prawicy / ſeſſio ad dextram das ſitzen zur rechten.

Posečený | Poſečený / á | á / é | é / deſectus, a, um, abgehauter / er / m. e / f. es / n.

Posed | Poſed / m. 1. bryonia nigra, ſchwartz ſtückwurtz. f.

b Posed černý | Poſed černý / viburnum, vitis nigta, faulbaum / waldreben. f.

Posedlý | Poſedlý / á | á / é | é / fanaticus, a, um, beſeſſen.

Posel | Poſeł / m. (posla) | (poſla) Nuncius, Tabellarius, ein Bott. m.

Posel listovní | Poſeł liſtownj / Tabularius, libellio, Brieftrager. m.

Posel na poště | Poſeł na poſſtě / Kurýr | Kurýr / Veredarius Curſor, ein ſchnell reitender Bott / Curier.

Posel o pokoj | Poſeł o pokog / Caduceator, Fried-bott. m.

Poselství | Poſelſtwj / n. 3. legatio, f. eine bottſchafft. f.

Poselství zříditi | Poſelſtwj zřjditi / nuncium552 ferre, bottſchafft verrichten.

552 tištěno se zkratkou

Posezení | Poſezenj / vide zasednutí | zaſednutj.

Poskakování | Poſkakowánj / n. 3. tripudium, n. das hupffen.

Poskakovati | Poſkakowati / 3. con. poskočiti | poſkočiti / ſubſilire, hupffen / ſpringen.

Poskytati | Poſkytati / 1. con. darovati | darowati / 3. con. largiri, ſchencken.

Poskytnouti | Poſkytnauti / 3. con. poskytovati | poſkytowati / podávati | podáwati / 1. con: ſuppeditare, handreichen.

Poslamka | Poſlamka / f. 3. culcitra ſtramentitia, ſtrohbett / n. ſtrohſack. m.

Poslanec | Poſlanec / m (poslance) | (poſlance) Stator, Gerichts-Diener. m.

Poslati | Poſlati / posilati | poſylati / 1. con: mittere, ablegare, ſchicken / überſchicken.

Poslouchač | Poſlauchač / m. 2. Auditor, Zuhörer. m.

Poslouchati | Poſlauchati / 1. con. obedire, gehorchen / gehorſamen / folgen.

Poslouchati | Poſlauchati / pilně slyšeti | pilně ſlyſſeti / auſcutare, zuhören / anhören.

Posloupnost | Poſlaupnoſt / f. ſucceſio, onis, f. nachfolge. f.

Posloužení | Poſlauženj / posluha | poſluha / miniſterium, n. dienſt. m.

Posloužiti | Poſlaužiti / inſervire, dienſtleiſen / dienen.

Poslední krmě | Poſlednj krmě / zadní konfekty | zadnj konffekty / bellaria, nachtiſch / confect / ſchalen.

215a Poslední pomazání | Poſlednj pomazánj n. 3. extrema unctio, letzte öhlung f.

Poslední soud | Poſlednj ſaud / m. 5. poslední den | poſlednj den / m. (dne) | (dne) noviſſimus dies, extremum judicium, jüngſte tag / m. das jüngſte gericht. n.

Poslední truňk | Poſlednj truňk / m. 5. na rozchodnou | na rozchodnau / poculum valedictorium, letzter trunck. m.

Poslední vůle | Poſlednj wůle / f. vide kšaft | kſſafft. m.

Posluha | Poſluha / f. vide posloužení | poſlauženj. n.

Posluhovati | Poſluhowati / 3. con. famulari, zu dienſt ſtehen / ſpeiſen.

Poslušenství | Poſluſſenſtwj / n. poslušnot | poſluſſnot / 3. obedientia, f. der gehorſam. m.

Poslušný | Poſluſſný / á | á / é | é / obediens, gehorſam / willig / er / m. e / f. williges / n.

Posměch | Poſměch / m. 5. posmišek | poſmiſſek / m. irriſio, f. ludibrium, n. ſpott / m. hohn. m.

Posměšně | Poſměſſně / deriſorie, ſpöttiſcher weiß.

Posměvač | Poſměwač / m. 2. posměváček | poſměwáček / m. irriſor, illuſor, m. Spötter. m.

Posmíška | Poſmjſſka / n. p. f. (posmíšek) | (poſmjſſek) ſanna, f. verhönung. f. verſpotting. f.

Posmívati se | Poſmjwati ſe / 1. con. deridere, verſpotten.

Posmívání | Poſmjwánj / n. irriſio, f. verlachung. f.

Pospěšně | Poſpěſſně / feſtinanter, eilends.

Pospíchání | Poſpjchánj / n. 3. feſtinatio, f. eylung. f.

Pospíchati | Poſpjchati / 1. con: pospíšiti | poſpjſſiti / chvátati | chwátati / feſtinare, properare, eilen.

Pospíchavý | Poſpjchawý / feſtinus, eilender / m. e / f. es / n.

Pospíšiti | Poſppjſſyti / celerare, fort eilen.

Pospod | Poſpod / zespod | zeſpod / infernè, unter.

Pospolu | Poſpolu / adv. junctim, beyſammen / zuſammen / miteinander.

Postačovati | Poſtačowati / 3. con. ſufficere, genug ſeyn / erklecken.

Postarati se | Poſtarati ſe vide ostarati | oſtarati.

Postava | Poſtawa / f. 3. poſtura, ſatura, f. länge / f. ſtatur / gröſſe. f.

Postávati | Poſtáwati / 1. con. reſtitare, offt ſtill ſtehen.

Postaviti | Poſtawiti / 3. con. locare, ſtatuere, ponere, ſetzen / ſtellen.

b Postaviti se k právu | Poſtawiti ſe k práwu / comparere in judicio, erſcheinen vor Gericht.

Postaviti na nětčí místo | Poſtawiti na nětčj mjſto / ſubſtituere, einſetzen an eine ſtell.

Postel | Poſteł / f. 2. lůže | lůže neb | neb lože | lože / n. 2. ſponda, f. lectus, ein bettſtatt. f.

Postihnouti | Poſtihnauti / dopadnouti | dopadnauti / arripere, ertappen / ergreiffen.

Postiti se | Poſtiti ſe / 2. con. jejunare, faſten.

Postmistr | Poſtmiſtr / m. 1. Poſtarius, Poſtæ Præfectus, poſtmeiſter. m.

Postní dnové | Poſtnj dnowé / vigiliæ, feriæ esuriales, feſttäg. p.

Postolka | Poſtolka / f. 3. oriolus, ein weidewal. m.

Postranní | Poſtrannj / poboční | pobočnj / collateralis, neben linien / zur ſeiten.

Postranní syn | Poſtrannj ſyn / s Kurvy syn | s Kurwy ſyn / ſpuritus, hurenſohn.

Postranní zeď | Poſtrannj zeď / boční | bočnj / murus lateralis, m. ſeiten-mauer. f.

Postranní žebra | Poſtrannj žebra / f. 3. coſta, ſeiten-ripp. f.

Postupovati | Poſtupowati / 3. con. progredi, fortgehen.

Postupovati zpět | Poſtupowati zpět / páčiti se | páčiti ſe / tergiverſari, zuruckhalten / verweilen.

Postupovati v předsevzetí | Poſtupowati w předſewzetj / inhærere propoſito, ſein vornehmen nicht unterlaſſen.

Postupovati přísně na někoho | Poſtupowati přjſně na někoho / rigidè agere, ſtreng handlen.

Posudek | Poſudek / conclaſum, ſchlus.

Posuňk | Poſuňk / m. 5. kštalt | kſſtalt / m. spůsob | ſpůſob / geſtus, habitus, geberd / geſtalt. f.

Posvátný | Poſwátný aneb | aneb posvěcený | poſwěcený / conſecratus, geweicht. er / m. e / f. es / n.

Posvěcený | Poſwěcený / á | á / é | é / conſecratus, geweyhet / er / m. e / f. geweyches / n.

Posvícení | Poſwjcenj / posvěcení chrámu | poſwěcenj chrámu / dies compitatitius, dedicationis feſtum, kirchweyh. f.

Posilati | Poſylati / 1. con. mittere, ſenden / ſchicken.

Posilovati | Poſylowati / 1. con: ſæpe mittere, ablegitare, offt ſchicken.

216a Posypadlo | Poſypadło n. 3. arenarium, n. ſtrahbüchs f.

Posyřalé mléko | Poſyřalé mléko/ n. 1. syření | ſyřenj / n. 3. lacco agulatum, geläbte milch / geronnene milch.

Pošetilost | Poſſetiłoſt / f. 3. ſtultitia, amentia, f. thorheit / narrheit. f.

Pošetilý | Poſſetilý / á | á / é | é / ſtultus, amens, ſatuus, delirans, thöricht / narriſch / er / m. e / f. es / n.

Pošišmati | Poſſiſſmati / 1. con. ſordidare, beſudlen / ſchmutzig machen.

Pošívanice | Poſſywanice / lorica, æ, f. bruſtharniſch. m.

Poškvrna | Poſſkwrna / vraška | wraſſka / f. macula, f. labes, mahl / n. ſchandfleck. m.

Poškvrněný | Poſſkwrněný / contaminatus, befleckter / m. e / f. es / n.

Poškvrniti | Poſſkwrniti poškvrňovati | poſſkwrňowati / 3. con. fœdare, contaminare, beſudlen / bemacklen.

Pošlapati | Poſſlapati / 1. con. pedibus, calcare, mit füſſen tretten.

Pošlý | Poſſlý / á | á / é | é / profectus, a, um, herkommender / m. e / f. herkommendes553 / n.

553 tištěno se zkratkou

Pošmourný | Poſſmaurný / á | á / é | é / nubiloſus, a, um, neblich / tunckel / er / m. e / f. es / n.

Pošta | Poſſta / f. 3. posta. f. poſt. f.

Poštívač | Poſſtjwač / ſycophanta, ſchmarotzer / tallelecker / wohl-diener. m.

Poštní den | Poſſtnj den / dies postæ. ein poſtag. m.

Poštolka | Poſſtolka / (pták) | (pták) galbulus, hammerling. m.

Poštovská trubka | Poſſtowſká trubka / tibia poſtaria, poſthörn. n.

Poštyrský | Poſſtyrſký neb | neb poštovský kůň | poſſtowſký kůň / celes veredus, ein poſt-pferd. n.

Pošva | Poſſwa / f. 3. vagina, f eine ſcheid. f.

Pot | Pot / m. pocení | pocenj / n. 3. ſudor, m. der ſchweiß / das ſchwitzen.

Potáč | Potáč / m. 2. vřeteno | wřeteno / n. 1. fuſus, ſpindel m.

Potáčeti se | Potáčeti ſe / 2. con. titubare, trocklein.

Potajemný | Potagemný / potutedlný | potutedlný / á | á / é | é / clandeſtinus, heimlich / heüdickiſch.

Potah | Potah m. podezření | podezřenj/ n. ſuſpitio, f. conjectura, f. argwohn / m. muthmaſchung. f.

b Potah bráti | Potah bráti aneb | aneb vzíti | wzýti / colligere, conjicere, abnehmen.

Potáhnouti | Potáhnauti / potahovati | potahowati / 3. con. linire, beziehen / beſtreichen.

Potahuje se vřed s strupem | Potahuge ſe wřed s ſtrupem / ulcus cruſtâ obducitur, mit haut überziehet ſich das geſchwär.

Potaz | Potaz / okolostojičnost | okoloſtogičnoſt / f. circumſtantia, f umbſtand / m.

Potěšení | Potěſſenj / utěšení | vtěſſenj / utěcha | vtěcha / f. 3. conſolatio, f. ſolatium, n. ſolamen, n. troſt. m.

Potěšitedlné Slovo Boží | Potěſſytedlné Słovo Božj / Evangelium, Verbum Dei, das tröſtliche Wort Gottes.

Potěšitel | Potěſſiteł / m. 2. Conſolator, Tröſter. m.

Potěšiti | Potěſſyti / 3. con. conſolari, tröſten.

Potejkání | Poteykánj / potýkání | potýkánj / bitva | bitwa / f. 3. boj | bog / m. 2. pugna, conflictus, ſtreit / m. treffen. n.

Potírání | Potjránj / n. 3. drbání | drbánj / n. ſtrictio, f. das reiben / kratzen.

Potírati | Potjrati / potříti | potřjti / conterere, bereiben.

Potírati | Potjrati / hladiti | hladiti / proſternere, zerſchmetteren.

Potisknouti | Potiſknauti / utisknouti | vtiſknauti / opprimere, unterdrucken.

Potiti se | Potiti ſe / 2. con. ſudare, schvitzen | ſchwitzen.

Potlačiti | Potlačiti / vide potisknouti | potiſknauti.

Potkání | Potkánj / n. 3. obviatio, f. begegnuß. f.

Potkati | Potkati / 1. con: obviare, begegnen.

Potlačovati | Potłačowati / 3. con. opprimere, unterdrucken.

Potlivý | Potliwý / ſudatirus, ſchwitzender.

Potní roucha | Potnj raucha / šat k stírání potu | ſſat k ſtjránj potu ſudarium, n. ſchweiß-tuch. n.

Potnice | Potnice / f. 2. potní lázeň | potnj lázeň / ſudatorium, aſſa, ſchwitz-orth. n.

Potočník | Potočnjk / m. 1. lauer, n. waſſer-gauchel / funde / brungreß. m.

Potok | Potok / z přívalův a sněžných vod | z přjwalůw a ſněžných wod / tekutá voda | tekutá woda / rivus torrens, ein bach / regenbach. m.

217a Potok ustavičný | Potok vſtawičný / profluens, allzeit flüſſendes waſſer.

Potom | Potom / potomně | potomně / adv. deinde, poſtea, poſt, darnach / hernach / nachmahls.

Potomci | Potomcy / budoucí | budaucý / poſteri, nachkömmling554 / die nachfahren. p.

554 tištěno se zkratkou

Potomek | Potomek / m. (potomka) | (potomka) ſuccesor, Nachkommender. m.

Potomstvo | Potomſtwo / n. 3. poſterias, f. die nachwelt / nachkömmlinge.

Potonouti | Potonauti / 3. con. hynouti | hynauti / peſſum ire, zu grund gehen.

Potopa | Potopa / f. 3. diluvium, n. waſſerflut. f.

Potopený | Potopený / á | á / é | é / ſubmerus, a, um, getauchet / erſoffen. er / m. e / f. es / n.

Potopiti | Potopiti / 3. con. mergere, tauchen.

Potopiti se | Potopiti ſe / ſubmergi, ertrincken.

Potopovačka | Potopowačka / f. 3. merga, f. eine gabel. f.

potová dírka | potowá djrka / pori, meatus corporis, ſchweiß-löchel. n.

Potřásání nad lidmi | Potřáſánj nad lidmi / neb | neb mocné upomínání | mocné vpomjnánj / concuſſio, f. gewalthätige einforderung / betrohung. f.

Potratiti | Potratiti / o porod přijíti | o porod přigjti / abortire, mißgebähren.

Potratiti | Potratiti / stratiti | ſtratiti / 3. con. perdere, verliehren.

Potrava | Potrawa / f. živnost | žiwnoſt / f. 3. vychování | wychowánj / n. 3. victus, m. alimentum, n. koſt. f. nachrung / f. unterhalt. m.

Potrava jednoho dne | Potrawa gednoho dne / diarium, ſpriß auf einem tag.

Potrava na cestu | Potrawa na ceſtu / viaticum555, wegzehrung. f.

555 tištěno se zkratkou

Potrava vojenská | Potrawa wogenſká / profianty | proffianty / commeatus, annona militaris, proviant. n.

Potřeba | Potřeba / f. 3. uſus, m. gebrauch. m.

Potřeba | Potřeba / chudoba | chudoba / potřebnost | potřebnoſt / f. penuria, f. nothdurfft. f. armuth. f.

Potřebí jest | Potřebi geſt / oportet, es iſt vonnöthen.

Potřebně | Potřebně / adv. neceſſario, nothwendiglich / nothwendiger weiß.

b Potřebný | Potřebný / á | á / é | é / neceſſarius, a, um, nöthig / er / m. nothwendige / f. es / n.

Potřebný | Potřebný / chudý | chudý / m. 4. egens, nothdürfftiger / m. e / f. es / n.

Potřebovati | Potřebowati / 3. con. indigere, opus habere, vonnöthen haben / bedärffen.

Potrestati | Potreſtati / 1. con. objugare, punire, ſtraffen / beſtraffen.

Potůček | Potůček / m. (potůčka) | (potůčka) rivulus, ein bachl. n.

Potud | Potud / adv. eatenus, bißhero.

Potupa | Potupa / f. 3. deſpectus, m. ſpott / m. ſchmach. m. verachtung. f.

Potupení | Potupenj / n. pohrdání | pohrdánj. n. contemptus, despectus, m. verachtung. f.

Potupený | Potupený / á | á / é | é / contemptus, a, um, veracht / er / m. e / f. es / n.

Potupiti | Potupiti / 3. con. contemnere, verſchmähen.

Potupně | Potupně / adv. per deſpectum, ſpöttiſcherweiß / ſpöttlich.

Potupník | Potupnjk / m. 1. Contemptor, Verächter.

Potutedlný | Potutedlný / vide potajemný | potagemný.

Potvora | Potwora / f. 3. monſtrum, n. wunder-geburth / müßgeburth / er / m. e / f. es / n.

Potvorně přetvářený | Potworně přetwářený / á | á / é | é / larvatus, a, um, vermummter. m. e / f. es / n.

Potvrzení | Potwrzenj / n. 3. ratihabitio, confirmatio, beſtätigung. f.

Potvrzovati | Potwrzowati / 3. con. tvrditi | twrditi / 1. con. affirmare, bejahen / beſtättigen.

Potýkání | Potýkánj / n. vide kolba | kolba.

Potýkati se s někým | Potýkati ſe s někým / pugnare, dimicare, ſtreiten / kämpffen.

Potýkati se s slovy | Potýkati ſe s ſlowy / ſe verbis laceſſere, mit wörtern jemand antaſten.

Poučování | Povčowánj / inſtitutio, f. unterweiſung. f.

Povaha přirozená | Powaha přirozená / vide přirození | přirozenj.

Povazka | Powazka / aneb | aneb lnice | lnice / triticum nigrum, ſeu vaccinum, brand / weitzen-kuch-weitzen.

