předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

O. | O.

O | O (præ:) de, von.

O Život připravití | O Žiwot připrawitj / necare, tödten umb das leben bringen.

b Oba | Oba / oba dva | obadwa / abo, uterque, beyde / alle beyde.

Obaliti | Obaliti / 2. con: zaobaliti | zaobaliti / obvinouti | obwinauti / 3. con: circumvolvere, umwicklen.

Obálka kníhy | Obálka knjhy / deštka | deſſtka / f. 3. involucrum, deckel oder überzug eines buch.

Obalovací papír | Obalowacý papjr / m. 5. maculatura, f. maculatur-papir. n.

Obapolně | Obapolně / z obojí strany | z obogj ſtrany / untrinque, zu beyden theilen.

Obáslo | Obáſlo / n. 1. koudel na kuželi | kaudel na kuželi / penſum, n. wicklwerck. n.

s Obouch stran | s Obauch ſtran / utrinque, bederſeitz.

Obávati se | Obáwati ſe / 1. con: vereri, timere, pauere, fürchten / befürchten.

Obce snešení | Obce ſneſſenj / n. plebiſcitum, die willkuhr des Pövels.

Občerstviti | Občerſtwiti / 3. con: tecreare, erquicken.

Občerstvovati | Občerſtwowati / 3. con: refocillare, ergetzen / oder erquicken.

Obcházení | Obcházenj / n. 3. zápolí | zápolj / n. okolek | okolek / ambages, umbſchweiff. m.

Obcházeti | Obcházeti / 2. con: circuire, ambire, umbgehen.

Obchod | Obchod / m. 5. handl | handł / m. 2. živnost | žiwnoſt / f. negotiatio, f. commercium, gewerb. n. handthierung / nahrung. f.

Obchod | Obchod / plná řeč | plná řeč / periodus, umbganng und vollkommene rede.

Obchod vesti | Obchod weſti / negotiari, gewerb treiben.

Obchodník | Obchodnjk / Handlíř | Handljř / m. 2. Negotiator, Gewerbs-mann. m.

Obcování | Obcowánj / n. 3. converſatio, f. Geſelſchafft f.

Obcovati | Obcowati / obírati se | objrati ſe / converſari, verſari, umbgeben / ſich geſellen.

Obdařený | Obdařený / á | á / é | é / præditus, a, um, der da hat oder begabet iſt.

Obdařiti | Obdařiti / obdarovati | obdarowati / donationem præſtare, beſchencken.

167a Obdarování | Obdarowánj / n. 3. nadání | nadánj / privilegium, n. begnadigung / befreyung. f.

Obden | Obden / přes den | přes den / alterno die, über den anderen tag.

Obdržeti | Obdržeti / 3. con: obtinere, erhalten.

Obdržeti | Obdržeti / vyprositi | wyproſyti / impetrare. erlangen.

Obdýlný | Obdýlný / á | á / é | é / oblongus, a, um, langlicht / er / m. e / f. langlichtes / n.

Obec | Obec / f. (obce) | (obce) obecný Lid | obecný Lid / m. 5. plebs, f. vulgus, m. das gemeine Volck / der pövel / m. die gemeinde.

Obec Městy | Obec Měſty / Reſpublica, die Gemeine der Stadt / Stadt-Gemeine.

Obecenství | Obecenſtwj / vide obcování | obcowánj.

Obecná cesta | Obecná ceſta / silnice | ſylnice / f. 3. via regia, prætoria, Landſtraß. f.

Obecná komora | Obecná komora / pokladnice obecní | pokladnice obecnj / locus theſauri publici, gemeine Schatzkammer. f.

Obecná kuchyně | Obecná kuchyně / popina, f. garkuch. f.

Obecná míle | Obecná mjle / třidcatery hony | třidcatery hony / miliare, paraſange, 30. stadiorum. eine gemeine meil.

Obecná nemoc | Obecná nemoc / morbus univerſalis, epidemius, allgemeine kranckheit.

Obecná psice | Obecná pſyce / f. 2. neb | neb kurva | kurwa / proſtibulum, hurenbalg / comißnickl. m.

Obecná světnice | Obecná ſwětnice / contubernium, gemeine ſtuben.

Obecné dobré | Obecné dobré / n. reſpublica, f. gemeine ſtand / m. gemeine nutz. m.

Obecné dcky | Obecné dcky / tabulæ publicæ, Landtafel. f.

Obecné pastviště | Obecné paſtwiſſtě / n. 2. ager compaſcus, gemeine weyd. f.

Obecně | Obecně / vůbec | wůbec / všudy | wſſudy / adv. vulgò, vulgaliter, communiter, paſſim, gemeiniglich / allenthalben / zum meiſten.

Obecní hospoda | Obecnj hoſpoda / dům hostinský | dům hoſtinſký / diverſorium, caupona, f. offene Herberg / f. Wirttshauß. n.

Obecní | Obecnj aneb | aneb Královská silnice | Kráłowſká ſylnice / via regia, prætoria, Landſtraß. f.

b Obecný člověk | Obecný čłowěk / privatus, plebejus, gemeiner mann / der gemeine mann.