218a Povědění | Powěděnj / promluvení | promluwenj / n. 3. dictum, enunciatum, n. ein ſpruch. m.

Pověditi | Powěditi / dicere, ſagen / ſprechen.

Povědomost | Powědomoſt / f. umění | vměnj / n. ſcientia, f. wiſſenheit. f. verſtand. m.

Povědomý | Powědomý / umělý | vmělý / á | á / é | é / ſciens, wiſſend / gelährt. er / m. e / f. es / n.

Pověra | Powěra / f. 3. ſuperſtitio, f. abgerglaub. m.

Pověrčivý | Powěrčiwý / á | á / é | é / ſuperſtitioſus, a, um, abeglaubig / er / m. e / f. es / n.

Pověrky | Powěrky / p. ſuperſtitia, p. aberglauben. m.

pověrný | powěrný / á | á / é | é / ſuperſtitioſus, aberglaubiſcher / m. e / f. es / n.

Povolati | Powolati / vocare, beruffen.

Pověst | Powěſt / f. obecný hlas | obecný hlas / fama, f. beruff. m.

Pověsiti | Powěſyti / 3. con: ſuſpendere, aufhencken.

Povětří | Powětřj / n. 3. aer, (ris,) m. die lufft. f.

Povětří bouřlivé | Powětřj bauřliwé / bouře | bauře / tempeſtas, f. ungewitter. n.

Povětrný | Powětrný / á | á / é | é / ventoſus, mventoſus, a, um, windich / er / m. e / f. windiges / n.

Povejšiti | Poweyſſiti / povýšiti | powýſſýti / 3. con. exaltare, erſagen / vorgeben / erhöhen.

Povídati | Powjdati / 1. con. dicere, narrare, dictare, ſagen / vorgeben / erzehlen.

Povíjadlo | Powjgadlo / kolební pás | kolebnj pás / vinculum, ligamen, faſcia, wiegenband / wiegbandel. n.

Povinen jsem | Powinen gſem / debeo, teneor, bin ſchuldig / oder vepflicht.

Povinnost | Powinnoſt / neb | neb povolání | powolánj / munus, n. officium, n. ambt / n. beruff. m.

Povinnost | Powinnoſt / f. závazek | záwazek / m. obligatio, f. ſchuldigkeit. f.

Povinnu býti někomu | Powinnu býti někomu / debere, obligatum556 esse, ſchuldig ſeyn.

556 tištěno se zkratkou

Povinný | Powinný / dlužný | dłužný / obligatus, obſtrictus, verpflicht / verbunden. er / m. e / f. es / n.

Povlavka | Powlawka / f. cejcha bílá | ceycha bjlá / cadurcum. rein weiſſe ziechen übar das bett.

Povlovně vysoký | Powłowně wyſoký / příkří | přjkřj / acclivus, aufwärts.

Povodec | Powodec / m. (povodce) | (powodce) lorum, funis, tractorius, ziehſtrick. m.

b Povodeň | Powodeň / f.(povodně) | (powodně) exundatio, waſſergieſſung. f.

Povolání | Powolánj / n. 3. vocatio, f. der beruff. m.

Povolati | Powolati / vocare, beruffen.

Povolení | Powolenj / aſſenſus, m. beyfall. m.

Povoliti | Powoliti / přivoliti | přiwoliti / 3. con. aſſentire, beyfallen / beyfall geben.

Povolnost | Powolnoſt / f. poslušenství | poſluſſenſtwj / n. obſequium, n. der gehorſam.

Povolný | Powolný / poslušný | poſluſſný / á | á / é | é / obediens, gehorſam / er / m. e / f. es / n.

Povolným býti | Powolným býti / obſequi, obedire, folgen / gehorchen.

Povonění | Powoněnj / vonění | woněnj / n. olfactus, m. das riechen / der geruch.

Povozný | Powozný / m. 4. Arctophylax, bootes, der Fuhrmann.

Povrchní | Powrchnj / exterior, eüſſerlich / er / m. e / f. eüſſerliches / n.

Povrchnost | Powrchnoſt / f. 3. ploska | płoſka / položilost | položiloſt / f. ſupeficies, f. die flache.

Povřislo | Powřiſlo / n. 1. vinculum, n. bind / band / n. wid.

Povržené dítě | Powržené djtě / nalezené | nalezené / položené na ulici | položené na vlicy / expoſititus puer, findel-kind. n.

Povyraziti se | Powyrazyti ſe / 3. con. relaxare habenas, ſich außſchlagen.

Povýšiti | Powýſſyti / 3. con. exaltare, erhöhen.

Požádati | Požádati / 1. con. concupiſcere, begierig ſeyn.

Pozadní | Pozadnj / zadní | zadnj / (om: gen:) poſterior, das hintere / hinterſte.

Pozadu | Pozadu / adv. ponè, retro, hinden.

Požár | Požár / m. 1. pára | pára / opara | opara / vapor, exhalatio, f. der dampf oder dunſt. m.

Požáry | Požáry / spáleniště | ſpáleniſſtě / n. 3. buſta, brandſtatt. f.

Pozoun | Pozaun / m. 5. tuba ductilis, buccina, f. poſaun.

219a Pozbytí rozumu | Pozbytj rozumu / zbláznění | zblázněnj / n. 3. delirium, n. des verſtands verliehrung. f.

Pozbyti rozumu | Pozbyti rozumu / zblázniti se | zblázniti ſe / delirare, narriſch werden.

Pozdě | Pozdě / adv. ſerò, tadrè, ſpat.

Později | Pozděgi / ſerius, a, um, ſpäther / er / m. e / f. ſpätheres / n.

Pozdní | Pozdnj / (om. gen.) cordus, tardus, ſpat gekommener / m. e / f. es / n.

Pozdráhati se | Pozdráhati ſe / 1. con. reniti, ratardare inrentum, ſich langſam ſtellen.

Pozdravení | Pozdrawenj / n. 3. ſalutatio, f. der gruß / begrüſſung. f.

Pozdraviti | Pozdrawiti / 3. con. ſalutare, grüſſen.

Pozdvíhnouti | Pozdwjhnauti / pozdvíhovati | pozdwjhowati / 3. con. ſuſtollere, aufhöben. f.

Pozdvížení | Pozdwjženj / n. 3. levatio, aufhöbung. f.

Pozdvížení Lidu | Pozdwjženj Lidu / bouřka | bauřka / rozbroj | rozbrog / ſeditio, f. aufruhr. f.

Pozejtří | Pozegtřj / adv. perendie, übermorgen.

Požehnání | Požehnánj / n. 3. benedictio, f. der ſeegen.

Požehnaný | Požehnaný / á | á / é | é / benedictus, a, um, gebenedeyter / geſegneter.

Požehnati | Požehnati / benedicere, ſengen / benedeien.

Pozemský statek | Pozemſký ſtatek / m. bonum, land-gutt. n.

Požerací trouba | Požeracý trauba / jícen | gjcen / jedák | gedák / gula, f. gurgel / f. ſpeiß-rohr. n.

Požeradlo | Požeradlo / n. 1. vide hltán | hltán.

Požirati | Požirati / 1. con. abſorbere, verſchlingen.

Požirati voblo | Požirati woblo / tuburcinari, hefftig freſſen.

Poživání | Požiwánj / užívání | vžjwánj / n. uſus fructus, genuß / gebrauch. m.

Poživati | Požiwati / frui, fruiſci, genieſen.

Pozlacený koflik | Pozlacený koflik / chrysendentum, vergoldter becher.

Pozlatiti | Pozlatiti / inaurare, vergulden.

Pozlatník | Pozlatnjk / m. 1. Inaurator, deaurator, übergoldter / vergoldter.

Poznalý | Poznalý / á | á / é | é / cognitus, a, um, bekandter / m. e / f. bekandtes / n.

b Poznamenání | Poznamenánj / n. 3. annotatio, f. aufzeichnung. f. verzeichnus. f.

Poznamenání na straně | Poznamenánj na ſtraně aneb | aneb na kraji | na kragi / gloſſa, merckzeichen zur ſeithen.

Poznamenání statku | Poznamenánj ſtatku / inventář | inwentář / liber, inventarium, index, m. verzeichnus aller haab und gütter.

Poznamenati | Poznamenati / 1. con. conſignare, aufzeichnen / aufmercken.

Poznání | Poznánj / n. známost | známoſt / f. 3. cognitio, f. erkanntnuß. f.

Poznati | Poznati / poznávati | poznáwati / 1. con. cognoſcere, vernehmen / erkennen.

Poznenáhla | Poznenáhla / adv. pedetentim, gemachſam.

Pozor | Pozor / peče | peče / pozorování | pozorowánj / attentio, f. aufmerckung / achthabung. f.

Pozor dáti | Pozor dáti / pozorovati | pozorowati / 3. con. attendere, acht haben / acht geben.

Pozorlivost | Pozorliwoſt / f. pozorování | pozorowánj / n. attentio, f. abſicht. f.

Pozorně | Pozorně / bedlivě | bedliwě / attentè, aufmerckſam.

Pozornost | Pozornoſt / f. attentio, is, f. aufmerckſamkeit. f.

pozorný | pozorný / pozor dávající | pozor dáwagjcý / rebus intentus, vigilans, achtſam / er / m. e / f. es / n.

pozorování | pozorowánj / vide pozorlivost | pozorliwoſt.

pozorovati | pozorowati / attendere, aufmercken.

pozpěvovati | pozpěwowati / 3. con: cantillare, nach ſingen.

pozříti | pozřjti / 2. con. abſorbere, verſchlingen / verſchlucken.

pozůstalost | pozůſtałoſt / f. ſubſtantia, verlaſſenſchafft.

pozůstalý | pozůſtalý / á | á / é | é / ſuperſtes, übergebliebend.

pozůstávati | pozůſtáwati / 1. con. ſupereſſe, übrig bleiben / übrig ſeyn.

pozůstaviti | pozůſtawiti / 3. con. conſtituere, darbey laſſen.

pozvaný Host | pozwaný Hoſt / Hodovník | Hodownjk / Conviva, m. ein Gaſt.

prabába | prabába / f. 3. Mateřina Bába | Mateřina Bába / Proavia, die Uranfrau / der Groß-mutter Mutter.

220a prabábin bratr | prabábin bratr / m. 1. Avunculus Major, der Groß-mutter bruder. m.

prabábiny Matky bratr | prabábiny Matky bratr / m. 1. avunculus maximus, abaviæ frater, der Uranfrauen Mutter bruder. m.

práce | práce / f. 2. dílo | djlo / n. 1. labor, m. arbeit f. mühe / f. arbeith. f.

prach | prach / m. 5. pulvis, m. ein pulver / n. ſtaub. m.

prach kterýž se z koní cidí | prach kterýž ſe z konj cydj / ſtrigmentum, abgeſtrigelter ſtaub.

prach k průbě | prach k průbě / materia, f. die ſpeiß. f.

prach mlejnský | prach mleynſký / pulvis, mühlſtaub. m.

prach pernatý | prach pernatý / pluma, f. pflaum-feder. f.

prach ručničný | prach ručničný / nitratus pulvis, büchſenpulver. n.

prachnivěti | prachniwěti / prachnouti | prachnauti / 2. con. cariem ſentire, wurmſtichig werden.

prachnivost | prachniwoſt / f. 3. caries, wurmſtichigkeit. f.

pracně | pracně / obtížně | obtjžně / laborioſè, arbaitſamlich / mühlſam.

pracnost | pracnoſt / f. labor, oris, m. arbeitſambkeit. f.

pracný | pracný / dělný | dělný / obtížný | obtjžný / laborioſus, negotioſus, a, um, arbeitſam. er / m. e / f. es / n.

pracovati | pracowati / 3. con. laborare, operari, arbeiten / arbeit verrichten.

pracovati ku porodu | pracowati ku porodu / partuire, zur geburth arbeiten.

pracovitý | pracowitý / vide pracný | pracný.

pracovití Lidé | pracowitj Lidé / dělníci robotní | dělnicy robotnj / operarij, arbeiter / arbeits-leüthe.

pracovitost | pracowitoſt / induſtria, f. erbeitſamkeit. f.

práci vykonati | prácy wikonati / negotium agere, geſchäfft außrichten.

prácička | prácyčka / f. opuſculum, n. ein wercklein. n.

praděd | praděd / Otce mého Děd | Otce mého Děd / Proavus, Uran / der Groß-Vatters Vatter. m.

pradlec | pradlec / m. lotor, m. ein wäſcher. m.

pradlí | pradlj / f. 3. Lotrix, f. Wäſcherin. f.

přadlí vlny | přadlj wlny / lanifica eine Wollen-ſpinnerin. f.

prádlo | prádlo / n. lotorinum, 1. n. waſchhaus. n.

prah | prah / m. 5. limen, n. underſchwell. f.

b praha | praha / f. 3. Praga, f. Stadt Prag. f.

prak | prak / m. 1. funda, f. ſchleüder. f.

prak dřevěnný | prak dřewěnný / z něhož velikým kamením házejí | z něhož welikým kamenjm házegj / lithobolus, ſtein-werffer / ſtein-ſchleider. f.

prakovník | prakownjk / kteříž z praku hází | kteřjž z praku házý / Funditor, der da Schleider traget.

praktykář | praktykář / kterýž Lidem planéty čte | kterýž Lidem planéty čte / planetník | planetnjk / Mathematicus, Aſtrologus, Nativität-ſteller. m.

prám | prám / m. 5. přívozní Lodí | přjwoznj Lodj / f. 3. ponto, Schiff zu über fahren / eine fähre. f.

pramen studničný | pramen ſtudničný / studýnka | ſtudýnka / f. ſcaturgio, ſcaterba, fons, brunnquell. f.

prameniti se | prameniti ſe / prejštiti se | preyſſtiti ſe / ſcaturire, promanare, quellen / entſpringen.

prampouch klenutý | prampauch klenutý / sklep | ſklep / arcus, teſtudo, fornix, ſchwibbogen / gewölb. n.

pranevěsta | pranewěſta / vnuková žena | wnukowá žena / pronurus, meines enickels weib.

pranice | pranice / f. 2. bitva | bitwa / certamen, n. pugna, f. ſtreit / m. ſchlägerey. f.

pranostykář | pranoſtykář / m. 2. planetník | planetnjk / m. 1. Aſtrologus, vates, Sternkucker. m.

praporec | praporec / m. (praporce) | (praporce) vexillum, n. panier / fähnlein. n.

praporečnice | praporečnice / f. vexilifer, fendrichin. f.

praporečník | praporečnjk / m. 1. Signifer, m. Fendrich.

praprabába | praprabába / f. 3. Abavia, der Groß-mutter Groß-mutter. m.

prapraděd | prapraděd / Otce mého praděd | Otce mého praděd / Abavus, der Urans-vatter. m.

prasátko | praſátko / n. 1. prase | praſe / n. (prasete) | (praſete) nefrens, m. ſchweinlein / färcklein. n.

prasecí svíně | praſecy ſwjně / f. 2. prasnice | praſnice / f. 2. prasná svině | praſná ſwině / ſcropha, mutter-ſchwein. n.

praskač | praſkač / m. 2. flagellum, n. geyſal. f.

praský | praſký / á | á / é | é / pragenſis, Prager. m.

prastrejc | praſtreyc / m. 2. Děda mého bratr | Děda mého bratr / Propatruus, patruus magnus, Groß-vatters bruder. m.

221a prasinec | praſynec / m. (prasince) | (praſynce) December, m. der Chriſtmonath. m.

prášek | práſſek / m. (prášku) | (práſſku) pulviſculus, m. pulverlein. n.

prašivina | praſſiwina / prašivost | praſſiwoſt / f. ſcabies, grind / krätze. f.

prašivost hlavy | praſſiwoſt hlawy / porrigo, böſer grind des haupts.

prašivost s strupem | praſſiwoſt s ſtrupem / pſora, böſer grind mit ſchuppen.

prašivý | praſſiwý / chrastavý | chraſtawý / á | á / é | é / ſcabioſus, ſcabie infectus, porriginoſus, ſchäbig.

prašný | praſſný / á | á / é | é / pulverulentus, verſtaubt.

pratchyně | pratchyně / manžela | manžela neb | neb manželky Bába | manželky Bába / ſocrus magna, Groß-ſchweiger-mutter. f.

přátele krevní | přátele krewnj / n. p. m. 4. cognati, vermandte / bluts-verwandte.

přátele po muži neb ženě | přátele po muži neb ženě / švagrové | ſſwagrowé / affines, geſchwäger / ſchwäger.

přátelská smlouva | přátelſká ſmlauwa / porovnání | porownánj / tranſactio, f. vertrag / m. vergleich. m.

přátelské mluvení | přátelſké mluwenj / umluvnost Lidmi | vmluwnoſt Lidmi / affabilitas, holdſeligkeit / freündlichkeit. f.

přatelský | přatelſký / přivětivý | přiwětiwý / á | á / é | é / facilis, comis, holdſelig / freündlich. er / m. e / f. es / n.

přátelský truňk | přátelſký truňk / m. 5. crater amicitiæ, freündlicher trunck. m.

přátelství | přátelſtwj / patrocinium, fürſprechung. f.

přátelství krevní | přátelſtwj krewnj / krevnost | krewnoſt / f. cognatio conſangvinitas, verwandſchafft / blutfreündſchafft. f.

práti | práti / 4. con: ferire, ſchlagen / beſchädigen.

práti šaty | práti ſſaty / lavare, waſchen.

proud | praud / alevus, m. fluentum, n. ein ſtrohm / m. waſſer-ſtrohm. m.

proudník | praudnjk / m. 1. mugil, m. großkopf / m. hardern / ſchneller fiſch mit einem groſſen kopf.

prouch | prauch / m. 5. vibex, eine ſchmiele.

prouch nebeský | prauch nebeſký / zona, f. der ſtrich des himmels.

b praujec | pravgec / Bábin bratr | Bábin bratr / Avunculus Magnus, der Groß-mutter bruder. m.

prouha | prauha / f. 3. šrám | ſſrám / m. 5. cicatrix, f. wundmahl. n.

prouha od mrskání | prauha od mrſkánj / vide modřina | modřina.

proutek | přautek / m. vide mladistvý | mladiſtwý.

proutěnné sítko | prautěnné ſýtko / n. vide cedidlo | cedidło.

proutí | prautj / n. vide metliště | metliſſtě.

proutí drobné | prautj drobné / vide metla | metla.

proutí obručné | prautj obručné / jimž obruče svazují | gimž obruče ſwazugj / vinculum, n. band. n.

práv | práw / adv. adamuſſim, rectè, jetzt recht.

práv | práw / za to stojící | za to ſtogjcý / reſpondens pro alio, der für einem andern genug thut.

prav | praw / pověz | powěz / povidej | powideg / dic, cedo, recense, ſag an.

pravá ruka | prawá ruka / f. 3. pravice | prawice / f. 2. dextera, dextra manus, rechte hand. f.

pravák i levák | prawák y lewák / vide oboruční | oboručnj.

práva Naříditel | práwa Nařjditeł / Ustanovitel | Vſtanowiteł / Legiſlator, Geſätz-geber. m.

práva povědomý | práwa powědomý / v právích zběhlý | w práwjch zběhlý / juriſperitus, rechts-gelährter. m.

práva Městská | práwa Měſtſká / n. p. f. 1. jus municipale, n. Stadt-Recht. n.

pravda | prawda / f. pravdomluvnost | prawdomluwnoſt / f. veritas, f. die wahrheit. f.

pravdivě | prawdiwě / právě | práwě / verè, reverà, fürwahr / gewißlich.

pravdivý | prawdiwý / á | á / é | é / verax, verus, wahrhafftig / er / m. e / f. vahrhafftiges / n.

pravdomluvnost | prawdomluwnoſt / f. 3. vide pravda | prawda.

pravdomluvný | prawdomluwný / verax, vahrhafftiger. m.

pravé místo | prawé mjſto / dexter locus, rechter orth. m.

právě | práwě / vide práv | práw.

právě | práwě / jure, mit rechten.

dosti o tom praveno | doſti o tom praweno / de his ſatis dixiſse, hievon iſt genug geſagt.

praví se | prawj ſe / dicitur, fatur, man ſagt / es wird geſagt.

pravice | prawice / vide pravá ruka | prawá ruka.