Obecní krok | Obecnj krok / půl třtího střevíce | půl třtjho ſtřewjce / gradus, m. jemeiner schritt | gemeiner ſchritt / dritthalb schuh | dritthalb ſchuh.

Obecní Lid | Obecnj Lid / vide obec | obec. f.

Obecní záchod | Obecnj záchod / m. 1. forica, f. gemeine Cloocken / ſcheiß-hauß. n.

Obecný Zloděj | Obecný Zloděg / Loupežník obce | Laupežnjk obce / Pecculator, gemeiner Säckel-dieb. m.

Obecný | Obecný / obyčejný | obyčegný / běžný | běžný / á | á / é | é / vulgaris, communis, publicus, gemein / gebräuchlich / er / m. e / f. es / n.

Oběd | Oběd / m. prandium, n. mittagmahl. n.

Objedvati | Obgedwati / 1. con: prandere, zu mittag eſſen.

Oběd slavný | Oběd ſlawný / svadba | ſwadba / veselí | weſelj / nuptiale prandium, hochzeitliche mahlzeit. n.

Obehnati Město | Obehnati Měſto / oblehnouti | oblehnauti / obſidere, eine Stadt berennen / belägeren.

Obeslání ku Právu | Obeſlánj ku Práwu / půhon | půhoň / m. 5. citatio in jus, fürbott zu Rechten.

Obeslaný | Obeſlaný / á | á / é | é / vocatus, citatus, beſchickt / er / m. e / f. beſichtes / n.

Obeslati před Právo | Obeſlati před Práwo / pohnati k Soudu | pohnati k Saudu / in jus vocare, citare, beſchicken / für Gericht fodern.

Obě straně | Obě ſtraně / utrique, beederſeiths.

Oběsiti | Oběſyti / věšeti | wěſſeti / pověsiti | powěſyti / ſuſpendere, aufhencken / hencken.

Obět hovad | Obět howad / f. victima, f. vieh-opffer. n.

Obět Kněžský | Obět Kněžſký / f. Sacrificium, n. opffer des Prieſters. n.

Obětní koláček | Obětnj koláček / m. libamen, libamentu, n. opffer-kuchen m.

Obětní Řezník | Oběttnj Ržeznjk / Popa, Opffer-metzger. m.

Obětování | Obětowánj / n. 3. immolatio, oblatio, f. opfferung. f.

Obětovati | Obětowati / obět činiti | obět činiti / ſacrificare, immolare, opfferen, auffopfferen.

168a Obětovati s vůni | Obětowati s wůni / adolere, rauchren / rauch opfferen.

Obežralý | Obežralý / á | á / é | é / inglovioſus, viel fräſſig / er / m. e / f. viel fräſſiges / n.

Objedený | Obgedený / á | á / é | é / ambeſus, a, um, umb- und umb angebiſſen.

Objímání | Obgjmánj / n. amplexus, ûs, umbfangung / f.

Objímati | Obgjmati / 1. con: amplexare, umbfahen / hertzen.

Obhájce | Obhágce / Zástupce | Záſtupce / m. 2. Defenſor, m. Verthätiger. m.

Obházení | Obházenj / zástupení | záſtupenj / n. 3. defenſio, f verthätigung. f.

Obhájiti | Obhágiti / zdržeti | zdržeti / 2. con: retinere, servare, erhalten.

Obíhati | Objhati / 1. con: percurrere, per vagari, umlauffen.

Obilé | Objle / obilí | obilj / n. 3. frumentum, n. fruges, getreyd. n.

Obilná běl | Obilná běł / f. 2. ador, n. krafft-mehl. n.

Obilná kašna | Obilná kaſſna / aneb | aneb truhla | truhla / cumera, f korn-kaſt / getreyd-kaſten. m.

Obilná lopata | Obilná łopata / kterouž obilí na hromadách přemítají | kterauž obilj na hromadách přemjtagj / furcilla, frucht-ſchauffel. f.

Obilná myš | Obilná myſs / f. 3. cricetus, m. hambſter / kornfärcklein. n.

Obilné vidle | Obilné widle / n. p. f. (videl) | (wideł) merga, korngabel. f.

Obilnice | Obilnice / f. 2. sejpka | ſeypka / f. 3. granarium, n. kornſchütte. f.

Obilný červ | Obilný čerw / vide červ obilný | čerw obilný.

Obilný kupec | Obilný kupec / kterýž v obilí handluje | kterýž w obilj handluge / frumentarius, korn- oder getrayd-handler. m.

Obilný snop | Obilný ſnop / m. 5. merges, m. korn-garb. f.

Obírati se v něčem | Objrati ſe w něčem / tractare, handthieren.

Obklíčení | Obkljčenj / n. circumdatio, f. umgebung. f. umringung. f.

Obkličiti | Obkličiti / 3. con: cingere, umringen.

b Obklíčený | Obkljčený / ohražený | ohražený / ſeptus, munitus, verſchränckt / verſchlagen / verwahrt.

Obláčeti | Obláčeti / 2. con. induere, anziehen.

Oblak | Oblak / m. 1. nubes, f. wolck. f.