222a pravidlo | prawidlo / n. 1. regule | regule / f. regula, f. das recht-ſcheid / regl. f.

pravidlo učení | prawidlo včenj / n. norma, f. richtſchnur. f.

pravím | prawjm / řku | řku / inquam, ſage ich.

praviti | prawiti / řícti | řjcti / dicere, ſagen / ſprechen.

právně ohledati | práwně ohledati / jure experiri, rechtlich verfahren.

právní rozepře | práwnj rozepře / f. 2. cauſa, f. lis, f. rechtshandel m.

pravnučka | prawnučka / mého syna vnučka | mého ſyna wnučka / proneptis, Enckelg-tochter. f.

pravnuk | prawnuk / m. 1. mého syna vnuk | mého ſýna wnuk / pronepos, Enckel-ſohn. m.

právo | práwo / n. 1. jus, n. das recht / n. gericht. n.

právo městské | práwo měſtſké / měšťanství | měſſtianſtwj / n. 3. jus municipale, burge-recht. n.

právo utrpné | práwo vtrpné / trápení | trápenj / quæſtiones, torturæ, folterung. f.

právo rušiti | práwo ruſſiti / zavrci | zawrcy / legem aborgare, das geſatzbrächen.

právu nětco ujímati | práwu nětco vgjmati / utrhati | vtrhati / derogare legi dem rechten feiten.

pravý | prawý / á | á / é | é / verus, a, um, recht / er / m. e / f. rechtes / n.

pravý | prawý / neb | neb na pravý straně | na prawý ſtraně / dexter, recht / auff der rechten ſeiten.

pravý prostředek okrouhlosti | prawý proſtředek okrauhloſti / diametrus, f. die dicke einer Figur.

pražan | pražan / m. pragenus, m. prager. m.

pražanka | pražanka / f. pragena, f. prägerin. f.

prázdné místo mezi křovím | prázdné mjſto mezy křowjm / interor dinium, n. die weite zwiſchen den reben.

prázdné místo mezi sloupy | prázdné mjſto mezy ſlaupy / intercolumnium, ein feld zwiſchen zwey ſäulen.

prázdné vejce | prázdné wegce / n. (vejcete) | (wegcete) hypenemium ovum, ain läres ey. n.

prázdniti | prázdniti / vyprázdniti | wyprázdniti / 3. con: evacuare, anßlähren.

prázdnost času | prázdnoſt čaſu / 3. otium, müſſige zeit. n.

prázdnost | prázdnoſt / prázdné místo | prázdné mjſto / ſpatium, vacuitas, f die weite / raum. m.

prázdnost míti | prázdnoſt mjti / vacare, müſſig ſeyn.

b prázdný | prázdný / á | á / é | é / vacus, inanis, öd / lär / ledig / er / m. e / f. lediges / n.

prázdný hrob | prázdný hrob / ku poctivosti udělaný | ku poctiwoſti vdělaný / cenotaphium, ehren-grab. n.

prázdný náděje | prázdný náděge / exſpes, hoffnung loß.

pražený koláč | pražený koláč / teganita, f. pfannekuch. m.

pražený ječmen | pražený gečmen / m. 1. hordeum toſtum, geröſte gerſten.

prazeť | prazeť / syna | ſyna aneb | aneb dceřin zeť | dceřjn zeť / progener, ſohns oder tochter Eydam.

pražiti | pražiti / 1. con: torrere, röſten.

pražní pánev | pražnj pánew / (pánve) | (pánwe) frixorium, fartago, eine brat-pfann.

prdel | prdeł /m. 2. podex, anus, der arſch / das arſch-loch. s. u. | ſ. v.

prděti | prděti / 2. con: pedere, fartzen / feiſten.

prdnutí | prdnutj / n. 3. crepitus, m. ein furtz / ein kracher. m.

pře | pře / právní | práwnj / f. 2. rozepře | rozepře / cauſa forenſis, lis, f. ein rechtshandel. m.

přebývati | přebýwati / 1. con. degere, verbleiben.

pře hlavní | pře hlawnj / capitalis causa, haubt-ſach. f.

pře o hanění | pře o haněnj / actio injuriam, f. ſchmachhandl. m.

pře o hrdlo | pře o hrdlo / f. capitalis actio, ein hals-gericht. n.

pře postranní | pře poſtrannj / actio extra ordinaria, nebenrechts handl. m.

pře utrpná | pře vtrpná / capitale negotium, n. peinlicher handl. m.

přeběhnouti | přeběhnauti / 3. con. præcurrere, vorlauffen.

přebíhati | přebjhati / neb | neb přebejvati | přebeywati / ſummam excedere, die ſumm übertretten.

přebývání | přebýwánj / habitare, verbleiben.

přebývatel | přebýwateł / habitator, inwohner. m.

přebývati | přebýwati / 1. con. inhabitare, inwohnen.

preceptor | preceptor / m. 1. Učitel | Včiteł / m. 2. Cvičitel | Cwičiteł / Præceptor, m. Lehrmeiſter. m.

přecházeti | přecházeti / 2. con. tranſire, durchgehen.

přechovávač | přechowáwač / m. 2. Receptator, Auffhalter / Hehler. m.

223a přečinění | přečiněnj / provinění | prowiněnj / n. commiſſum, delictum, n. crimen, n. ein laſter. n. ein miſſethat. f.

přečísti | přečjſti / 4. con: perlegere, überleſen.

přečítati | přečjtati / repetere, überleſen / widerleſen.

pryč poslati | pryč poſlati / ablegare, dimittere, verſchicken / entlaſſen.

preclík | precljk / m. 1. ſpira, f. pretzl. m.

před | před / præ, ante, vor / vorn.

předbíhati | předbjhati / 1. con. předstíhati | předſtjhati / prævenire, antevertere, zuvorkommen.

před časy | před čaſy / adv. olim, vorzeiten.

předce | předce / adv. tamen, doch / gleichwohlen.

předce pořád | předce pořád / continue, beharrlich / fort und fort.

předcházeti | předcházeti / 2. con. præcedere, vorhergehen.

předchůdce | předchůdce / m. Præcursor, Vorlauffer. m.

předchvácený | předchwácený / á | á / é | é / præoccupatus, voreinenommen / er / m. e / f. es / n.

předčíti | předčjti / antecellere, über treffen.

předdomí | předdomj / n. 3. síň | ſyň / f. 2. plac přede dveřmi | plac přede dweřmi / veſtibulum, n. vorhauß. n.

předednem | předednem / předední | předenj / adv. antelucanus, ante diem, vor tags.

přededenní | přededennj / idem quod, předednem | předednem.

předek | předek / m. (předka) | (předka) Anteceſſor, Major, Vorfahrer. m.

předek Lodí | předek Lodj / přední čelo | přednj čeło aneb | aneb špíc | ſſpjc / prora, vor der theil des Schiffs. m.

předepsání | předepſánj / n. 3. præſcriptio, f. fürſchreibung. f.

předepsati | předepſati / 3. con. præſcribere, vorſchreiben.

předěšení | předěſſenj / n. 3. terror, pavor, ſchrocken. m.

předěšený | předěſſený / á | á / é | é / territus, erſchrocken / er / m. e / f. erſchrockenes / n.

předešlý | předeſſlý / pominulý | pominulý / á | á / é | é / antecedens, præcedens, vorgehend / das vorige.

předešlých dnův | předſſlych dnůw / diebus præteritis, vergangene täge.

b především | předewſſjm / zvláště | zwláſſtě / ante omnia, præſertim, vor allen / fürnemlich.

předjíti | předgjti / předcházeti | předcházeti / 2. con: antecedere, præire, vorgehen / vorkommen.

předhoří | předhořj / n. 3. promontorium, n. vorgebürg. n.

předkem | předkém / předně | předně / primo, zum erſten.

předkládati | předkládati / 1. con. apponere, vorlegen.

předkové | předkowé / n. p. m. 1. Anteceſſores, Majores, Vorfahrer / Verälteren.

před lety | před lety / před časy | před čaſy / olim, ante annos, vor zeiten / vor dieſem.

předložený | předložený / á | á / é | é / appoſitus, a, um, propoſitus, vorgelegt / er / m. e / f. es / n.

předložiti | předložiti / představiti | předſtawiti / 3. con. præficere, ordinare, vorſtellen / verordnen.

předložiti | předložiti / předkládati | předkládati / 1. con. præponere, obijcere, vorlegen.

předměstí | předměſtj / n. 3. fuburbium, n. Vorſtadt. f.

předmluva | předmluwa / f. 3. prologus, m. vorred. f.

předně | předně / předkem | předkem / adv. primò, vors erſte / erſtlich / zum erſten.

přednesti slovo | předneſti ſlowo / perorare, eine red- oder wort führen.

přednesti | předneſti / představiti | předſtawiti / præferre, vortragen.

přední | přednj / (om: gen:) primarius, der fürnehmſt. f. fürnehmſtes. n.

přední částka hlavy | přednj čáſtka hlawy / ſinciput, n. das förder theil des kopffs.

přední houf | přednj hauff / vide čelo | čeło.

přední mezi desíti | přednj mezy deſýti / Decurio, der Oberſt unter zehen.

přední Měšťané | přednj Měſſtiané / a nejvzáctnější | a neywzáctněgſſý / optimates, procere, fürnehmſte Burger.

přední místo popředu | přednj mjſto popředu / anterior locus, der vordere orth.

přední místo v soudu | přednj mjſto w ſaudu / prima ſedes judicij, der vorſitz im gericht.

přední prst | přednj prſt / Ukazatel | Vkazateł / m. 2. index, ſalutaris digitus, Zeüger. m.

224a přední rámě | přednj rámě / masité rámě | masſyté rámě / od lokte až do pěstí | od łokte až do pěſtj / lacertus, der vordere arm von ellenbogen an biß auf die hand.

přední veslo | přednj weſlo / jimž se Lodí spravuje | gimž ſe Lodj ſprawuge / clavus, gubernaculum, ſſteür-ruder. n.

přední zubové kousaví | přednj zubowé kauſawj / dentes primares, inciſores, diviſores, vordere zähne.

předních Pánův dům | přednjch Pánůw dům / pryntanæum, die Herrn-ſtube.

přednost | přednoſt / f. 2. předek | předek / m. (předku) | (předku) excelſior pars, f. der vorzug.

předortelování | předortełowánj / n. 3. předsudek | předſudek / m. (předsudku) | (předſudku) præjudicium, n. vorurtheil. n.

předpisovati | předpiſowati / 3. con: præſcribere, vorſchreiben.

předpomínání | předpomjnánj / n. commemoratio, f. vorerinnerung. f.

předpovídač | předpowjdač / Hadač | Hadač / prorok | prorok / m. Hariolus, Divinator, Vates, Wahrſager. m.

předpovídání | předpowjdánj / n. augurium, n. vorſagung. f.

předpovídati | předpowjdati / 1. con. prædicere, vorkündigen / vorſagen.

předpraporečník | předpraporečnjk / m. 1. Anteſignanus, Fahnen-beſchürmer. m.

předrozeznání soudu | předrozeznánj ſaudu / vide předortelování | předortełowánj.

před rukama býti | před rukama býti / adeſſe præ manibus, vorhanden ſeyn.

před se kráčeti | před ſe kráčeti / 2. con. prorſum gradiri, vorwarts gehen.

předsevzatý | předſewzatý / á | á / é | é / ſuſceptus, a, um, vorgenohmen / er / m. e / f. es / n.

předsevzetí | předſewzetj / n. uminění | vminěnj / n. oumysl | aumyſl / m. 5. propoſitum, fürnehmen / n. fürſatz. m.

před se vzíti | před ſe wzýti (před se beru) | (před ſe beru) uminiti | vminiti / umysliti | vmyſliti / inſtituere, ſecum conſtituere, fürnemmen / fürſetzen.

představenu býti | předſtawenu býti / præeſſe, vorſtehen.

b představiti | předſtawiti / 3. con. více než druhou věc sobě vážiti | wjce než druhou wěc ſobě wážiti / anteferre, vorzeügen.

představiti | předſtawiti / anteponere, vorſtellen.

předstíhati | předſtjhati / vide předbíhati | předbjhati.

předstížený | předſtjžený / vide předchvácený | předchwácený.

předsudek | předſudek / m. (předsudku) | (předſudku) předsuzování | předſuzowánj / n. 3. præjudicium, n. vorurtheil. n.

před tim viděti | před tim widěti / 2. con. prævidere, vorher ſehen.

předuložiti | předvložiti / 1. con. prædeſtinare, vorher ordnen.

předvčírem | předwčjrem / adv. anteheſternum, nudius tertius, vorgeſtern.

předviděti | předwiděti / prævidere, vorſehen.

předvržení | předwrženj / n. 3. objectio, f. gegenwurff. m.

předzřízení | předzřjzenj / vyvolení věčné | wywolenj wěčné / n. prædeſtinatio, f. die ewige wahl.

předzvědění | předzwěděnj / neb | neb zřízení Boží | zřjzenj Božj / providentia DEI, Göttliche Fürſehung. f.

předzvěděti | předzwěděti / 3. con. præſcire, fürſehen / zuvorwiſſen.

předzvídati | předzwjdati / 1. con. prævidere, vorſehen.

přejímati | přegjmati / přejíti | přegjti / 1. con. intercipere, anfangen / unterfangen.

prejíř | pregjř / Mincíř | Mincýř / Argentarius, Monetarius, Silber-Müntzer. m.

přeháněti | přeháněti / 2. con. ſkrz nětco procediti / cribare, durchſieben.

přeháněti | přeháněti / tranſpellere, von einem Orth in das andere treiben.

přehlídání | přehljdánj / diſſimulatio, f. nachſehen. n.

přehlídati | přehljdati / skrz prsty hleděti | ſkrz prſty hleděti / indulgere, connivere, diſſimulare, nachſehen.

přehlídati | přehljdati / revidere, überſehen.

přehlídnutí | přehljdnutj / n. 3. ommiſſum, verſehen / überſehen.

přehlízení | přehljzenj / n. perluſteatio, f. recolectio, f. überſehung.

přehlízeti | přehljzeti / perluſtrare, überſehen.

překážeti | překážeti / 2. con. na překážce býti | na překážce býti / impe225adire, impedimento eſſe, verhinderen / verhinderlich ſeyn.

překážka | překážka / f. 3. překážení | překáženj / n. 3. impedimentum, n. hindernuß / verhindernuß. f.

překaziti někomu v jeho dobrém | překazyti někomu w geho dobrém / lædere alicujis utilitarem, einem ſchaben / oder ſchädlich ſeyn.

překonati | překonati / 1. con. conficere, überwältigen.

překračovati | překračowati / 3. con. tranſilire, überſchreiten / übertretten.

překročiti | překročiti / idem quod, překračovati | překračowati.

překupnice | překupnice / f. 2. Dardanaria, f. Vorkaufferin. f.

překupník obilí na draho | překupnjk obilj na draho / Dardanarius, annonæ flagellator, Korn-Iud / Vorkauffer. m.

prelát | prelát / m. 1. probošt | proboſſt / m. 1. Præſul, m. Antiſtes, m. prälat / probſt. m.

přemahání | přemahánj / n. victoria, f. überwindung557. f.

557 tisk chybně: überwiudung

přemahatel | přemahateł / m. victor, m. uberwinder. m.

přemahati | přemahati / přemocti | přemocti / Superare, uberwinden / überzwingen.

přemazování | přemazowánj / n. 3. litura, f. überſtreichung. f.

přemluvení | přemluwenj / namluvení | namluwenj / n. 3. perſvaſio, f. beredung. f.

premování | premowánj / vypuštění spodní na šatech | wypuſſtěnj ſpodnj na ſſatech / inſtita, limbus, ſchweif oder ſtrich unden an kleyd.

přemožený | přemožený / victus, verwunden. er / m. e / f. es / n.

přemyšlování | přemyſſlowánj / n. conſideratio, f. bedencken / n. betrachtung. f.

přemyšlovati | přemyſſlowati / 3. con: meditari, conſiderare, betrachten.

přenasledování | přenaſledowánj / n. perſecutio, f. verfolgnug. f.

přenášeti | přenáſſeti / přenesti | přeneſti / tranſferre, übertragen.

přenešený | přeneſſený / á | á / é | é / tranſlatus, übertragen.

přeostrý | přeoſtrý / á | á / é | é / peracutus, a, um, ſehr ſpitzig / ſcharff / er / m. e / f. es / n.

b přepadení | přepadenj / n. 3. atrophia, f. das abnehmen.

přeplaviti | přeplawiti / přeplynouti | přeplinauti / 3. con: tranſnatare, überſchwimmen.

přeplněný | přeplněný / á | á / é | é / oppletus, überfüllet.

přepsati | přepſati / tranſcribere, überſchreiben.

přepuštěné máslo | přepuſſtěné málſlo / neb | neb rozpuštěné | rozpuſſtěné / liquamen, n. ſchmaltz. n.

pres | pres / f. 1. lys | lys / m. 1. čeřen | čeřen / m. 1. torcular, n. kelter / trett / preßhauß / n. weinpreß. f.

pres kníhařský | pres knjhařſký / na němž kníhy tisknou | na němž knjhy tiſknau / prælum typographicum, buchdruckerpres. f.

přes den | přes den / obden | obden / adv. alternô die, über den anderen tag.

přesouzená věc | přeſauzená wěc / rozsudek | rozſudek / (rozsudku) | (rozſudku) m. judicatum558, das durch die Richter erkannt / und geſprochen iſt.

558 tištěno se zkratkou

přeska | přeſka / f. 3. fibula, f. eine ſchnalle. f.

přesledování | přeſledowánj / n. perſecutio, f. verfolgung. f.

přesledovati | přeſledowati / perſequi, verfolgen.

přesledovník | přeſledownjk / m. perſecutor, m. verfolger. m.

přeslen | přeſlen / m. 1. verticulus, wirtel. m.

přeslice | přeſlice / f. 2. colus, f. der rocken / ſpinnrocken. m.

přeslice | přeſlice / f. (bylina) | (bylina) equiſetum, equiſelis, anabaſis, ſchaff-heü ketzen-wadel / knadlgraß. n.

přeslýchání | přeſlýchánj / n. 3. examen, n. verhörung. f.

presný chléb | preſný chléb / neb | neb nekvašený | nekwaſſený / panis azymus, ungeſäuertes brod. n.

presný dčber | preſný dčber / m. 5. gemellar. trotten-zuber. m.

presované víno | preſowané wjno / neb | neb tlačené | tlačené / vinum tortivum, kelter-wein. m.

přes pole jíti | přes pole gjti / 4. con. peregrè ire, über feld reiſen.

přespolní | přeſpolnj / Cizozemec | Cyzozemec / m. (Cizozemce) | (Cyzozemce) 226a Peregrinus, alienigena, m. frembdling / auſländer. m.

přestati | přeſtati / I. con. nechati | nechati / ceſſare, deſinere, aufhören / abſtehen.

přestati na zdání jiného | přeſtati na zdánj giného / alterius arbitrio acquieſcere, auf eines anderen guttachten beruhen.

přsetoupiti | přſtaupiti / 3. con. tranſgredi, ubertretten.

přestávati | přeſtáwati / 1 con. contentus eſſe, vergnüget ſeyn.

přestaviti | přeſtawiti, tranſponere, vorſetzen / vorſtellen.

přestěhovati se | přeſtěhowati ſe / migrare, einzigen.

přes to | přes to / inſuper, über dieß.

přestrašení | přeſtraſſenj / zděšení | zděſſenj / n. 3. terror, m., der ſchrocken. m.

přestrašyti | přeſtraſſyti / 3. con. percellere, erſchröcken.

přestupník | přeſtupnjk / m. 1. Prævaticator, Ubertetter. m.

přestupný den | přeſtupný den / m. (dne) | (dne) dies intercallaris, Schalt-Tag. m.

přestupný Rok | přeſtupný Rok / m. 5, annus intercallaris, Schalt-Iahr. n.

přesvědčiti | přeſwědčiti / svědky přemoci | ſwědky přemocy / convincere, uberzeigen.

president | preſydent / m. 1. Præſes, m. präſident. m.

přesívati | přeſýwati / 1. con: incernere, percribare, durchſieben.

přetáhnouti | přetáhnauti, prætendere, fürſpannen.

přeteci | přetecy / přetékati | přetekati / exundare, überflieſſen, überlauffen.

přetížiti | přetjžiti / prægravare, vberladen.

přetržený | přetržený / á | á/ é | é/ pretenſus, ubergeſpannter.

přetržení | přetrženj / n. 3. ruptura, f. ein bruch / riß. m.

přetvářník | přetwářnjk / m. 1. mimus, hiſtrio, ein Commediant.

přetrvdý | přetrwdý / prædurus, gar zu hart.

převařené víno | přewařené wjno / n. 1. defrutum, geſottener wein.

převážeti | přewážeti / 2. con. tranſvehere, überführen.

b převážeti sem i tam | přewážeti ſem y tam / trajicere, hin und her überfahren.

převážiti | přewážiti / 3. con. præponderare, überwägen.

převedený na víru | přewedený na wjru / proſelytus, catechumenus, glaubens-genoß. m.

převeliký | přeweliký / á | á/ é | é/ ingens, ſehr groß, er / m. e / f. groſſes559, n.

559 tisk chybně: greſſes

převezti | přewezti/ vide převážeti | přewážeti.

převíjeti | přewjgeti / převívati | přewjwati / zmítati | zmjtati / ſubjactare, durch ſchaufflen.

převor | přewor / m. 1. Prior, der prior / Vorſteher der München. m.

převoravání | přeworawánj / n. 3. ſubaratio, f. unterbrächen. n.

převorávati | přeworáwati / 1. con, ſubarare, unterackern.

převráceně | přewráceně / perperam, opáčně | opáčně / opáčitě | opáčitě / pravè, inversè, verkehrt.

převrácenost | přewrácenoſt / f. 3. perverſitas, f. verkherte weiß.

převrácený | přewrácený / á | á/ é | é/ perverſus, a, um, verkhert / er / m. e/ f. verkhertes, n.

převrátiti | přewrátiti / převrci | přewrcy / obrátiti | obrátiti / vertere, invertere, verkehren, verwenden, umkheren.

převrhnouti | přewrhnauti / 3. con: invertere currum, umbſtürtzen, umbwerffen.

převržení | přewrženj / n. 3. inverſio, umbwerffung. n.

převržený | přewržený / é | é/ inverſus, umbgeworffen er / m. e / f. umgeworffenes, n.

převysoký | přewyſoký / á | á/ é | é/ præcelsus, præaltus, gar hoch / ſehr hoch / er / m. e / f. es / n.

převýšovati | přewýſſowati / ſupetare, übertreffen.

převýšující | přewýſſugjcý / předčicí | předčicý / antecellens, übertreffend.

previt | prewyt / m. 2. záchod | záchod / m. 1. trativod | tratiwod / m. 5 sráč | ſráč / m. 2. latrina, heimlich gemach / n. ein abtritt. m.

previt v šifu | prewyt w ſſiffu / štok nečistoty | ſſtok nečiſtoty / ſentina, der orth in ſchiff da ſich der unflat ſamlet.

227a prejsu puštění | preyſu puſſtěnj / k rozsápání dání | k rozſápánj dánj / ſectio, preiß-machung. f.

prejštění | pregſſtěnj / n. 3. ſcaturigo, ein quälle.

prejštěnina | preyſſtěnina / f. ſuccus mineralis, mineraliſche berg-ſäfft.

prejštiti se | preyſſtiti ſe / 2. con. ſcaturire, quällen.

prejtýř | preytýř / Separator metalli, Ertzklauber / Ertzſcheider. m.

přežírati | přežjrati / 1. con. ruminare, widerkäuen.

přezka | přezka / f. 3. fibula. f. eine ſchnalle.

přezmen | přezmen / aneb | aneb váha bez mísek | wáha bez mjſek / ſtatera, f. eine ſchnellwage. f.

při | při / n. (præ:) ad, apud, in bey / zugegen. m.

při vesti | při weſti / cenſam agere, recht führen.

při vyhrati | při wyhrati / obdržeti | obdržeti / cauſam obtinere, das recht erhalten.

při ztratiti | při ztratiti / cauſa cadere, ſein recht verliehren.

příběh | přjběh / m. 5. actus, m. verlauff / auffzug. m.

přibejvání | přibeywánj / n. 3. incrementum, das zunehmen. n.

přibejvati | přibeywati / 1. con: accreſcere, zunehmen / zuwaſchen.

přibíjeti | přibjgeti / 2. con. affigere, auffſchlagen, anſchlagen.

přibuzenství, | přibuzenſtwj, n. příbuznost | přjbuznoſt / f. affinitas, f. die ſipſchafft oder ſchwagerſchafft. f.

příbuzný | přjbuzný / á | á/ é | é/ cognatus, affinis, bluts-verwantet, m. e / f. es / n.

přibytek, | přibytek, m. 5. přebývání | přebýwánj / n. 3. habitaculum, n. domicilium, n. behauſung. f.

přibytný měsíc | přibytný měſýc / acceſſio menſis, zuſatz des monds.

přibývání moře | přibýwánj moře / vystupování | wyſtupowánj, zevření | zewřenj / æſtus maris, maris æsſttuantis, acceſſus, der anlauff des meers.

příč | přjč / na příč | na přjč / adv. transverſim, überzwerchs.

přičervená barva | přičerwená barwa / načervená | načerwená / rubidus. ruber color, röhtliche farb.

přicházeti | přicházeti / nastávati | naſtáwati / imminere, herbey nahen, ankommen.

b Přichází mi na mysl | Přicházý mi na myſl / ſuccurit mihi in mentem, es fall mir ein in ſinn.

Příhbí pod kolenem číška | Přjhby pod kolenem čiſſka / f. poples, m. poplitis, knieſcheiben. f.

Příchod | Přjhod / vide přijezd | přigezd, příští | přjſſtj.

Příchovek | Přichowek / m. (příchovku) | (přichowku) vlastní nábytek | wlaſtnj nábytek / m. peculium, n. eigenthumb. n.

Přichozí | Přichozý / m. 4. Advena, m. Frembdling. m.

Příčina | Přjčina / f. původ | půwod / m. navržení | nawrženj, n. cauſa, f. ratio, f. occaſio, f. anſa, f. urſach / f. anlaß / m. antleitung / f. gelegenheit. f.

Přičinění | Přičiněnj / n. 3. conatus, unterwindung. f.

Přičiniti se | Přičiniti ſe / 3. con. pilným býti | pilným býti / conari, moliri, ſich unterſtehen / unterfangen.

Přičísti | Přičjſti / 1. con. přivlastniti sobě | přiwlaſtniti ſobě / imputare, zurechnen / zumeſſen.

Přičísti | Přičjſti / neb | neb počet zvejšiti | počet zweyſſiti / ampliare debitum, zuſchreiben.

Příční | Přjčnj / (om:gen:) tranſverſus, in die quer gelegtes.

Přiční dřevo korábové | Přičnj dřewo korábowé / aneb | aneb křížové | křjžowé / antenna, f. zitterholtz. n.

Příční krně | Přjčnj krně / f. 2. canalis tranſverſus, zwerchrinne. f.

Přiční mázdra v životě | Přičnj mázdra w žiwotě / ſeptum tranſverſum, mittelleiſt im Leib.

Přiční trám | Přičnj trám / tranſtra, trabs tranſverſa, zwerchbalcken. m.

Přiční věc | Přičnj wěc / aneb | aneb křížová | křjžowá / vena tranſverſa, quer-gang. m.

Přiční zeď | Přičnj zeď / neb | neb prostřední | proſtřednj / paries medianus, die mittel-wand.

Přičtěnu býti | Přičtěnu býti / annumerare, zugezehlet werden.

Přidati | Přidati / přidávati | přidáwati / 1. con. addere, annectere, zuſetzen / zugeben.

Přidavek | Přidawek / m. (přidavku) | (přidawku) appendix, f. der anhang.

Přidavek závaži | Přidawek záwaži / ſacoma, n., æquilibrium560, zuwurff / gegengewicht. n.

560 tištěno se zkratkou

228a Přidavek | Přidawek / přiložení | přiloženj / n. 3. additamentum, n. eine zugab / zuſatz. m.

Přidělaný | Přidělaný / á | á / é | é / admotus, a, um, hinzugerucket, er/ m. e / f. es / n.

Přidělati | Přidělati / 1. con: applicare, adjungere, anmachen / aufſchlagen.

Přidržeti se | Přidržeti ſe / 3. con. adhærere, cohærere, ſich anhängen / ſich anhalten.

Příjem | Přjgem / m. (příjmu) | (přjgmu) acceptum, n. die einnahm. m.

Příjemný | Přjgemný / á | á / é | é / acceptus, gratus, angenehm / er / m. e / f. es / n.

přijespění | přigeſpěnj / n.561 3. accretio ripæ, zuwachſund des Uffers.

561 v tisku bez interpunkce

Přijetí za syna | Přigetj za ſyna / zalibení | zalibenj / n. 3. adoptio, f. aufnehmung an kindes-ſtatt. f.

Přijezd | Přigezd / m. (příjezdu) | (přigezdu) příchod | přjchod / m. 5. příští | přjſſtj / n. 3. adventus, m. die ankunfft. f.

Přijímač | Přigjmač / m. receptator, receptor, aufnehmer / annehmer.

Přijimání | Přigimánj / perceptio, communio, Emfahung. f.

Přijímati | Přigjmati / 1. con. ſuſcipere, empfangen, annehmen.

Přijíti | Přigjti / přicházeti | přicházeti / 2. con. advenire, accedere, ankommen.

Přijíti na sebe | Přigjti na ſebe / in ſe recipere, auf ſich nehmen.

Přijmění | Přigměnj / n. 3. cognomen, n. der zunahmen. m.

Příjmí | Přjgmj / idem quod příjmění | přjgměnj.

Přichází | Přicházý / přitrefuje se | přitreffuge ſe / accidit, fit, evenit, es begibt ſich / geſchicht.

Příhbí v hřbetě | Přjhbj w hřbetě / páteř | páteř / m. 2. ſpondyli, vertebræ, verticuli, gleich oder gewerb in ruckgrad.

Příhbí pod kolenem | Přjhbj pod kolenem / poples, kniebieg. m.

Přihlašující se k řemeslu | Přihlaſſugjcý ſe k řemeſlu / profeſſus, beym handwerck angemeldter.

Příhledač | Přjhledač / Inſpector, Zuſchauer. m.

Přihluchý | Přihluchý / nahluchý | nahluchý / hloušek | hlauſſek / ſurdaſter, übelhörend / dumm.

b Příhoda | Přjhoda / nehoda | nehoda / případnost | přjpadnoſt / f. caſus, m. zufall. m.

Příhoda o niž odpor | Přjhoda o niž odpor / caſus controverſus, ſtrittiger fall.

Přihoditi | Přihoditi / 3. con. adjicere, zuwerffen.

Přihoditi se | Přihoditi ſe / státi se | ſtáti ſe / accidere, contingere, evenire, ſich zutragen / ſich begeben.

Příhodnost | Přjhodnoſt neb | neb příležitost | přjležitoſt času aneb místa | čaſu aneb mjſta / opportunitas temporis vel loci, gelegenheit der zeit oder des orths.

Příhodný | Přjhodný / á | á / é | é / opportunus, frugi, gelegen / er/m. e/ f. es/n. nutzlicher. e / es.

Přihojiti | Přihogiti / ſanari, anheilen.

Přihotovený | Přihotowený / připravený | připrawený / á | á / é | é / paratus562, bereitet/ zugeſchickt / er / m. e / f. es / n.

562 tisk chybně: parätus

Příhrada mezi valy | Přjhrada mezy waly / intervallum, interſtitium, der raum oder platz zwiſchen dem wall und paleſaten.

Přihrádka | Přihradka / f. 3. loculamentum, käſtlein. n.

Přikázaní | Přikázanj / n. rozkaz | rozkaz / m. poručení | poručenj / n. mandatum, præceptum, ſtatutum, gebott / n. befelch / n. ſatzung. f.

Přikázati | Přikázati / přikazovati | přikazowati/ 3. con: poručiti | poručiti / 2. con. mandare, ſtatuere, befehlen, ordnen / gebieten.

Příklad | Přjklad / m. 5. podobenství | podobenſtwj / n. exemplum563, n. paradigma, n. beyſpiel, vorbild. n.

563 tištěno se zkratkou

Přikládaný | Přikládaný / přiložený | přiložený / ſuperimpoſitus, auffgelegt / er / m. e / f. es/ n.

Přikládati | Přikládati / přiložiti | přiložiti / applicare, addere, zulegen, zuſetzen.

Příkop | Přjkop / m. 5. jáma | gáma / f. 3. foſſa, f. eine grube / ein graben. m.

Příkopa | Přjkopa / strouha | ſtrauha / f. 3. incile, is, n. eine rinne. f. furt. f.

Příkoř | Přjkoř / f. injuria, f. unrecht. n.

Příkrá skála | Přjkrá ſkála / tvrdá | twrdá / ſcopulus, rupes, ſchropfe, klippen. f.

Přikračovati | Přikračowati / vide přikročiti | přikročiti.

Příkré místo nebezpečné | Přjkré mjſto nebezpečné / præcipitium. ein gächſtürtziges orth.

229a Přikročiti | Přikročiti / 3. con. accedere, zutretten.

Příkrý | Přjkrý / á | á / é | é / náhle vysoký | náhle wyſoky/ præceps, gäch.

Příkrý | Přjkrý / a | a náhlý k hněvu | náhlý k hněwu / præceps ad iram, gäch zornig / er / m. e / f. es / n.

Přikrytá Lodí | Přikrytá Lodj / f. 3. conſtrata navis, bedecktes ſchiff.

Přikrytý | Přikrytý / á | á / é | é / tectus, a, um, bedeckt / er / m. e / f. bedecktes564/ n.

564 tisk chybně: belecktes

Přikryvadlo | Přikrywadlo / n. 1. teges, f. eine decken.

Přikrývati | Přikrýwati / 1. con. tegere, zudecken / bedecken.

Přikváčiti | Přikwáčiti / inundare, uberſchwemmen.

Přilouditi | Přilauditi / 3. con. allicere, zulocken.

Přilouditi se | Přilauditi ſe / pedetentim venire, einſchleichen.

Přilepek | Přilepek / m. (přilepku) | (přilepku) appendix, f. anhang. m.

Přiležicí | Přiležicý / (om. gen.) adjacens, anliegend / anliegender / er / m. e / f. es / n.

Příležité | Přjležité / příhodné | přjhodné / oportune, gelegener zeit.

Příležitost | Přjležitoſt / f. 3. occaſio, f. opportunitas, f. gelegenheit. f.