Oblátek | Oblátek / m. (oblátka) | (oblatka) oblátkový kámen | oblátkowý kámen / skřemen | ſkřemen / m. 1. ſilex, kieſelſtein / m.

Oblouk | Oblauk / vide matečník | matečnjk.

Oblouk s hrozný | Oblauk s hrozný / šlahoun | ſſlahaun / lakomec | łakomec flagellum, rebbögel / darauß die trauben waſchen.

Oblouk vítězný | Oblauk wjtězný / arcus triumphalis, triumphbogen. m.

Obloupiti | Oblaupiti / Spoliare, betrauben.

Oblečka | Oblečka / vide košile ženská | koſſile ženſká.

Oblecti | Oblecti / induere, anziehen.

Odlehčení | Odlehčenj / n. levamen, n. leuchterung / linderung. f.

Oblehnouti Město | Oblehnauti Měſto / obſidere Urbem, belägeren eine Stadt.

Oblehnutý | Oblehnutý / á | á / é | é / obſeſſus, cinctus, belägert / er / m. e / f. es / n.

Oblekání | Oblekánj / n. indumentum, n. kleidung. f.

Oblevení | Oblewenj / n. 3. remiſſio, f. nachlaſſung. f.

Obležení | Obleženj / n. obſidio, f. belägerung. f.

Oblibiti sobě | Oblibiti ſobě / placere, gefallen laſſen.

Obličej | Obličeg / m. 2. líce | ljce / f. 2. vultus, m. angeſicht. n.

Oblízati | Obljzati / oblizovati | oblizowati / 3. con. lambere, lecken / ablecken.

Obloha | Obloha / obloha nebeská | obloha nebeſká / f. 3. firmamentum, n. die feſte des Himmels.

Oblomiti v hněvu | Oblomiti w hněwu / 3. con: pacare, einem zotnigen ſtillen /518 beſſänftigen.

518 tisk chybně: ſtille/n

Obluda | Obluda / f. strašidlo | ſtraſſidlo / vidění | widěnj / n. ſpectrum, n. geſpenſt. n.

Oblý | Oblý / dlouhý a okrouhlý | dlauhý a okrauhlý / teres, lang und rund.

Obměkčiti | Obměkčiti / mollire, mitigare, linderen / milderen.

Obměkčovati stolice | Obměkčowati ſtolice / laxare, weichleiblich mache.

169a Obmejšleti | Obmeyſſleti / 2. con: conſiderare, perpendere, betrachten.

Obmeziti | Obmezyti / 3. con: wymjniti / excipere, definire, beſchreiben / außnehmen.

Obmeziti | Obmezyti / mezníky zahraditi | meznjky zahraditi / oblimitare, mit marckſtein umbfaſſen.

Obmítati | Obmjtati / 1. con: cruſtare, beserffen / eine mauer tinchen.

Obmítka | Obmjtka / f. dynchování | dynchowánj / bílení | bjlenj / n. albarium, tectorium, n. die weiſſe / eine tunche.

Obmyslně | Obmyſlně / chytře | chytře / adv: verfutè, liſtiglich.

Obmyslný | Obmyſlný / chytrý | chytrý / chytrá | chytrá / chytré | chytré / ſubdolus, verſchmitzer.

Obmýti | Obmýti / abluere, abwaſchen.

Obmytí | Obmitj / n. oblutio, f. abwaſchung. f.

Obmytý | Obmitý / á | á / é | é / ablutus, abgewaſchen.

Obnášeti | Obnáſſeti / 2. con: circumferre, umbtragen.

Obnažení Země | Obnaženj Země / evaginatio, f. zuckung / blöſung des gewehrs.

Obnažený | Obnažený / denudatus, entblöſt / nacket.

Obnovené šaty | Obnowené ſſaty / n. p. f. ablecta, interpola, verneüerte kleider.

Obnovení | Obnowenj / n. 3. novota | nowota / f. novatio, f. neüerung. f.

Obnoviti | Obnowiti / 3. con: renovare, verneüern.

Obnoviti mezníky | Obnowiti meznjky / neb | neb lafovati | łaffowati / limites renovare, die gräntze umbneüern.

Obnoviti nové šaty | Obnowiti nowé ſſaty / interpolare, die kleider umbwenden.

Obnovuje se rána | Obnowuge ſe rána / recrudeſcit vulnus, die wunde bricht auf.

Obočí | Obočj / n. 3. ſilium, ſupercilium, n. oberaugenbrann f.

Oboje | Oboge / (vide Prin:) ambo, beyde.

Obojek | Obogek / m. (obojku) | (obogku) focale, collare, n kragen. m.

Obojek psí | Obogek pſý / millus, halßband. n.

Obojek železný | Obogek železný / kruh na hrdlo | kruh na hrdlo / numella, branger halß-eiſen.

Obojetní hrnec | Obogetnj hrnec / neb | neb dvojušní | dwogvſſnj / vas anceps, zweyohrig gefäß.

b Obojetník | Obogetnjk / m. 1. oboruční | oboručnj / Ambidexter, der rechts und links iſt.

Obojživelný | Obogžiwelný / á | á / é | é / amphibia, p. die Thier / ſo auf dem Land und Waſſer wohnen.

Obohacovati | Obohacowati / 3. con: obohatiti | obohatiti / locupletare, ditare, bereichern.

Obor | Obor / m. 5. houf | hauff / m. 5. caterva, ein hauffen. m.

Obora | Obora / Ráj | Rág / m. 2. Paradiſus, m. Luſtgarten / das Paradeyß.

Obora | Obora / zvířecí zahrada | zwjřecý zahrada / vivarium, n. thiergarten. m.

Oborník | Obornjk / m. 1. Topiarius, Luſtgartner. m.

Oboruční | Oboručnj / pravák i levák | prawák y lewák / vide obojetník | obogetnjk. m.

Oboruční sekera | Oboručnj ſekera / bipennis, zwerchart f.

Obr | Obr / m. 1. Gigas, m. Rieß. m.

Obrácení | Obrácenj / n. 3. converſio, f. bekehrung. f.

Obrácený | Obrácený / á | á / é | é / converſus, a, um, bekehrt / er / m. e / f. es / n.

Obraceti | Obraceti / neb | neb obrátiti | obrátiti / invertere, umbekehren.

Obráceti se | Obráceti ſe / ſevertere, ſich wenden.

Obraní | Obranj / á | á / é | é / electus, a, um519, erwöhlt / er / m. e / f. es / n.

519 tisk chybně: e

Obrana | Obrana / f. obvod | obwod / m. 1. propugnatio, defenſio, f. verantwortung. f.

Obraný | Obraný / á | á / é | é / dereptus, a, um, beraubt / er / m. e / f. es / n.

Obranný | Obranný / á | á / é | é / præſidarius, a, um, zur beſatzung gehörig / er / m. e / f. es / n.

Obraňovati | Obraňowati / 3. con: defendere, tueri, beſchützen / beſchirmen.

Obrátiti se | Obrátiti ſe / polepšiti se | polepſſyti ſe / napraviti se | naprawiti ſe / reſipiſcere, emendare ſe, bekehren / ſich beſſeren.

Obratlivý | Obratliwý / tropicus, umwechslich / er / m. e / f. es / n.

Obratně | Obratně / chytře | chytře / obmyslně | obmyſlně / verſurè, verkehrt / liſtiglich.

Obratnost | Obratnoſt / f. 3. volubilitas, f. behendigkeit. f.

170a Obratný | Obratný / obratná | obratná / obratné | obratné / volubilis, agilis, ſchnell zum umbwenden.

Obraz | Obraz / m. 5. imago, f. icon, Ebenbild. n.

Obraz dřevěný | Obraz dřewěný / m. ſtatua lignea, f. ſculptile, n. bildſtock. m.

Obrázek | Obrázek / m. imaguncula, f. ein bildtl. n.

Obražení zvuku | Obraženj zwuku / odpovídání hlasu | odpowjdánj hlaſu / vide jekot | gekot.

Obrazník | Obraznjk / m. 1. Řezbář | Ržezbář / m. 2. Statuarius, Bildſnitzer/ Bildſhauer. m.

Obrazové | Obrazowé / p. imagines, icones, die bilder.

Obřezaný | Obřezaný / á | á / é | é / circumciſus, beſchnitten / er / m. e / f. es / n.

Obřezati | Obřezati / 3. con: circumcindere, amputare, beſchneiden.

Obročnice | Obročnice / f. obílnice | objlnice / f. 2. stodola | ſtodola / f. granarium, horrenum, n. korn-hauß. n.

Obročník | Obročnjk / m. annonæ520 præfectus, m. kornſchreiber. m.

520 tištěno se zkratkou

Obrok | Obrok / m. 5. píce | pjce / f. 2. pabulum, n. paſtus, eſca, f. futter / ſpeiß. f.

Obrok dobytčí | Obrok dobytčj / m. ſabina jumentorum, f. mäſtung. f.

Obrtlík | Obrtljk / m. 1. obex, eine ſchnalle an der thür.

Obruba okolo studně | Obruba okolo ſtudně / labrum, der ſaum.

Obruč | Obruč / m. 2. circulus, m. ein reiff. m.

Obruč okolo Slunce | Obruč okolo Slunce neb | neb Měsíce | Měſýce / Halo Corona, Kreiß umb den Mond oder Sonn.

Obsáhnouti | Obſáhnauti / 2. con. obsahovati | obſahowati / comprehendere, begreiffen.

Obsáhnouti | Obſáhnauti / continere, in ſich begreiffen.

Obsažení | Obſaženj / n. 3. complexio, f. ſynopſis, f. verfaſſung. f.

Obsažitedlný | Obſažitedlný / comprehenſibilis, begreifflich. er / m. e / f es / n.

Obstaviti | Obſtawiti / arretari, kümmern.

Obstavka | Obſtawka / f. arreſtus, m. kümmer m verbott. m.

b Obsílati | Obſýlati / 1. con. citare, beſchicken.

Obsílající | Obſýlagjcý / pohanějící | pohaněgjcý / původ | půwod / actor, accusator, der kläger.

Obšírně | Obſſjrně / a. prolixè, weitläufftig.