Příležitý | Přjležitý / příhodný | přjhodný / commodus, füglich / er / m. e / f. fügliches / n.

Příliš mnoho | Přjliš mnoho / příliš | přjliſs / přes příliš | přes přjliſs / nimium. zimlich / gar zu viel.

Přiliš málo | Přiliſs máło / valde parum, zu wenig.

Příliš stydlivý | Přjliſs ſtydliwý / nimis verecundus, zuviel ſchamhafftig.

Přílišná skrbnost | Přjliſſná ſkrbnoſt / skoupost | ſkaupoſt / f. neužilost | nevžiłoſt / f. ſordes, nimia565 perſimonia, illiberalitas, kargheit / filtzerey f.

565 tisk chybně: n mia

Přílišný | Přjliſſný / á | á / é | é / nimius, a, um, übermäſſiger / er / m. e / f. übermäſſiges / n.

Přílohy | Přjlohý / novalis, brach acker. m.

Přiložený | Přiložený / přikladený | přikladený / á | á / é | é / ſuperimpoſitus, appoſitus, auffgelegt / zugelegt.

Přiložiti | Přiložiti / 1. con. applicare, addere, anlegen / zulegen / zuſetzen / zugeben.

Příměří | Přjměřj / n. 3. lhůta | lhuta / induciæ, p. anſtand. m.

b Příměrné koření | Přiměrné kořenj / aneb | aneb křížové | křjžowé / cruciata, rangen-kraut. n.

Přiměšovati | Přiměſſowati / 1. con. admiſcere, einmiſchen / einmengen.

Přimíchati | Přimjchati / idem quod, přiměšovati | přiměſſowati.

Přimítati | Přimjtati / 1. con. adjicere, darzu kommen / zuwerffen.

Přímiti | Přjmiti / rovnati | rownati / 1. con. dirigere, obliqvum corrigere, richten / ſchlichten.

Přímluva | Přjmluwa / svolení | ſwolenj / n. 3. hlas | hlas / m. 3. ſuffragium, n. ſtimm / wahl. f.

Přímluvce | Přjmluwce / m. 2. Orodovník | Orodownjk / m. 1. Deprecator, Interceſſor, Vorbitter. m.

Přimluviti se | Přimluwiti ſe / přimlouvati | přimlauwati / intercedere, interpellare, vorbitten.

Přimušený | Přimuſſený / přinucený | přinucený / á | á / é | é / coactus, a, um, gezwungener / m. e / f. es / n.

Přímý | Přjmý / rovný | rowný / nekřivý | nekřiwý / rectus, directus, recht / gerade / aufrecht.

Přináleziti | Přináleziti / 2. con: pertinere, gehören.

Přinášeti | Přináſſeti / přinesti | přineſti / 2. con. adferre zubringen / zutragen.

Přinešený | Přineſſený / á | á / é | é / allatus, a, um, zugebracht er / er / m. e / f. zugebrachtes / n.

Při nejmenším | Při neymenſſým / adv. ad minimùm, zum wenigſten.

Přínos nevěsty | Přjnos newěſty / hody po svadbě | hody po ſwadbě / repotia nachhochzeit. f.

Přinucený | Přinucený / vide přimušený | přimuſſený.

Přioděný | Přioděný / á | á / é | é / veſtitus, a, um. bekleidet er / er / m. e / f. bekleidetes / n.

Připadati | Připadati / 1. con. incidere, beyfallen.

Připadati na nepřítele | Připadati na nepřjtele / adoriri inimicum, invadere, angreiffen den Feind.

Připadek | Připadek / m. (připadku) | (připadku) accidens, m. zufall. m.

Připadlé dědictví bez kšaftu | Připadlé dědictwj bez kſſafftu / hæreditas ab inteſtato erbſchafft ohne teſtament.

Připadlý neduh | Připadlý neduh / m. 5. ſymptoma, zufall neben der kranckheit.

230a Připadnouti | Připadnauti / připadati | připadati / 1. con incidere, beyfallen.

Připadněji | Připadněgj / pohodlnějí | pohodlněgj / commodiùs, füglicher / bequemer.

Případnost | Přjpadnoſt / vide příhoda | přjhoda.

Případnost nemoci | Přjpadnoſt nemocy / vide připadlý neduh | připadlý neduh.

Připadnutí | Připadnutj / n. 3. interventus, m. beyfall. m.

Připadní svátkové | Připadnj ſwátkowé / feriæ imperativæ, feyertäg auß zufallender noth gebotten.

Připálená krev | Připálená krew / aneb | aneb červená krev | čerwená krew / melancholia, ſchwartz verbrandt geblüt.

Připálená vůně | Připálená wůně / smrad od věci spálené | ſmrad od wěcy ſpálené / nidor, geruch eines angebrennten dings.

Připálený | Přjpálený / á | á / é | é / aduſtus, a, um, angebrendt / er / m. e / f. angebrentes / n.

Připálený cejch | Připálený ceych / m. 5. znamení světské hanby | znamenj ſwětſké hanby / nota infamiæ, brandmahl, n. ſchandzeichen. n.

Připáliti | Připáliti / 3. con: inurere, anbrennen / einbrennen.

Připalovací železo | Připalowacý železo / cejch | ceych / cauterium, brenn-eyſen.

Připásání | Připáſánj / n. 3. vinculum, n. leibband. n.

Připásati | Připáſati / accingere, umgärten.

Připouštěti | Připauſſtěti / 1. con. admittere, zulaſſen.

Připíjení | Připjgenj / propinatio, das zutrincken.

Připíjeti | Připjgeti / 2. con. propinare, zutrincken.

Připíliti | Připjliti / pospíchati | poſpjchati / 1. con. maturare properare, eilen.

Přípis | Přjpis / m. 5. kopie | kopye / f. 2. exemplum, n. deſcriptum, n. ein abſchrifft / eine kopey.

Připisovati | Připiſowati / připsati sobě | připſati ſobě / adſcribere, zuſchreiben.

Připíti | Připjti / 2. con. propinare, zutrincken.

Připitý truňk | Připitý truňk / pocta | pocta / propomatis, n. vortrunck. m.

Připlaviti | Připlawiti / připlouti | připlauti / appellere, anlängen / zu land fahren.

Připodobniti | Připodobniti / přirovnati | přirownati / comparare, vergleichen.

Připojiti | Připogiti / adſciſcere, adjungere, annehmen / anfügen.

b Připojiti | Připogiti / 2. con: adjungere, darzu thun oder ſetzen.

Připomenouti | Připomenauti / 1. con: commemorari, memorari, eingedenck ſeyn.

Připomínání | Připomjnánj / commemoratio, erzehlung f. errinnerung. f.

Připověd | Připowěd / rčení | rčenj / n. ſtipulatio, promiſſio, f. verſprechung/ anlobung. f.

Připověd právní | Připowěd práwnj / žaloba | žaloba / f. actio, condictio, f. rechtfertigung, f. zuſpruch. m.

Připověd před soudem | Připowěd před ſaudem / prætoria ſtipulatio, verſprechung bey gericht.

Připověděti | Připowěděti / zaslíbiti | zaſljbiti / 3. con. promittere, pollicere, verſprechen / verheiſſen.

Připovídání | Připowjdánj / promiſſio, f. verſprechung, zuſagung. f.

Připovídka | Připowjdka / f. adagium, n. apophtegma, n. reden fürnehmer Leüte.

Přípovídka ostrá | Přjpowjdka oſtrá / f. 3. dicterium, n. ſcharfſiniger ſpruch. m.

Příprava | Přjprawa / f. 3. præparatio, f. vorbereitung / f. zuſchickung. f.

Příprava s ozdobou | Přjprawa s ozdobau / Apparatus, zierbereitung.

Připravený | Připrawený / přihotovený | přihotowený / á | á / é | é / paratus, a, um, bereitet / er / m. e / f. es / n.

Připravený o oko | Připrawený o oko / oka zbavený | oka zbawený / á | á / é | é / luminè orbatus, des auges beraubet.

Připraviti | Připrawiti / připravovati | připrawowati někoho o nětco | někoho o nětco / Privari, berauben benemmen566.

566 tištěno se zkratkou

Připravování | Připrawowánj / n. præparatio, f. zubereitung. f.

Připsání | Připſánj / n. 3. nápis | nápis / m. 5. Literæ, arum, p. inſcriptio, f. überſchrifft f. zuſchreiben. n.

Připsati sobě | Připſati ſobě / arrogare ſibi vel attribuere, ſich zumaſſen, zueignen, widmen.

Připustiti | Připuſtiti / 2. con. admittere, zulaſſen.

Připuštěný | Připuſſtěný / á | á / é | é / intromiſſus, admiſſus, zulaſſen / eingelaſſen / er, m. e / f. es / n.

Přirážeti | Přirážeti / 2. con. allidere, anſtoſſen.

231a Přirčení dáti | Přirčenj dáti / ſtipulari, die verheiſſung begehren.

Přiříci | Přiřjcy / přiřknouti | přiřknauti / adjudicare condicere, zuſagen, zuſprechen.

Příročí | Přjročj / vide příměří | přjměřj.

Přirovnávati | Přirownáwati / 1. con. comparare, aſſimilare, vergleichen.

Přirozená láska | Přirozená láſka / náklonost | náklonoſt / affectus, m. angebohrne anmüthung. f.

Přirozená vada na těle | Přirozená wada na těle / nævus, ein mahl an leib. n.

Přirozená povaha | Přirozená powaha / f. 3. vlastní vtip | wlaſtnj wtip / m. 5. ingenium, indoles, natura, angebohrene art / oder eigenſchafft.

Přirozené semeno | Přirozené ſemeno / n. 1. vykal | wykał / m. 1. ſemen genitale, natürlicher ſaame.

Přirození | Přirozenj / n. 3. natura, f. natur / f. eigenſchafft. f.

Přirozený | Přirozený / á | á / é | é / naturalis, natürlicher, m. e / f. natürliches / n.

Přísada | Přjſada / f. 3. additamentum, n. der zuſatz. m.

Přísaha | Přjſaha / f. 3. juramentum, jusjurandum, n. der Eyd.

Přísaha dobrovolná | Přjſaha dobrowolná / jusjurandum voluntarium, freywilliger eyd.

Přísaha falešná | Přjſaha ffaleſſná / křivá | křiwá / perjurium, n. meyneyd. m.

Přísaha právem nalezená | Přjſaha práwem nalezená / uložená | vložená / neceſſarium, ſive judiciale juramentum, gerichtlicher eyd / aufgelegter eyd. m.

Přisáhati se | Přiſáhati ſe / 1. con: přísahu činiti | přjſahu činiti, 2. con. jurare, juramentum præſtare, ſchweren / ein eyd ablegen.

Přisáhati falešně | Přiſáhati faleſſně / neprávě | nepráwě / perjurare567, falsò jurare, falſch ſchweren.

567 tisk chybně: pejurare

Přisáhati se vysoce | Přiſáhati ſe wyſoce / adjurare, perjurare568, hoch- oder hefftig ſchweren.

568 tisk chybně: pejerare

Přisedicí v Radě | Přiſedicý w Radě / Spoluradní | Spolu-Radnj / m. 4. Aſſeſſor, m. Beyſitzer. m.

Přisahnouti | Přiſahnauti / 3. con. ſubmittere ſe, ſich neigen / niedrigen/ bucken.

b Přísezní | Přjſeznj / n. 4. juratus, geſchworner. m.

Přiskakovati | Přiſkakowati / 3. con. aſſaltare, anſpringen.

Přiskakuje cena | Přiſkakuge cena / zdražuje se | zdražuge ſe / pretium ingraveſcit, der preiß ſteiget.

Přislíbiti | Přiſljbyti / in promittere, anloben.

Přísloví | Přjſlowj / n. připovídka | připowjdka / f. proverbium, n. adagium, n. ſprichwort. m.

Přisluhovati | Přiſluhowati / 3. con. ancillari, dienen / zudienſten ſeyn.

Přisluhující | Přiſluhugjcý / Miniſtrator, Diener / Bedienter. m.

Přislušeti | Přiſluſſeti / 2. con. competere, anſtehen, ſich ſchicken.

Přislušný | Přiſluſſný / á | á / é | é / decens, zimmlich569 / gemäſſig.

569 tištěno se zkratkou

Přísně | Přjſně / rigidè, ſeriò, ernſtlich.

Přísné právo | Přjſné práwo / přísnost práva | přjſnoſt práwa / ſtricti juris ratio, das ſcharffe recht.

Přísnost | Přjſnoſt / vážnost | wážnoſt / f. 3. gravitas, ſeveritas, f. ernſt. m.

Přísný | Přjſný / zůřivý | zůřiwý / á | á / é | é / ſeverus, gravis, ernſthafft, ſtrenger, m. e / f. es / n.

Přispěti na pomoc | Přiſpěti na pomoc / ſubvenire, zuhülff kommen.

Přistoupiti | Přiſtaupiti / přistupovati | přiſtupowati / accedere, aggredi, zutretten / herzunahen.

Přístav mořský | Přiſtaw mořſký / portus, m. ein meerhafen. m.

Přístav šífu | Přiſtaw ſſjffu / m. stanoviště | ſtanowiſſtě, n. vide cerpadlo.

Přistavný | Přiſtawný / služebník | ſlužebnjk / nájemný | nágemný / mercede, conductus, gedingter knecht.

Přísti | Přjſti / 4. con. f. fila570 trahere, ſpinnen.

570 tisk chybně: ſila

Přistírati | Přiſtjrati / inſternere, decken / zudecken.

Přistrčiti | Přiſtrčiti / 3. con. denſare, zuſammen dringen / zustoſſen.

Přistřený | Přiſtřený / ſtratus, a, um, gedeckter / m. e / f. gedecktes / n.

Přistřeší pro déšť | Přiſtřeſſj pro déſſť / a k procházení udělané | a k procházenj vdělané / porticus, f. ſuggrunda, vortach / n. laube / ein ſchöpffengel.

Přistřísti | Přiſtřjſti / vide přistírati | přiſtjrati.

232a Přistrkati | Přiſtrkati / vide přistrčiti | přiſtrčiti.

Přistrkavý k očím | Přiſtrkawý k očjm / vide bělooký | běłooký.

Přistroje se | Přiſtroge ſe / rozmyšleně | rozmyſſleně / præmeditatè, vorbedächtlich.

Přistrojená Lodí | Přiſtrogená Lodj / neb | neb hotová | hotowá / inſtructa navis, zugerüſtes ſchiff.

Přistrojený | Přiſtrogený / paratus, zubereitet / er / m. e / f. zubereitetes / n.

Přistrojiti | Přiſtrogiti / 3. con. inſtruere, anrichten.

Přístup | Přjſtup / m. 5. aditus. m. zugang. m.

Přístup k domu | Přjſtup k domu / plac přede dveřmi | plac přede dweřmi / veſtibulum, platz vor der thür.

Přístup k kázaní | Přjſtup k kázanj / počátek řeči | počátek řeči / exordium, eingang / anfang der red.

Příšera | Přjſſera / ďábel | ďábeł / diabolus, der teüffel.

Příšery noční | Přjſſery nočnj / můry | můry / larvæ, lemures nocturni, polder-geiſter / nacht-geiſter.

Přiští | Přiſſtj / vide následující | naſledugicý.

Příští | Přjſſtj / příchod | přjchod / vide přijezd | přigezd.

Přiští váček | Přiſſtj wáček / pospívač | poſpjwač / m. 2. ſycophanta, Fuchsſchwäntzer. m.

Přitáhnouti | Přitáhnauti / 3. con. attrahere, anziehen.

Přítel | Přjteł / m. 2. Amicus, m. Freünd. m.

Přítel | Přjteł / Zástupce | Záſtupce / m. Patronus, Fürſprecher, Vorbitter. m.

Přítel blízký | Přjteł bljzký / příbuzný | přjbuzný / conſangvineus, propinqvus, Blutsfreünd / Verwandter.

Přítel krevní | Přjteł krewnj / m. Agnatus, m. Blutfreünd vom Vatter her.

Přítel u práva | Přjteł v práwa / Advocatus, Procurator, Fürſprecher beym gericht.

Přítele učiniti | Přjtele včiniti / ſibi aliquem devincire, einen verpflichtet machen.

Přítelkyně | Přjtelkyně / amica, freindin. f.

Příti | Přjti / 4. con. favere, gönnen.

Příti se | Přjti ſe / 4. con. inficiari, verläugnen / nicht geſtehen.

Přítok | Přjtok / zvodnění Řeky | zwodněnj571 Ržeky572 / alluvia, alluvies, anſtoß / anlauf des waſſers.

571 tisk chybně: zwddněnj

572 tisk chybně: Rřeky

Přitomnost | Přitomnoſt / f. 3. præſentia, f. gegenwart. f.

Přitomný | Přitomný / á | á / é | é / pohotově | pohotowě / præſens, præſtò, gegenwärtiger / m. e / f. es / n. zuhand.

b Přitovaryšiti se | Přitowariſſiti ſe/ 3. con. aſſociare ſe, ſich zugeſellen/ ſich zuſchlagen.

Přiuzliti | Přiuzliti/ přivázati | přiwázati/ nectere, anknöpfen.

Přivábiti | Přiwábiti/ 3. con: allicere, zulocken.

Přiváděti | Přiwáděti/ 2. con. inducere, mitbringen.

Příval | Přjwał, m. 1. líjavý déšť | ljgawý déſſť/ imber, m. platz-regen. m.

Příval s větrem | Přjwał s wětrem/ nimbus | nimbus, ſchlagregen. m.

Přivázaný | Přiwázaný/ á | á/ é | é/ alligatus, a, um, angebundener, m. e/ f. es/ n.

Přivázati | Přiwázati/ alligare, anbinden/ anhefften.

Přivázati | Přiwázati/ 2. con. apportare, herzuführen/ herzubringen.

Přivedeno bývá v popel | Přiwedeno býwá w popeł/ in cineres redigitur, es wird zur aſche gebracht.

Přivesti | Přiweſti/ 3. con: adducere, mitbringen.

Přivěsiti | Přiwěſyti/ 3. con: appendere, anhängen.

Přivětivost | Přiwětiwoſt/ f. 3. comitas, f. holdſeligkeit. f.

Přivětivý | Přiwětiwý/ vide přátelský | přátelſký.

Přivežený | Přiwežený/ advectus, a, um. zegeführter.