Obšírný | Obſſjrný / á | á / é | é / prolixus, amplus, weitläufftig / er / m. e / f es / n.

Obtáčení | Obtáčenj / n. 3. revolutio, f. umblauff. m.

Obtáčeti | Obtáčeti / 2. con. revolvere, herumwæltzen / herumwinden.

Obtáčka | Obtáčka / f. 3. redimicula, auffſetz-neſtel. f.

Obtěžovati | Obtěžowati / 3. con. obtížiti | obtjžiti / 2. con: gravare, beſchweren.

Obtížený | Obtjžený / á | á / é | é / onuſtus, gravatus, a, um, beſchwert / beladen / er / m. e / f. es / n.

Obtížnost | Obtjžnoſt / f. 3. onus, aggravatio, gravamen, n. eine bürde / beſchwernuß f.

Obundávati | Obundáwati / 1. con: ambigere, umbtreiben.

Obutý | Obutý / celceatus, geſchucht.

Obuvník | Obuwnjk / m. 1. Švec | Sſwec / m. (Ševce) | (Sſewce) Calcearius, calceolarius, ſchuſter / ſchuhmacher. m.

Obválený | Obwálený / á | á / é | é / circumvolutus, a, um, umbgeben / umgewicklet / er / m. e / f. umgewickletes / n.

Obveseliti | Obweſeliti / obveselovati | obweſelowati / 3. con: exhilarare, recreare, erluſtigen.

Obveseliti se | Obweſeliti ſe / 3. con. oblectari, ſich ergötzen / erluſtigen.

Obvinouti | Obwinauti / 3. con: obvolvere, umbwicklen.

Obvinění | Obwiněnj / n. 3. accuſatio, indicatio, f. klag. f.

Obvinění právní | Obwiněnj práwnj / žaloba | žałoba / f. actio, f. klag / f. rechtfertigung. f.

Obviněný | Obwiněný / obžalovaný | obžalowaný / reus, ſons, beſchuldigte. m. verklagte. m.

Obviniti | Obwiniti / 3. con: accuſare, verklagen.

Obvinutý | Obwinutý / á | á / é | é / involutus, faſciatus, ungewicklet / eingewickelt.

171a Obvlažiti | Obwlažiti / 3. con: humectare, befeüchten.

Obvýšený | Obwýſſený / popříkří | popřjkřj / acclivis, berg an / auffwerts.

Obvzláště | Obwzláſſtě / adv. ſingulariter, præcipuè, abſonderlich.

Oby! | Oby! utinam! wolte gott!

Obyčej | Obyčeg / m. zvyklost | zwykloſt / f. ritus, conſvetudo, f. mos, m gewohnheit / f. brauch m.

Obyčej | Obyčeg neb | neb zvyklost míti | zwykloſt mjti / zvyknouti | zwyknauti / ſolere, in aſvetis habere, pflegen / in gebrauch und gewohnheit haben.

Obyčejná živnost a vychování | Obyčegná žiwnoſt a wychowánj / demenſum, ordentliche nahrung / und erhaltung.

Obyčejně | Obyčegně podlé zvyklosti | podlé zwikloſti / vedlé starého obyčeje | wedlé ſtarého obyčege / uſitate, ſolite, vulgariter, more ſolito, gebrauchlich / gewöhnlich / gemeiniglich / nach alter gewohnheit.

Obyčejný | Obyčegný / obecný | obecný / á | á / é | é / uſitatus, gebrauchlich / gewöhnlich / er / m. e / f. es / n.

Obyčejové Církevní | Obyčegowé Cýrkewnj / ceremoniæ & ritus Ecclesiæ, Kirchen-gebrauch. m.

Obydlí | Obydlj / n. dům | dům / m. (domu) | (domu) habitatio, f. domus, f. ædes, wohnung, behauſung. f.

Obyvatel | Obywateł / bydlitel | bydliteł / domácí | domácý / incola, indigena, colonus, einwohner / einheimiſcher / einländiſcher. m.

Obyvatel Města | Obywateł Měſta / Oppidanus, incola, m. Statt-mann. m.

Obyvání | Obywánj / n. incolatus, n. die einwohnung. f.

Obyvati | Obywati 1. con: bydleti | bydleti / 2. con. habitare, wohnen / bewohnen.

Obžalovaný | Obžałowaný / vide obviněný | obwiněný.

Obžalování | Obžałowánj / křivé pomlouvání | křiwé pomlauwánj / utrhání | vtrhánj / n. 3. calumnia, f. verleümdung. f.

Obžalovati | Obžalowati / accuſare, anklangen.

Obžernost | Obžernoſt / f. voracitas, gula, f. die die freſigkeit / fraß. m.

Obžerný | Obžerný žravý | žrawý / žrout | žraut / nesytý | neſytý / á | á / é | é / edax, vorax, guloſus, freſſig / vielfras.

b Obžerství | Obžerſtwj / n. 3. nesytost | neſytoſt / f. nenasycenost | nenaſycenoſt / f. žroutství | žrautſtwj / n. voracitas, edacitas, f. guloſitas, f. freſſigkeit. f.

Obživení | Obžiwenj / n. vivificatio, f. lebendig machung, f. nahrung. f.