Přivesti | Přiweſti/ 2. con: advehere, zuführen.

Privilegium | Priwilegium/ vide svoboda obvzláštní | ſwoboda obwzláſſtnj/ nadání | nadánj. n.

Přivinouti se | Přiwinauti ſe/ 3. con. agglomerare, zuvinden | zuwinden.

Přivítati | Přiwjtati/ 1. con. excipere, beneventare, empfahen.

Přivlastnění | Přiwlaſtněnj/ n. attributio, f. zueignung. f.

Přivlastniti | Přiwlaſtniti/ přivlastňovati sobě | přiwlaſtňowati ſobě/ 1. con. attribuere, arrogare sibi, ihme zueignen.

Přivnaditi | Přiwnaditi/ 3. con: ineſcare, hinein locken.

Přivoditi | Přiwoditi/ 3. con. přivesti | přiweſti/ 2. con. adducere, inducere, mitbringen/ beybringen.

Přivolení | Přiwolenj/ povolení | powolenj/ n. 3. aſſenſus, m. beyfall. m.

Přivoliti | Přiwoliti/ povoliti | powoliti/ 3. con. aſſentire, beyfallen.

233a Přívoz | Přjwoz/ m. 1. trajectus, m. fahrt/ f. überfuhr. f.

Přívozné | Přjwozné/ vide plat od přívozu | plat od přjwozu.

Přívozní Lodí | Přjwoznj Lodj/ vide prám | prám.

Přívozník | Přjwoznjk/ m. 1. Portitor, Vector, Uberführer/ Ferg. m.

Přivrci | Přiwrcy/ přivrhnouti | přiwrhnauti/ 3. con: adjicere, zuwerffen.

Přívržek | Přjwržek, přidávek | přidáwek/ m. (přidavku) | (přidawku) mantiſſa, f. additamentum, n. zugab. f.

Přizdvíhnouti | Přizdwjhnauti/ 1. con: ſuſtollere, auffheben.

Přivykati | Přiwikati/ aſveſcere, gewöhnen.

Příze | Přjze/ f. 2. tela, ein geweb/ n. geſpunſſt. n.

Přizelená barva | Přizelená barwa/ nazelenavá | nazelenawá/ praſinus color, lauchfarb/ ſafftgrün.

Přízeň | Přjzeň/ f. (přízně) | (přjzně) favor, m. gunſt. f.

Přiznání | Přiznánj/ vyznání | wyznánj/ n. confeſſio, f. bekantnuß. f.

Příznivý | Přjzniwý/ náchylný | náchylný/ á | á/ é | é/ favens, ſtudioſus, günſtig/ geneigt/ er/ m. e f. es/ n.

Prk | Prk/ smrad pod paždím | ſmrad pod paždjm/ hircus, das bökln unter der Ikſen.

Prkenný | Prkenný/ á | á/ é | é, neb | neb z prkna | z prkna/ de aſſere, von bret/ brettener/ m. e/ f. es/ n.

Prkýnko | Prkýnko/ n. 1. aſſerculus, m. bretlein. n.

Prkna křížová | Prkna křjžowá/ aſſeres cancellati, windbretter.

Prkna od měchu | Prkna od měchu/ tabulatum, balgbrett.

Prkno | Prkno/ n. 1. aſſer, m. aſſamentum, n. tielbrett. n.

Prkno na němž kůže strouhají | Prkno na němž kůže ſtrauhagj/ ſcabellum, ſchab-brett. n.

Prkno pekařské | Prkno pekařſské/ vál | wál/ m. 5. tabula pistoria | piſtoria, wirck-bret, n. wirck-tiſch. m.

Pro | Pro/ za | za, (præp:) ob | ob, propter, umb/ wegenhalben.

Pro tebe | Pro tebe/ proter te, tui cauſa, deinetwegen.

Proba | Proba/ koštování | koſſtowánj/ skušení | ſkuſſenj/ n. 3. ſpecimen, n. experimentum, n. verſuch, m. die prob.

b Probodnouti | Probodnauti/ 3. con. transfodere, durch ſtechen.

Probošt | Proboſſt/ m. Præpoſitus, m. probſt. m.

Probřislo | Probřiſlo/ n. 1. tomex, f. ſtroh-ſäyl. n.

Probu ukázati | Probu vkázati/ dare ſpecimen, eine probe thun/ meiſterſtuck machen.

Probuditi se | Probuditi ſe/ 3. con. evigilare, expergiſci, auffwachen/ muntet werden.

Probýř | Probýř / m. 2. Explorator, Probator, Bewährer/ probirer. m.

Proč? | Proč? pro jakou příčinu? | pro gakau přjčinu? cur, quare, ob quam cauſam? warumb/ weßhalben/ auß was für urſachen?

Procenění | Proceněnj/ n. cena | cena/ f. 3. æſtimatio, pretium, ſchatzung/ f. werth. m.

processý po kostelích | procesſý po kostelých/ proceſſio, f. umbgang. m.

pročež | pročež / pro kterou věc | pro kterau wěc / quam ob rem, ideo, derowegen/ weßwegen.

procházeti se | procházeti ſe/ 2. con. ſpaciari, ſpatziren.

procházka | procházka/ f. 3. ambulatio, ambulacrum, ſpatziergang. m.

procítiti | procýtiti/ vide probuditi se | probuditi ſe.

prodaj | prodag/ m. 2. prodání | prodánj/ venditio573, f. venundatio, f. verkauffung. f.

573 tisk chybně: vendirio

prodaj kteráž má minouti | prodag kteráž má minauti/ reſcindenda venditio, verkauf/ der wider aufgehoben werden ſoll.

prodaj s výminkou vyplacení aneb zase koupení | prodag s wýminkau wyplacenj aneb zaſe kaupenj/ fiduciaria venditio, kauf darin die widerlöſung vorbehalten.

prodajný | prodagný/ odbytný | odbytný/ á | á/ é | é, venalis, vendibilis, verkaufflich/ abgängig. e/ es.

prodání | prodánj/ n. prodaj | prodag/ m. 2. venditio, f. verkauffung. f.

prodaný | prodaný/ á | á/ é | é/ venditus, a, um, verkauff/ er. m. e/ f. Verkaufftes/ n.

prodavač | prodawač/ m. 2. Vendior, Verkauffer. m.

prodavač Lidí | prodawač Lidj/ m. Plagiarius, m. Leüth-Verkauffer. m.

prodavač ryb | prodawač ryb/ Rybář | Rybář/ m. Piſcarius, m. Fiſchhandler. m.

234a prodavač šatu | prodawač ſſatu/ Veſtiarius, m. einer der kleider verkaufft/ kleider ferkauffer.

prodávání | prodáwánj/ n. 3. venditio, f. verkauffung. f.

prodávati | prodáwati/ 2. con. vendere, verkauffen.

prodělání | prodělánj/ škoda | ſſkoda/ detrimentum, damnum, n. ſchad/ m. verluſt. m.

prodloužení | prodlauženj/ prodlení | prodlenj/ n. 3. mora, f. verzug/ m. verweilung. f.

prodlení | prodlenj/ idem quod, prodloužení | prodlauženj.

prodlévati | prodléwati/ 1. con. cunctari, verweilen574/ verziehen.

574 starý tisk chybně: vrrweilen

prodrobování hlasu | prodrobowánj hlaſu/ chroma, das colorieren im geſang.

profous | proffaus/ polní Rychtář | polnj Rychtář/ Quæſitor, rerum capitalium Prætor, provoß. m.

profiant | proffiant/ m. annona, f. proviant vor ſoldaten.

profiantmistr | proffiantmiſtr/ m. 1. Præfectus annonæ, proviantmeiſter. m.

profiantní vůz | proffiantnj wůz/ špižní | ſſpižnj/ commeatum, proviant-wagen m.

projednávati | progednáwati/ 1. con. elocare, vermitten/ verpachten.

projíti | progjti/ 4. con. pertranſire, durchgehen.

prohlásiti | prohláſyti/ invulgare, provulgare, kundbahr machen.

prohledactví | prohledactwj/ n. 3. optica, f. ſehe-kunſt. f.

prohledací | prohledacý/ (om:gen:) perlucidus, a,575 um, durchleüchtend/ durchſichtig/ er/ m. e, f. undurchſichgiges/ n.

575 v tisku bez interpunkce

prohlednouti | prohlednauti/ prohlídati | prohljdati/ 1. con. perſpicere, durchſehen.

prohlubeň | prohlubeň/ f. požeradlo | požeradlo/ n. 1. vorago, barathrum, ſchlund/ tümpffel. m.

prohnati | prohnati/ tranſadigere, durchjagen/ durchſtoſſen.

prohrati | prohrati/ 1. con. perdere, verſpielen/ verliehren.

prokázaní | prokázanj/ n. 3. demonſtratio, f. darthun/ n. beweiſung. f.

prokazování | prokazowánj/ idem.

b prokazovati | prokazowati/ demonſtrare, beweiſen darthun.

proklatý | proklatý/ á | á/ é | é/ maledictus, a, um, verfluchter/ m. e/ f. verfluchtes, n.

proklektávati hrdlo | proklektáwati hrdło/ gargarizare, gurglen/ dem hals.

proklínati | prokljnati/ 1. con. exſecrare, maledicere, vermaledeyen/ verfluchen/ verdammen.

prokurátor | prokurátor/ m. 1. Řečník | Ržečnjk/ m. 1. přítel právní | přjtel práwnj/ Procurator, Rechts-Freünd.

prokurátor Královský | prokurátor Králowſký/ Fiškál | Fiſſkáł/ m. 1. Fiſcus, Regius Procurator, Fiſcal m.

prolezati | prolezati/ 1. con. pereptare, durchkrichen.

proměchovati | proměchowati/ 3. con. intermiſcere, untermengen.

proměna | proměna/ f. 3. mutatio, f. metamorphoſis, veränderung. f.

proměniti | proměniti/ 3. con. alterare, mutare, veränderen.

proměniti se | proměniti ſe/ nepodařeným po Rodičích býti | nepodařeným po Rodičjch býti/ degenerare, abarthen.

prominouti vinnu | prominauti winnu/ condonare, remittere culpam, die ſchuld vergeben/ nachſehen.

prominutí | prominutj/ n. odpuštění | odpuſſtěnj/ n. remiſſio, f. vergebung. f. nachlaſſung. f.

promlouvání | promlauwánj/ n. 3. rozmlouvání | rozmlauwánj/ n. dialogus, m. ein geſpräch. n.

promluviti k někomu | promluwiti k někomu/ alloqui aliquem, einem anſprechen.

promrzelý | promrzelý/ á | á/ é | é/ odioſus, a, um. verhäſſig/ er/ m. e/ f. verhäſſiges/ n.

pronájem | pronágem/ m. (pronájmu) | (pronágmu) locatio, f. verdingung. f.

pronájemník | pronágemnjk/ m. 1. Arendář | Arendář/ m. 2. Manceps, locator, pachtmann/ Miethmann. m.

pronasledování | pronaſledowánj/ n. vide přenasledování | přenaſledowánj.

pronášeti | pronáſſeti/ 2. con. proferre, vorbringen.

proníkati | pronjkati/ 1. con. penetrare, pervadere, durchdringen.

pronikavý | pronikawý/ á | á/ é | é/ penetrabilis, meabilis, durchdringend/ er/ m. e/ f. es/ n.

235a propadení | propadenj/ n. 3. translapſus, durchfall. m.

propadení cti hrdla i statku | propadenj cti hrdla y ſtatku/ bannizatio, die acht/ leib und lebens verluſt.

propadený statek | propadený ſtatek/ bona publicata, eingezogene gütter.

propadlina | propadlina/ pád | pád/ m. labes, Erdfall. m.

propadnouti | propadnauti/ 3. con. skrze nětco padnouti | ſkrze nětco padnauti/ translabi, durchfallen.

propast | propaſt/ f. 3. bezedná hlubina | bezedná hlubina/ abyſſus, f. vorago, f. barathrum, n. boden-loß/ abgrund. m.

proplouvati | proplauwati/ 3. con. tranatare. tranare, durchſchwimmen.

proporcí | proporcy/ f. 3. mjra/ f. proportio, / f. vergleichung. f.

propovídka | propowjdka/ f. 3. gnoma, f. ſpruch. m.

propuknouti se | propuknauti ſe/ 4. con. rumpere, auffbrechen.

propustiti | propuſtiti/ 2. con. dimittere, entlaſſen.

propustiti manželku | propuſtiti manželku/ repudiare nuptam, die gefreyte entlaſſen.

propustiti z poddanosti | propuſtiti z poddanoſti/ manumittere, dimiſſoriales dare, loß-laſſen.

propustiti z slibu a závazku | propuſtiti z ſlibu a záwazku/ exautorare, enturlauben/ abdancken.

propuštěn z moci Otcovské | propuſſtěn z mocy Otcowſké/ osvobození | oſwobozenj/ vybytí | wybytj/ emancipatio, freylaſſnug von vätterlichen gewalt.

propuštění z dluhu | propuſſtěnj z dłuhu/ quitanci | quitancy/ apocha, acceptilatio, recauta, quittung/ urkund. f.

propuštěný kšaftem | propuſſtěný kſſafftem/ aneb | aneb vyhostěný | wyhoſtěný/ manumiſſus teſtamento, freygelaſſener durch ein teſtament.

propuštěný | propuſſtěný/ á | á/ é | é, dimiſſus, a, um, entlaſſener/ m. e/ f. entlaſſenes/ n.

propuštěný z služebnosti | propuſſtěný z ſlužebnoſti/ manumiſſus, loßgelaſſener auß der dienſtbarkeit.

proradce | proradce/ m. 2. Zrádce | Zrádce/ Proditor, Verräther.

b proraziti | prorazýti/ 3. con. transverberare, durchrennen/ durchſchlagen.

prozřetedlnost | prořetedlnoſt/ f. diſtinctio, f. vorbedeutung. f.

prořezati | prořezati/ tranſcindere, durchſchneiden.

proroctví | proroctwj/ n. prophetia, prophezeihung/ f. vorkündigung. f.

prorok | prorok/ m. 1. Propheta, m. Vates, m. ein prophet. m.

prorokovati | prorokowati/ 3. con. prophetizare, prophezeyhen.

prorokyně | prorokyně/ f. 2. Prophetiſſa, f. eine prophetin. f.

prosouditi | proſauditi/ při ztratiti | při ztratiti/ cauſa cedere, conſumere, verrechten.

prosba | prosba/ f. 3. precatio, rogatio, f. eine bitt.

prosebné psaní | proſebné pſanj/ žádost v spis uvedená | žádoſt w ſpjs vwedená/ suplicaci | ſuplicacy/ libellus ſuplex, bittſchrifft/ ſchrifftliche bitt/ ſupplication. f.

prosebně volati | proſebně wolati/ 1. con. implorare, umb hülff ruffen.

Prosebník | Proſebnjk/ m. 1. Petitor, rogator, Bitter. m.

prosebný | proſebný/ ſupplicatorius, bittender/ m. e/ f. bittendes/ n.

proskakující pokřik | proſkakugjcý pokřik/ m. 5. rozmáhající se | rozmáhagjcý ſe/ crebreſcens rumor, gemeines geſchrey.

proso | proſo/ n. 1. milium, n. hirs. m.

prospěch v učení | proſpěch w včenj/ profectus, fortgang in lehrnen.

prospěšný | proſpěſſný/ á | á/ é | é/ conducibilis, zuträglich/ zuträglicher/ m. zuträgliche/ f. zuträgliches/ n.

prospěti | proſpěti/ prospěch učiniti | proſpěch včiniti/ proficere, nutzen ſchaffen.

prospívati | proſpjwati/ prospěch bráti | proſpěch bráti/ progredi, zunehmen/ fortkommen.

prospívati jiným | proſpjwati giným/ expedire, nutzlich ſeyn.

prostá řeč | proſtá řeč/ proſa vel ſoluta, freye ungebundene rede.

prostá večeře | proſtá wečeře/ chudá | chudá/ chatrná | chatrná/ chléb a | chleb a 236a sejr | ſeyr/ cæna hecates, ſchlechte mahlzeit als käß und brod.

prostě | proſtě/ adv. ſimpliciter, ſchlecht/ gering.

prosté kamení | proſté kamenj/ cœmentum, maur-ſtein. m.

prostěradlo | proſtěradlo/ n. 1. plachta | plachta/ f. 3. lodix, f. leilach. n.

prostírati | proſtirati/ ſternere, aufdecken/ tiſchdecken.

prostiťce | proſtiťce/ velmi prostě | welmi proſtě/ ſimpliciſſimè, ſehr ſchlecht/ gar ſchlecht.

prosto čisté tělo | proſto čiſté tělo/ ſimplex corpus, einſamer Cörper.

prostopášně | proſtopáſſně/ rozpustilé | rozpuſtilé/ diſſolutè, nachläſſig/ er/ m. e/ f. nachläſſiges/ n.

prostopašný | proſtopaſſný/ rozpustilý | rozpuſtilý/ á | á/ é | é/ diſſolutus, a, um, / ausgelaſſen/ er/ m. e/ f. es/ n.

prostranek | proſtranek/ m. (prostranku) | (proſtranku) provaz k vozu | prowaz k wozu/ funis aurigarius, wagenſäyl. n.

prostranné roucho | proſtranné raucho/ laxus habitus, laxa veſtis, weites kleyd.

prostrannost | proſtrannoſt/ f. 3. ambages, f. umbſchweif. m.

prostranný | proſtranný/ á | á/ é | é/ amplus, a, um, weit / groß. weite/ f. weittes/ n.

prostranství | proſtranſtwj/ n. 3. prostranné místo | proſtranné mjſto/ ſpacium, n. raum. m.

prostřed Země | proſtřed Země/ centrum, vel meditullium terræ, die mitten des Landes.

prostředek | proſtředek/ m. mírnost | mjrnoſt/ f. 3. mediocritas, f. medium, n. mittel/ n. vermittelung. f.

prostředek prstena | proſtředek prſtena/ umbo, m. mittel-kaſt am ring. m.

prostředka voliti | proſtředka woliti/ arbitrum eligere, ſchiedman erwehlen.

prostředkovati | proſtředkowati/ 3. con. reconciliare, vermittelen.

prostředně | proſtředně/ mediocriter, mittelmäſſig/ er/ m. e/ f. mittlmäſſiges/ n.

prostřední | proſtřednj/ medius, media, um, mittlerer/ m. e/ f. mittleres/ n.

prostřední míra | proſtřednj mjra/ f. mediocritas, f. die mittel-maaß. f.

b prostřední prst velký | proſtřednj prſt welký/ medius digitus, infamis, verpus, mittel oder groß finger.

prostřední randel | proſtřednj randeł/ špic | ſſpic aneb | aneb štít | ſſtjt/ umbo. die runde des ſchilds.

prostřední sloup šneku | proſtřednj ſlaup ſſneku/ ſcapus, ſchneckenſpindel. m.

prostřední zeď | proſtřednj zeď/ vide přiční | přičnj.

prostředník | proſtřednjk/ m. 1. Důvěrník | Důwěrnjk/ Mediator, Arbitrator, amicabilis Compoſitor, ein würcklicher Schiedmann.

prostřednost | proſtřednoſt/ mediocritas576, f. mittelmeſſigkeit. f.