Obživený | Obžiwený / vivificatus, lebendig gemachte.

Obživnouti | Obžiwnauti / obživiti | obžiwiti / 3. con: animari, lebendig werden.

Obživujicí | Obžiwugicý / vivificus, lebendigmachend.

Obzvláštně | Obzwłáſſtně / adv: præſertim, ſingulariter, bevorauß / abſonderlich.

Obzvláštní | Obwláſſtnj / (om. gen.) peculiatis, ſpecialis, ſingulatis, ſonderlich / abſonderlich.

Očarování | Očarowánj / n. okouzlení | okauzlenj / n. 3. faſcinium, n. faſcinatio, f zauberey. f.

Ocas | Ocas / m. 5. cauda, f. ſchwantz / m. ſchweif. m.

Ocasatá hvězda | Ocaſatá hwězda / hvězda s ocasem | hwězda s ocaſem / cometa, m. Comet-ſtern. m.

Očekávání | Očekáwánj / n. 3. expectatio, f. erwartung. f.

Očekávati | Očekáwati / 1. con: expectare, præſtolari, erwarten.

Ocel | Oceł / m. 2. chalybs, f. ſtahel. m.

Ocel na ostří | Ocel na oſtřj / ſquama chalybis, kernſtahl.

Občerstvovati | Občerſtwowati / 3. con. refocillare, erquicken / laben / erfriſchen.

Ocet | Ocet / m. (octa) | (octa) acetum, n. eſſig. m.

Ocetní nádoba | Ocetnj nádoba / f. 3. acetabulum, eſſigkrug / eſſig-ſchüſſel. f.

Odchýliti se | Odchýliti ſe / declinare, diſcedere, abſtehen / abweichen.

Ochladiti | Ochladiti / ochlazovati | ochlazowati / refrigerare, abkühlen.

Ochotně | Ochotně / spěšně | ſpěſſně / alacriter, hurtig / friſch.

Ochotnost | Ochotnoſt / f. hotovost | hotowoſt / f. promptitudo, f. alacritas, f. hurtigkeit f.

Ochotný | Ochotný / á | á / é | é / promptus, a, um, hurtig / er / m. e / f. hurtiges / n.

Ochrana | Ochrana / obrana | obrana / f. protectio, f. patrocinium, n. ſchutz / m. ſchirm. m.

Ochrance | Ochrance / m. 2. Protector, tutor, Beſchützer / Beſchirmer / vormund.

172a Ochranitý | Ochranitý / tueri, ſchützen / ſchirmen.

Ochranlivý | Ochranliwý / tutelaris, ſchirmhafftig.

Ochranná chůva | Ochranná chůwa / nutrixalma, nährende ſaug-amme. f.

Ochraňování sirotkův | Ochraňowánj ſyrotkůw / tutela, f. vormundschafft. f.

Ochuzovati | Ochuzowati / 3. con. depauperare, arm machen.

Očim | Očim / neb | neb otčím | otčjm / m. 1. Vitricus, m. Stifvatter. m.

Očistec | Očiſtec / m. očistcový oheň | očiſtcowý oheň / purgatorium, n. fegfeüer. n.

Očistiti | Očiſtiti / mundare, reinigen / ſauberen.

Očištění | Očiſſtěnj / n. 3. od práva upuštění | od práwa vpuſſtěnj / osvobození | oſwobozenj / abſolutio, f. entſchuldigung. f.

Očištění | Očiſſtěnj / mundatio, f. ſauberung. f.

Očištěný | Očiſſtěný / mundatus, purgatis, geſaubert gereinigt. er / m. e / f. es / n.

Očisťujicí | Očiſtugicý / mundans, ſauberend.

Očišťování Panny Marie | Očiſſťowánj Panny Marye / Purificatio, Luſtratio, Liechtmeß / Mariä reinigung.

Očitý | Očitý / á | á / é | é / oculatus, ſehend / augen habend / er / m. e / f. es / n.

Očkávati | Očkáwati / oculare, eiglen.

ocnouti | ocnauti / devenire, hinkommen.

od | od / à, ab, abs, de, è, vin.

odběhlec | odběhlec / m. (odběhlce) | (odběhlce) transfuga, m. flüchting / er / m. e / f. es / n.

odbejti | odbeyti / odbejvati | odbeywati / odbýti | odbýti / odbývati | odbýwati / 1. con. expedire, fortbringen / abfertigen.

odboj | odbog / m. 2. rebelio, aufruhr. f.

odbojník práva | odbognjk práwa / perduelis, widerſtreber des rechtens.

odbojný | odbogný / odpovědník | odpowědnjk / perduellis, reus perduellionis, feinde des Vatterlands / oder des Schutz-Herrns.

odboleti | odboleti / 3. con. dedolere, verſchmertzen.

odbyti | odbyti / vide odbejti | odbeyti.

odbývati pokuty | odbýwati pokuty / pænas ſubire, ſtraff außſtehen.

b odbývati poselství | odbýwati poſelſtwj / legationes abſolvere, bottſchafft außrichten.

odčesané | odčeſané aneb | aneb odčeslé ovotce | odčeſlé owotce / fructus devulſi, percepti, abgethanes obſt.