576 tisk chybně: imediocritas

prostředzemní moře | proſtředzemnj577 moře, mare mediterraneum, mittelländiſches meer.

577 tisk chybně: proſtřdzemnj

prostý | proſtý/ ſimplex, ſchlecht/ gemein/ er/ m. e/ f. gemeines/ n.

prosinec | proſynec/ vide prasinec | praſynec.

prositel | proſyteł/ rogator, m. vorbitter. m.

prositi | proſyti/ 2. con. rogare petere, bitten.

prositi pokorně | proſyti pokorně/ ſupplicare, demütiglich bitten.

prosívadlo | proſýwadło/ n. 1. říčice | řjčice/ f. 2. cribrum, incerniculum, n. ein ſieb. n.

prosívati | proſýwati/ percribare, durchſieben.

prošení | proſſenj/ rogatio, f. vorbittung. f.

prošlý | proſſlý/ povědomý | powědomý/ á | á/ é | é/ peritus, kündig/ er/ m. e/ kündiges/ n.

prošlý | proſſlý/ tranſitorius, durchgegangener.

proštěpí | proſſtěpj/ dříví štípané | dřjwi ſſtjpané/ polení | polenj/ ligna fiſſa, ſcheitter-holtz. n.

proštíp číhařský | proſſtjp čjhařſský/ aneb | aneb bidýlko | bydýlko/ ames, itis, m. ein kloben. m.

prošívanice | proſſjwanice/ f. 2. cataphracta, f. küriß/ m. gantzer harniſch.

protahování | protahowánj/ n. 3. pandiculatio, f. das rencken und ſtreken.

protahovati se | protahowati ſe/ protáhnouti | protáhnauti/ 3. con. pandiculari. ſich dehnen.

protékati | protékati/ 1. con. exſudare, manare, außtriffen/ durchrinnen.

proti | proti/ na proti | na proti/ (præp) erga, contra, è regione, gegen/ wider/ entgegen.

237a protimyslnost | protimyſlnoſt/ těžkost | těžkoſt/ f. 3. moleſtia, f. verdruß. m.

protimyslný | protimyſlný/ těžký | těžký/ á | á/ é | é/ moleſtus, a, um, verdrützlich/ er/ m. e/ f. es/ n.

protivenství | protiwenſtwj/ soužení | ſauženj/ n. 3. perſecutio, verfolgung. f.

protiviti se | protiwiti ſe/ perſequi, exagitare, verfolgen/ ſich widerſetzen.

protivník | protiwnjk/ m. Odporník | Odpornjk/ odporná strana | odporná ſtrana/ adverſarius, gegentheil/ gegenpart/ widerpart/ widerſacher. m.

protivný | protiwný/ odporný | odporný/ á | á/ é | é/ infeſtus, adverſus, zuwider/ verhäſſig/ er/ m. e/ f. es/ n.

protivným býti | protiwným býti/ adverſari, zuwider ſeyn/ widerſtreben.

protkávati | protkáwati/ 1. con: ſubtexere, durchſchieſſen/ durchwürcken/ durchweben.

proto | proto/ pro tu příčinu | pro tu přjčinu/ ideò, propter hoc, hac de cauſa, darumb / deßwegen.

protož | protož/ z té příčiny | z té přjčiny/ adv. idem, idcircò, proptereà, derohalben/ darumben.

proto že | proto že/ quia, weil es/ dieweil/ dieweilen.

podtrhnouti se | podtrhnauti ſe/ 3. con. prorumpere, durchbrechen.

protrhnouti smlouvu | protrhnauti ſmlauwu/ non ſtare contractui, von vergleich abweichen.

provandrovati | prowandrowati/ peragrare, durchziehen/ durchreiſen.

provaz | prowaz/ m. 5. osidlo | oſydlo/ n. 1. reſtis, laqueus, m. ſtrang/ m. ſtrick/ m. ſeyl. n.

provaz k lůžku | prowaz k lůžku/ reſtis culcitræ, bett-ſeil. n.

provaz k tažení | prowaz k taženj/ funis ductarius, ziehſeil. n.

provaz lýčenný | prowaz lyčenný/ jimž okovy táhnou | gimž okowy táhnau/ funis ductarius, ziehſeyl. n.

provaz natažený | prowaz natažený/ přetažený | přetažený/ funis prætenſus, fürgeſpſſanntes ſeyl. n.

provaz od strop visící | prowaz od ſtrop wiſycý/ lorum penſile, hangend-ſeyl. n.

provaz plachetní | prowaz plachetnj/ pes, ein wend-ſeyl.

provaz studničný | prowaz ſtudničný/ m. trochlea, f. brunnenſeyl. n.

b provaz u vesla | prowaz v weſla/ lorum, n. ruder-ſeyl. n.

provázek | prowázek/ m. (provázka) | (prowázka) thomex, f. funiculus, m. ein ſtrickl. n.

provazník | prowaznjk/ m. Reſtio, Reſtiarius, Seyler/ Seyl-macher/ Seyl-dräher. m.

provazolezec | prowazolezec/ m. (provazolezce) | (prowazolezce) Funambulus, Seyl-tantzer. m.

provinění | prowiněnj/ přičinění | přičiněnj/ commiſſum, delictum, n. übertrettung/ ſchuld. f.

provinilý | prowinilý/ á | á/ é | é/ ſons, verwürckter/ ſchuldiger/ m. e/ f. ſchuldiges/ n.

proviniti | prowiniti/ delinquere, verſchulden/ verwurcken.

provoditi | prowoditi/ provázeti | prowázeti/ comitari, begleiten.

provoditi z světa | prowoditi z ſwěta/ vide zabiti | zabiti.

provozování | prowozowánj/ n. 3. probatio, confirmatio, f. beweiſung. f.

provozovati kupectví | prowozowati kupectwj/ mercaturam vel commercium exercere, handlung führen.

provozovati svodnictví | prowozowati ſwodnictwj/ inquinare alios, andere verunreinigen/ kuplen.

prožluklý | prožluklý/ á | á/ é | é/ rancidus, außſchmeckend/ er/ m. e/ f. außſchmeckendes/ n.

prožluknouti | prožluknauti/ ranceſcere, ſchmeckend werden.

prozračný | prozračný/ á | á/ é | é/ světlý | ſwětlý/ ſubluſtris, hell/ heller/ m. helle/ f. helles/ n.

prozraditi | prozraditi/ 3. con. prodere, verrathen.

prozřetedlnost | prozřetedlnoſt/ f. 3. cautela, cautio. f. behutſamkeit. f.

prozřetedlný | prozřetedlný/ á | á/ é | é/ cautus, a, um, behutſam/ er/ m. e/ f. behutſames/ n.

prs | prs/ m. 5. uber. n. mamma, mammilla, dutte/ f. die bruſt. f.

prsk | prſk/ m. 5. furnus, m. ein backofen. m.

prsnatý | prſnatý/ á | á/ é | é/ pectoroſus, hochbrüſtig.

prsník | prſnjk/ m. 1. odění zbrojné | oděnj zbrogné/ thorax, pectorale, n. bruſtharniſch.

prsní kožich | prſnj kožjch/ vide plíšek | pljſſek.

238a Prsní pant | Prſnj pant/ prsní šat | prſnj ſſat/ pectorale, mammilare | mammillare, bruſt-tuch. n.

prsotiny | prſotiny/ n. p. f. 3. přední nádobí | přednj nádobj/ antilena, ein bruſt-rieme. m.

prst | prſt/ m. 5. digitus, m. finger. m.

prsť | prſť/ drobná země | drobná země/ prach | prach/ terra minuta, ſtaub/ m. pulver. n.

prst druhej | prſt druheg/ Ukazatel | Vkazateł/ index, m. der Zeiger.

prst přední neb palec | prſt přednj neb palec/ m. (palce) | (palce) pollex, m. der daume.

prst prostřední | prſt proſtřednj/ medius, mittel-finger. m.

prst prstení | prſt prſtenj/ srdeční | ſrdečnj/ m. annularis, m. gold-finger. m.

prst nejmenší | prſt neymenſſý/ malik | malik/ lichník | lichnjk/ auricularis, der kleine finger. m.

prsten | prſten/ m. 1. annulus, m. finger-ring. m.

prstení truhlička | prſtenj truhlička/ f. 3. dactylotheca, f. ring-käſtlein. n.

prsten početní | prſten početnj/ annulus, m. ſignatorius, petſchier-ring. m.

prstiček | prſtiček/ m. (prstička) | (prſtička) digitulus, m. fingerlein. n.

prsten ztlouští | prſten ztlauſſtj/ bez šíří | bez578 ſſýřj/ digitus, m. zoll/ m. zwerchfinger-reit.

578 tisk chybně: bz

prstýnek | prſtýnek/ m. (prstýnka) | (prſtynka) annulus parvus, kleiner ring.

prsů užívati | prſů vžjwati/ 1. con: lactere, die bruſt ſaugen.

prsubicí | prſubicý/ tužebné naříkání | tužebné nařjkánj/ rukama lomení | rukama łomenj/ planctus, plangor, wehklag/ erbarmliche klag/ und geſchrey. n.

prsy od hrdla až do pasu | prſy od hrdla až do paſu/ thorax, pectus, die bruſt. f.

pršeti | prſſeti/ 2. con: pluere, regnen.

prták | prták/ m. 1. Vetešník | Weteſſnjk/ Veteramentarius, Schuh-flicker. m.

prubíř | prubjř/ m. 2. Probator, m. probierer. m.

prubovati | prubowati/ probare, prüfen/ probieren.

prubýřský kámen | prubýřſký kámen/ m. 1. coticula, f. probierſtein/ ſtreich-ſtein. m.

průchod | průchod/ m. 5. průchodiště pod zemi | průchodjſſtě pod zemi/ štola | ſſtobła/ f. cuniculus, gang under der erden/ ſchlupff/ m. ſchlauch. m.

prudce | prudce/ náhlé | náhlé/ adv. vehementer, hefftiglich/ gähling.

prudkost | prudkoſt/ f. 3. celeritas, f. geſchwindigkeit. f.

prudký | prudký/ náhlý | náhlý/ á | á/ é | é/ vehemens, hefftig/ ſtreng/ ungeſtümm/ er/ m. e/ f. es/ n.

průduch | průduch/ m. meatus, us, m. gang. m.

průjezd | průgezd/ m. průchod | průchod/ m. 5. tranſitus, der durchgang. m.

pruh | pruh/ m. 1. pruha | pruha/ f. znamení od mrskání | znamenj od mrſkánj/ n. vibex, f. streim | ſtreim/ m. ſtreichmahl. f.

pruhy | pruhy neb | neb zřtiny na sloupích | zřtiny na ſlaupjch/ ſtriga, f. zeileten/ ſtrange an der ſaul.

průkop | průkop/ m. 5. cuniculus, m. ein erdgang. m.

průpověd | průpowěd/ f. povědění | powěděnj/ n. 3. ſententia, f. eine rede. f.

pruská Země | pruſká Země/ f. 2. prusy | pruſy/ n. p. m. 3. Pruſſia, f. preüſſen. n.

prustkvorec | pruſtkworec, kalmus | kalmus/ acorum, calamus aromaticus, gemeiner kalmes/ gelb und blauer ſchwertel.

prussák | prusſák/ m. 1. prusácí | pruſacy/ pl. Prutenus, der preüſſer/ oder auß preüſſen.

prut | prut/ m. pružina | pružina/ f. metla | metla/ f. virga, f. eine ruht/ eine gert. f.

prut měřický | prut měřický/ radius, inſtrumentum geometricum, eine mäß-ruht. f.

prut od udice | prut od vdice/ arundo, f. angel-ruht. f.

průtah | průtah/ m. 5. dilatio, f. friſt/ f. verſchub. m.

průtok | průtok/ m. 5. decurſus, m. abfluß/ ablauff. m.

průtovník | průtownjk/ m. 1. rašple | raſſle/ f. 2. radula, ein ſchab-eyſen. n.

průtrž | průtrž/ m. 2. kajla | kayla/ enterocele, ramex, m. hernia, f. bruch/ kornöffel/ m. hodenbruch. m.

pruškvorec | pruſſkworec/ vide prustkvoretz | pruſtkworetz.

průvod | průwod/ vide provozování | prowozowánj.

průvod k hrobu | průwod k hrobu/ pochování | pochowánj/ funus, eris, n. hinaußtragung. f. begräbnus/ f. zur erde beſtattung. f.

239a průvod slavný | průwod ſlawný/ jako ženicha a nevěsty do kostela | gako ženicha a newěſty do koſtela/ pompa, f. pracht als bey hochzeiten. f.

průvod | průwod/ commeatus, us, paſport. m.

průvodce | průwodce/ m. 2. tovaryš cesty | towaryſs ceſty/ Comes, ſocius itineris, reißgeſpan/ gefehrt. m.

pružina bití | pružina bitj/ f. verbera, f. ein ſpißruthen/ f. oder ſtreich. m.

pružina | pružina/ modřina | modřina/ f. 3. vibex, f. ſtreimen.

prv | prw/ prvé | prwé/ dříve | dřjwé/ adv. priùs, zuvor/ bevor / ehe das.

prvé než | prwé než/ dříve než | dřjwé než/ antequam, ehe dann.

prvnější | prwněgſſý/ prior, der erſtere.

první | prwnj/ primus, m. der erſte.

první Bas na Loutně | prwnj Bas na Lautně/ lichanus, der dritte brummer.

první chloupky | prwnj chlaupky aneb | aneb pejří | peyřj/ lanugo, gauchhaar. n.

první den každého měsíce | prwnj den každého měſýce/ nový měsíc | nowý měſýc/ calendæ, neümonath/ der erſte tag des monaths.

první důl | prwnj důl/ aneb | aneb začátek nového couku | začátek nowého cauku/ caput579 fodinarum, fundgrub. f.

579 tisk chybně: cuput

první mezi pěti | prwnj mezy pěti/ ſemidecurio, der oberſt unter fünffen.

první místo v soudu | prwnj mjſto w ſaudu neb | neb v ouřadě | w auřadě/ prima ſedes, vorſitz. m.

první mléko po otelení | prwnj mléko po otelenj/ mleziva | mlezywa/ coloſtrum, ſaug-milch. f.

první středa v postě | prwnj ſtředa w poſtě/ popelec | popelec/ m. cineralia, Aſcher-mittwoch. m.

prvnička | prwnička/ bukvice bílá | bukwice bjlá/ primula veris, himmel-ſchlüſſel. m.

prvotiny | prwotiny/ primitiæ, primitivus, der erſtling/ die erſtlinge.

prým | prým/ m. zpodní premování | zpodnj premowánj/ limbus, inſtita, umleg/ leiſte. f.

prým v hrdle | prým w hrdle/ angina, hals-weh/ hals-geſchwär der bräun.

prým zespod sukně | prým zeſpod ſukně/ fimbria, f. bräm. m.

pryskýř | pryſkýř/ m. Carbunculus, m. Blut-geſchwär. n.

b pryskýřice | pryſkýřice/ f. 2. gummi, n. gummi/ hartz. n.

pryskýřice dřívová | pryſkýřice dřjwowa/ terpentýna | terpetýna/ jloret | gloret/ reſina, larigna, larina, terpentin. m.

pryskýřník | pryſkýřnjk/ m. 1. Ranunculus, Hanenfuß. m.

prysilové dřevo | pryſyłowé dřewo/ n. 1. berſilium, n. breſilien-holtz. n.

prznění krve | przněnj krwe/ n. inceſtus, m. blutſchand. f.

psací černidlo | pſacý černidlo/ n. ingoust | ingauſt/ m. atramentum, ſchreib-dinten.

psací tabulka | pſacý tabulka/ pugillaris, ſchreib-tafel. f.

psaná žaloba | pſaná žałoba/ libellus, m. klagſchrifft. f.

psanec | pſanec/ vide hanebný | hanebný.

psaní | pſanj/ List | Liſt/ m. literæ, p. ein brief. m.

psaní důtklivé | pſanj důtkliwé/ špíčaté | ſſpjčaté/ literæ aculeatæ, charta dentara, ſcharff ſpitziges ſchreiben.

psaní umění | pſanj vměnj/ grammatica, f. literatura, ſchreib-kunſt. f.

psaní žertovní | pſanj žertownj/ satira | ſatyra, ſchimpff- und ſchertzſchrifft. f.

psáno jest | pſáno geſt/ ſcriptum eſt, es iſt geſchrieben.

psaný | pſaný/ á | á/ é | é/ ſcriptus, a, um, geſchrieben/ er/ m. / e/ f. ſchrifftliches/ n.

psáti | pſáti/ 4. con. ſcribere, ſchreiben.

psota | pſota/ potřeba | potřeba/ f. 3. egeſtas, atis, f. penuria, æ. f. inopia, æ, f. armuth/ f. nothdurff. f.

psotník dětinský | pſotnjk dětinſký/ vide božec | božec.

pstros | pſtros/ m. 1. ſtruthius, vel ſtruthio, ſtrauß.

pstruh | pſtruh/ m. 1. truta, f. forell. f.

pstruh potoční | pſtruh potočnj/ aurata, f. fluß-forell. f.

psí blecha | pſý blecha/ aneb | aneb muška | muſſka/ vide klíšť | kljſſť.

psí dnové | pſý dnowé/ n. p. f. 2. dies caniculares, hundstäg p. in Julio & Auguſto.

psí hvězda | pſý hwězda/ ſirius, caniculæ ſtella, hunds-ſtern.

psí jazyk | pſý gazyk/ m. 1. cynogoloſſus, hunds-zung. f.

psí obojek | pſý obogek/ m. millum, n. hunds-halßband. n.

psí česnek | pſý čeſnek/ m. 1. porr planý | porr planý/ porrum agre240aſte, wilder lauch/ hunds-knobloch. m.

psí jazyk | pſý gazyk/ (bylina) | (bylina) cinogloſſum, n. hundszunge. f.

psice obecná | pſyce obecná/ proſtibulum, gemeine hur.

psiček | pſyček/ m. malý pes | malý pes/ malý psík | malý pſyk/ catulus, catellus, hündlein. n.

psiček panenský | pſyček panenſký/ vide podpaždniček | podpaždniček.

psik | pſyk/ štěně | ſſtěně/ caniculus, catellus, ein hundtl n.

psikání | pſykánj/ sipění | ſypěnj/ n. ſibilus, das ziſchen/ pfeiffen.

psikati | pſykati/ sipěti | ſypěti/ ſibilare, ziſchen/ pfeiffen.

psinec | pſynec/ kurevský domek | kurewſký domek/ proſtibulum, lupanare, luſtrum, huren-hauß. n.

pšenice | pſſenice/ f. 2. triticum, n. weitzen. m.

pšenice vlaská | pſſenice wlaſká/ typha, ſtauden-korn. n.

pšeničný | pſſeničný/ triticeus, a, um, watzener/ m. e/ f. watzenes/ n.

pšeno | pſſeno/ n. eruum, n. roßwicken. f.

pštros | pſſtros/ vide pstros | pſtros.

pstruh | pſtruh/ truta, f. forellen. f.

ptačata | ptačata/ mladí ptáci | mladj ptácy/ pulli, junge vögel.

ptáček | ptáček/ m. (ptáčka) | (ptáčka) avicula, f. vögelein. n.

ptačí hnízdo | ptačj hnjzdo/ n. 1. nidus, m. neſt/ n. vogel-neſt. n.

ptačí komora | ptačj komora/ f. 3. posada | poſada/ f. aviarium, n. vogel-hauß. n.

ptačí nos | ptačj nos/ aneb i | aneb y hovadí huba | howadj huba/ roſtrum, riſſel/ ſchnabel/ m.

ptačí proštep | ptačj proſſtep/ m. 1. ames, leimbſtange. f.

ptačí zob | ptačj zob/ liguſtrum, n. reinweyde/ mundholtz/ beinholtz. n.

ptačnicky lep | ptačnicky lep/ m. 1. gluten aviarium, vogel-leim. m.

ptačnictví | ptačnictwj/ n. 3. aucupium, n. vogel-fang. m.

ptační Hadač | ptačnj Hadač/ m. 2. Augur, Weißſager auß dem vögelflug oder geſchrey.

ptačník | ptačnjk/ m. 1. Čihař | Cžihař/ 2. Auceps, m. Vogler/ Vogelſteller/ Vogelfanger. m.

ptactvo letavý | ptactwo letawý/ povětrný | powětrný/ volatile, geflügel/ gevögel. n.

ptáci mladí | ptácy mladj/ vide ptáčata | ptačata.

b ptáci volaví | ptácy wolawj/ vábní | wábnj/ aves allectatrices, lock-vögel. p.

ptáci spěvaví | ptácy ſpěwawj/ oſcen, oſcinis, m. ſing-vögel. p.

pták | pták/ m. 1. avis, f. volucris, f. ein vogel. m.

pták březný | pták březný/ kterýž nosem v kamení tluče když mouchy lapá | kterýž noſem w kamenj tluče když mauchy lapá/ cinlus, m. ſteinbeiſſer. m.

pták jeden Asiriatský | pták geden Aſyryatſký/ jménem | gménem Aragen, köſtlicher vogel in Aſien.

pták kterýkoli | pták kterýkoli/ ales, f. jedweder vogel.

pták lehký že jej vítr zanese | pták lehký že gey wjtr zaneſe/ cephus, wißmar/ kepf/ (ein Vogel.)

pták rájský | pták rágſký/ manucodiata, f. paradeyß-Vogel. m.

pták noční | pták nočnj/ aluco, nacht-vogel. m.

pták v Arabii | pták w Arabyj/ jenž se jmenuje | genž ſe gmenuge/ phœnix, vogel in Arabia ſo genandt.

pták Opravec | pták Oprawec/ Auſpex, Vogelſchauer/ Vogelgeſchreyes-Deüter.

pták opravecství | pták oprawecſtwj/ auſpicium, augurium, vogelflug/ m. vogelgeſchrey. n.

ptáků lapání | ptáků lapánj/ aucupium, n. vogelfang. m.

ptáti se | ptáti ſe/ tázati se | tázati ſe/ interrogare, quærere, fragen/ befragen.

pučení křovin | pučenj křowin/ fruticatio, f. ausſproſſung. f.

puchýř | puchýř/ m. 2. puſula, f. eine blaſe.

puchýř | puchýř/ Šlichýř | Sſlichýř/ m. 2. Molitor Metallicus, Gold-ertz-müller. m.

puchýřský kámen | puchýřſký kámen/ m. 1. meta, mülſtein. m.

pučiti se | pučiti ſe/ pupeniti se | pupeniti ſe/ germinare, pullulare, herfürſproſſen/ ausſchlagen.

pučujicí | pučugicý/ m. commodator, m. lehner/ der jemand ausleihet.

půda Lodí | půda Lodj/ fori, (orum.) ſchiffgang/ m. ſchiffboden. m.

půda na zemi | půda na zemi/ pavimentum, das eſtrich. n.

půda některé věci | půda některé wěcy/ f. ploska | ploſka/ f. ſuperficies terræ, die ebene/ oder erdboden des erdreichs.

241a Puditi | Puditi/ popouzeti | popauzeti/ ponoukati | ponaukati/ incitare, inſtigare, ſtimulare, hetzen/ reitzen/ treiben, anhetzen.

Půjčené peníze bez ouroku | Půgčené penjze bez auroku/ mutuum, n. geliehen geld ohne zinß.

Půjčený | Půgčený/ á | á/ é | é/ mutuò datus, a, um. geliehener/ m. geliehente/ f. geliehntes. n.

Půjčiti | Půgčiti/ na dluh dáti | na dluh dáti/ mutuo dare, commodare, concedere, leihen/ borgen.

Půjčka | Půgčka/ f. vypujčení peněz | wypugčenj peněz/ mutuatio, f. geld außleihung. f.

Půhon | Půhon/ m. 1. žaloba | žaloba/ f. accuſatio, f. actio, citacio, f. anklag. f.

Pukač | Pukač/ m. 2. bouchačka | bauchačka/ n. f. 3. ſclopus, 1. m. klatſchrohr/ pauſtrohr. n.

Pukati se | Pukati ſe/ 2. con. rumpi, auffbrechen/ zerbörſten.

Puklíř | Pukljř/ terč | terč/ pavez | pawez/ štít | ſſtjt/ ſcutum, n. clypeus, m. ſchild/ n. eine rundatſchen.

Půl | Půł/ polovice | polowice/ dimidium, medium, ſemis, halb/ die helffte.

Půl druhé čtvrce | Půł druhé čtwrce/ medimnus, malter/ anderthalb viertel.

Půl druhé hodiny | Půł druhé hodiny/ ſeſqui hora, ſemialtera hora, anderhalb ſtund.

Půl druhé míle | Půł druhé mjle/ ſemi alterum miliare, andert halb meil weegs.

Půl druhého halíře | Půł druhého haljře/ quadrans netiolus, anderthalb heller.

Půl druhého Léta | Půł druhého Léta/ ſeſquiannò, ſemi altero anno, anderthalb Iahr.

Pulec řičný | Pulec řičný/ carabus, eine gattung krebs.

Půlka | Půlka/ půl žejdlíka | půł žegdlika/ hemina, cotyla, ein halb nöſel.

Půlnoční | Půlnočnj/ (om: gen:) ſeptentrionalis, mitternächtig, nordſeite. f.

Půlnoci půlnoční strana | Půlnocy půlnočnj ſtrana/ ſeptentrio, mitternacht/ f. nord. m.

Půlokrouhlé stolice | Půłokrauhlé ſtolice/ f. 2. hemicyclus, m. ein bogenſeſſel. m.

Půl ort | Půł ort/ m. 5 denarius, drachma, halb ort/ halb reichstaler ort.

b Půl ostrov | Půl oſtrow/ m. 5. peninſula, f. halb inſel. f.

Pulpit | Pulpit/ m. 5. pluteus, pulpitus, m. pult-bret. n.

Pulsovní žíla | Pulſownj žjla/ f. 3. životní žíla | žiwotnj žjla/ arteria, puls oder ſchlag-ader. f.

Půl střevíce | Půł ſtřewjce/ šest prstů | ſſeſt prſtů/ ſemipes, halber ſchuh/ ſechs zoll.

Půl třetího střevíce | Půl třetjho ſtřewjce/ obecní krok | obecnj krok/ m. 5. gradus, m. gemeiner ſchritt/ dritt halb ſchuh.

Půl uncie | Půł vncye/ lot | łot/ čtyry quintle | čtyry quintle/ ſemuncia, ſtater, lot/ n. halb untz/ vier quintl.

Půl zejdlika | Půł zeydlika/ cotyla, ſextans, achtlmaaß, halb ſeydel.

Půl zlatého | Půł zlatého, dimidius florenus, halb gulden/ zehen groſchen/ 30. kr | 30. kr.

Pumpa | Pumpa/ f. 3. inſtrumentum aquaticum, waſſer-pumpen. f.

Punčocha | Punčocha/ f. 3. tibiale, n. ein ſtrumpf. m.

Puňkt | Puňkt/ m. 5. punctum, n. ein punct/ m. tipfel. m.

Puňkt prostřed kola | Puňkt proſtřed kola/ centrum, n. der mittel-punct eines dings.

Puňkt hlavní | Puňkt hlawnj aneb | aneb artikul | artykuł/ locus communis, haubt-punct. m.

Punt | Punt/ m. 5. prsník | prſnjk/ pectorale, n. bruſttuch. n. bruſt ſtuck. n.

Punt udělati | Punt vdělati/ spuntovati se | ſpuntowati ſe/ paciſci, convenire, ſich vertragen.

Puntovník | Puntownjk/ m. 1. Tovaryš společní | Towaryſs ſpolečnj/ Confœderatus, Bunds-ordner. m.

Pupava | Pupawa/ f. 3. chamæleon, eberwurtz. f.

Pupček | Pupček/ punček na ovotci | punček na owotcy/ umbiculus, die roſe an dem Obſt/ der butzen.

Pupek | Pupek/ m. (pupku) | (pupku) umbilicus, m. der nabel.

Pupek naběhlí | Pupek naběhlj/ exomphalon, n. geſchwulſt des nabels.

Pupen | Pupen/ m. 1. oculus, aug/ brotze/ knoſpen. m.

Pupen růžový | Pupen růžowý/ calix, roſen-knopf. m.

242a Pupenec | Pupenec/ m. (pupence) | (pupence) gemma, f. knoſpen. f.

Pupkovatý | Pupkowatý/ umbilicatus, a, um, wie ein nabel geſtaltet.

Pupkový | Pupkowý/ umbilicalis, adv. zum nabel gehärig/

Purgací | Purgacý/ f. počištění | počiſſtěnj/ n. purgativum, n. purgation. f. reinigung. f.580

580 poslední ekvivalent tištěn o řádek výš

Purgmistr | Purgmiſtr/ m. 1. Conſul, Burgermeiſter.

Purgmistrský Ouřad | Purgmiſtrſký Auřad/ m. 5. Conſulatus, m. Burgermeiſter-ambt. n.

Purgmistru Místodržící | Purgmiſtru Mjſtodržjcý/ Pro-Conſul, Vice-Burgermeiſter. m.

Purgmistru posel | Purgmiſtru poſel/ konšelský poslanec | konſſelský poſlanec/ accenſus, gerichts-frohn/ raths diener.

Purgrabě | Purgrabě/ Hejtman Hradu | Heytman Hradu/ m. Præfectus Arcis, m. Schloß-Haubtman/ Burgraff. m.

Purgrabě Nejvyšší | Purgrabě Neywyšſſý, m. Supremus Purgravius, Oberſte Burggraff. m.

Purník | Purnjk/ m. 1. Trekýř | Trekýř/ m. 2. Vector, Träger. m.

Působení hvězd | Půſobenj hwězd/ ſiderum efficacia, die krafft der ſternen.

Působiti | Půſobiti/ 3. con. patrare, anſtellen.

Půst | Půſt/ m. (postu) | (poſtu) jejunium, n. faſten/ f. faſttag. m.

Pustá mísa | Puſtá mjſa/ samotina | ſamotina/ teſqua, öd-rauches wildes orth.

Pustá Země | Puſtá Země/ f. terra deſerta, öd-land. n.

Pustiti | Puſtiti/ nechati | nechati/ relinquere, zulaſſen.

Pusté místo | Puſté mjſto/ pustina | puſtina/ locus deſertus, wuſte. f. wuſtes orth.

Pustiti | Puſtiti/ vide nechati | nechati.

Pustý | Puſtý/ zpuštěný | zpuſſtěný/ deſertus, inhabitatus, öd/ wüſt/ unbewohnt. er/ m. e/ f. es/ n.

Puška | Puſſka/ f. 3. pyxis, dis, f. eine büchs.

Puškář | Puſſkář/ m. 2. kterýž Zbraň slévá | kterýž Zbraň ſlewá/ Fuſor tormentorum, Büchſen-gieſſer. m.

Pušpan | Puſſpan/ m. 1. buxum581, buxus, buchs-baum. m.

581 tištěno se zkratkou

Pušpanový | Puſſpanowý/ buxeus, a, um, von buchſbaum.

Pušťadlo | Puſſťadlo/ n. 1. ſcalpellum, n. laß-eyſen. n.

b Puštička | Puſſťička/ f. 3. pividula. f. ein büchslein. n.

Puštík | Puſſtjk/ m. 1. pušňák | puſſňák/ kůň pro plemeno | kůň pro plemeno/ eqvus admiſſarius, faſſel-hengſt/ mayer-hengſt.

Půtka | Půtka/ f. potýkání | potýkánj/ n. 3. certamen, n. ein ſtreit. m.

Putka | Putka/ f. caniſtrum, corbis doſſuaria, cupa, eine butten.

Putnář | Putnář/ m. 2. Recemifer, Butten-träger.

Putnička | Putnička/ f. 3. cupa parva, kleine butte. f.

Putování | Putowánj/ n. peregrinatio, f. reiſe/ f. Wall-fahrt. f.

Putovati | Putowati/ 3. con peregrinari, reiſen/ wander/ wallfarten.

Původ | Půwod/ m. 1. Žalobník | Žalobnjk/ pohanějící | pohaněgjcý/ obsílající | obſýlagjcý/ Accuſator, Actor, Kläger. m.

Puzení | Puzenj/ n. impulſus, m. antrieb. m.

Pycha | Pycha/ f. nadhernost | nadhernoſt/ f. vysokomyslnost | wyſokomyſlnoſt/ f. ſuperbia, arrogantia, elatio animi hoffart/ f. hochmuth/ m. übermuth. m.

Pychati | Pychati/ ſuperbire, hoffertig werden.

Pícka | Pycka/ f. 3. fornacula, f. brenn-ofen. m.

Pícka hliněná | Pycka hliněná/ f. fornax fictilis, m. ſteinerne oder erdene ofen.

Pícka na dorty a koláče | Pycka na dorty a koláče/ f. teſtus, m. eine dorten-pfanne. f.

Picí chléb | Pycý chléb/ panis coctus, gebackenes brod.

Pykání | Pykánj/ n. 3. litost | litoſt/ f. pœnitudo, f. reü und leyd/ bereung. f.

Pykati | Pykati/ 1. con. litovati | litowati/ 3. con. pœnitere, reüen/ bereüen.

Piklink | Pyklink/ m. 1. vide herynk uzený | herynk vzený.

Pyření | Pyřenj/ n. uhašené jískry | vhaſſené gjſkry/ favilla, loder-aſche/ f. gneiſt. m.

Pírka uprostřed květu | Pýrka vproſtřed kwětu/ aneb | aneb nitky | nitky/ f. ſtamina, filamenta, faſernlein mitten in der blum. m.

Píro | Pyro/ n. penna. f. eine feder. f.

Píro ku psaní písařské | Pyro ku pſanj pjſařſké/ graphium, n. calamus ſcriptorius, ein ſchreib-feder. f.

Píro temperované | Pýro temperowané/ připravené | připrawené/ calamus paratus, geſchnittene feder.

243a Pysk | Pyſk/ m. labium, n. die lefftze. f.

Pysk | Pyſk/ ptačí nos | ptačj nos/ roſtrum, n. der ſchnabel.

Pyskatý | Pyſkatý/ labeo, labeoſus, chilo, trollmaul.

Píst | Pyſt/ m. 5. malleus lotorius, brodſchauffel. f.

Pyšně | Pyſſně/ zhrda | zhrda/ nádherně | náderně/ nadutě | nadutě/ ſuperbe, tumidè, faſtuosè, hoffärtiglich/ hochmüthiglich/ prächtiglich.

Pyšněti | Pyſſněti/ 2. con: ſuperbire, ſtoltziren/ hoffärtig ſeyn.

Pyšný | Pyſſný/ hrdý nádherný | hrdy nádherný/ nadutý | nadutý/ zpupný | zpupný/ ſuperbus, inſolens, elatus, faſtuoſus, hochmüthig/ hoffärtig/ ſtoltz/ aufgeblaſen. er/ m. e/ f. es/ n.

Pyšným | Pyſſným/ hrdým | hrdym/ nadutým | nadutym/ nádherným býti | nádherným býti/ pejchati | peychati/ vide pyšněti | pyſſněti.

Pytel | Pyteł/ m. (pytle) | (pytle) pytlík | pytljk/ m. 1. ſaccus, culeus, m. ein ſack. m.

Pytel koženný | Pyteł koženný/ žok | žok/ m. 5. mantica, f. lederner ſack. m.

Pytliček | Pytliček/ m. (pytlíčka) | (pytlička) loculus, m. ein ſäcklein. n.

Pytlik moučný | Pytlik maučný/ incerniculum pollinarium, mehl-ſack. m.

Pytlovati | Pytlowati/ prosívati | proſýwati/ incernere, beüteln.