odcházeti | odcházeti / pryč jíti | pryč gjti / abire, diſcedere, weggehen.

odchejlení | odcheylenj / n. declinatio, f. das abweichen.

odchod | odchod / m. odjití | odgitj / n. diſceſſus, abitus, m. hingang / m. abſchied. m.

odchovaný od někoho | odchowaný od někoho / Schovanec | Schowanec / m. (Schovance) | (Schowance) Alumnus, der da ernähret wird.

odchrkání | odchrkánj / chrkání | chrkánj / n. ſcreatus, m. das reüſperen.

odchrkávati | odchrkáwati / 1. con. ſcreare, reüßplen / außwerffen.

odcizení | odcyzenj / oddělení | oddělenj / n. ſeparatio, f. diviſio, abſönderung / f. abtheilung. f.

odcizení | odcyzenj / n. alienatio, f. entfremdung. f.

oddanný | oddanný / á | á / é | é / oddati | oddati / deditus, a, um, addicere, dedere, ergeben / er / m. e / f. es / n.

oddávati | oddáwati / 1. con. tradere, ergeben / überantworten.

oddávati Bohu | oddáwati Bohu / posvětiti | poſwětiti / ſacrare, heiligen.

oddavky | oddawky / n. p. f. (oddavku) | (oddawku) Sponſalia de præſenti, zuſammen-gab. f.

oddechování | oddechowánj / oddychání | oddychánj / oddechnutí | oddechnutj / n. reſpiratio, f. athemung. f.

oddělati | oddělati / oddělávati | odděláwati / 3. con. amovere, hinwegthun.

oddělávati kůži | odděláwati kůži / odříti | odřjti / excoriare, deglubere, das fall abziehen.

oddělaný | oddělaný / odložený | odložený / á | á / é | é / amotus, abgezogen / abgezogener / m. e / f. es / n.

oddělení | odděleni / rozdělení jednoho od druhého | rozdělenj gednoho od druhého / diſtinctio, diſcretio, unterſcheidung eines vom andern.

oddělený | oddělený / rozdělený | rozdělený / á | á / é | é / diviſus, diſtinctus, unterſcheiden / er / m. e / f. es / n.

173a odděrek | odděrek / m. když se kůže od nehtů oddírá | když ſe kůze od nechtů oddjrá / reduvia, nagelſtrom / wann ſich die haut von dem nagl ſcheelt.

oddíl | oddjl / m. 1. dimenſum, n. ein Theil. m.

oddýchati | oddýchati / oddechnouti | oddechnauti / 1. con. reſpirare, athem ſchöpffen.

odebrati se | odebrati ſe / 1. con. diſcedere, weggehen.

odehnán býti | odehnanu býti / repulſam ferre, repelli, verſtoſſen- oder verjagt werden.

odehnouti | odehnauti / odháněti | odháněti / 2. con. repellere, verſtoſſen / verjagen.

odemknouti | odemknauti / odmykati | odmykati / 1. con. reſerare, auffſchlieſſen.

oděnec | odenec / vide zbrojný | zbrogný.

odění | oděnj / přiodění | přioděnj / n. 3. armatura, f. rüſtung. f.

oděný zbraní | oděný zbranj / přioděný | přiodený / á | á / é | é / armatus, a, um, gerüſt / gewaffnet / er / m. e / f. es n.

odepření | odepřenj / n. odpor | odpor / oppugnatio, ſontradictio, widerfechtung. f.

odepříti | odepřjti / 1. con: recuſare, abſchlagen.

oderčení | oderčenj / odsoužení | odſauženj / condemnatio, verdamnuß. f. verurtheilung. f.

odeslati | odeſlati / 1. con. tranſmittere, überſchicken.

oděv | oděw / m. 5. roucho | raucho / n. 1. veſtis, f. kleidung. f. rock. m.

oděv chodecký | oděw chodecký / tapart splacený | tapart ſplacený / cento pannonus, bettlers-mantl. m.

oděv dělá muže | oděw dělá muže / veſtis virum reddit, das kleid macht ein mann.

oděv panský | oděw panſký aneb | aneb ouředních osob | auřednjch oſob / prætexta toga, Ambts Herrn-rock. m.

oděv soukenný | oděw ſaukenný / sukně vlněná | ſukně wlněná / veſtis lanea, ein wollen-kleyd. n.

oděv smutku | oděw ſmutku / smutek | ſmutek / m. veſtis lanea. ein wollen-kleyd. n.

oděv svrchní | oděw ſwrchní / oděvaci sukně | oděwacy ſukně / amiculum, n. überkleyd. n.

oděv zbrojný | oděw zbrogný / paludamentum, n. waffenkleyd. n.

oděvací sukně | oděwacy ſukně / f. roucho | raucho / n. amiculum, n. ober-kleid. n.

b odevšad | odewſſad / ze všech stran | zewſſech ſtran / undique, von allen ecken / allenthalben.

odjezd | odgezd / m. 5. disceſſus, m. abſchied. m.

odjímati | odgjmati / 1. con: ſubtrahere, demere, abziehen / wegnehmen.

odjinud | odginud / adv. aliundè, anderswoher ziehen.

odjíti | odgjti / odjímati | odgjmati / 1. con. ſubtrahere, abziehen.

odhad | odhad / m. odhanka | odhanka / f. detaxatio, f. abſchatzung. f.

odhadati | odhadati / detaxare, abſchatzen.

odhánek | odhánek / odhánění | odháněnj / n. retorſio, f. gegenſcheltung. f.

odháněti | odháněti / 2. c. arcere, depellere, abtreiben.

odívati | odjwati / 1. con. amicire, bekleiden.

odkád ? | odkád ? odkavád? odkud? | odkawád? odkud? unde? woher?

odkaz | odkaz / m. odkázaný statek | odkázaný ſtatek / legatum, vermachts-gutt. n.

odkázati statek | odkázati ſtatek / legare, vermachen.

odklad | odklad / m. hojemství | hogemſtwj / n. dilatio, induciæ, f. auffzug / verſchub. m.

odkládati | odkládati / 1. con. procraſtinare, differe, verſchieben / ablegen.

odkládati na stranu | odkládati na ſtranu / ſeponere in partem, auf die ſeithen legen.

odkliditi | odkliditi / ukliditi | vkliditi / amovere, hinweg raumen / abraumen.

odkrajky od kůže | odkragky od kůže / præſegmina, corij ſubſeciva, abſchnitz von leder.

odkrojiti chleba | odkrogiti chleba / de pane abſcindere, von brod abſchneiden.

odkud | odkud / odkudž | odkudž / adv. unde, ex quo, hinc, daher / woher.

odkud | odkud / z kterého kraje? | z kterého krage? cujas, vonwannen?

odkudkoli | odkudkoli / adv. undecunque, wovon es ſeye.

odkudžto | odkudžto / vide odkud | odkud.

odloučiti | odlaučiti / 3. con. ſecernere, ſegregare, abſönderen / ſcheiden.

174a odlouditi | odlauditi / 3. con: ſeducere, beyſeits führen.

odlouzení | odlauzenj / n. 3. ſeductio, beyſeits führung. f.

odlétěti | odlétěti / 1. con. avolare, entflieſſen.

odlejvati | odleywati / 1. con. deplere, abgieſſen.

odlítati | odlitati / idem quod odletěti | odletěti.

odložení | odloženj / n. 3. comperendinatio, dilatio, f. anſtand. m. auffſchub. m.

odložiti | odložiti / deponere, ablegen.

odměna | odměna f. odplata | odplata / f. náhrada | náhrada / f. vynahražení | wynahraženj / n. 3. compenſatio, f. erſetzung. f vergeltung f.

odměniti se rovným za rovné | odměniti ſe rowným za rowné / retaliare, gleich mit gleichen vergelten.

odměnná posluha | odměnná poſluha / mutuum minuſterium, gegen gefliſſener Dienſt.

odmykati | odmykati / 1. con: reſerare, aperire, aufſchlieſſen / öffnen.

odnášeti | odnáſſeti / 2. con. odnesti | odneſti / auferre, aſportare, wegtragen.

oněměti | oněměti / obmuteſcere, verſtummen.

odnož | odnož / f. 2. kmen | kmen / mladiství | mladiſtwj / proutek | prautek / ſurculus, germen, zweig oder ſchoß. m.

odpadati | odpadati / 1. con: odpadnouti | odpadnauti / 3. con. decidere, herabfallen / abfallen.

odpadlec | odpadlec / m. Deſertor, ein Abtrünniger.

odpadlec od náboženství | odpadlec od náboženſtwj / Apoſtata, Mameluk / abtrünniger von Glauben.

odpadnouti | odpadnauti / declinare, diſcedere, abfallen / abtrinig werden.

odpadnutí | odpadnutj / f. defectio, apoſtaſia, abfall / m. abtretung. f.

odpouštěti | odpauſſtěti / 2. con. parcere, ignoſcere, ſchonen / vergeben / verzeihen.

odpečetiti | odpečetiti / 3. con. reſignare, erbrechen einen brief.

odpilky | odpilky n. p. f. prach odpilovaný | prach odpiłowaný limatura, f. ſcobs, feilſtaub / m. feilung. f.

odpírání | odpjránj / n. negatio, f. laugnung / f. widerrede. f.

b odpírati | odpjrati / 1. con. odepříti | odepřjti / 4. con. denegare, recuſare, weigeren / verſagen / abſchlagen / verlaugnen.

odpírati | odpjrati / naproti státi | naproti ſtáti / reſiſtere, widerſtehen / widerſtand thun.

odplacovati | odplacowati / 3. con: odplatiti | odplatiti / rependere, retribuere, bezahlen / vergelten.

odplata | odplata / f. 3. præmium, n lohn. m.

odplata | odplata / vide náhrada | nahrada.

odplatiti | odplatiti / odplacovati | odplacowati / 3. con. rependere vergelten / belohnen.

odplatiti | odplatiti / zaplatiti | zaplatiti / perſolvere, bezahlen.

odplaviti | odplawiti / odplouti | odplauti / 3. con. enavigare, wegſchiffen / abſeglen.

odplivání | odpliwánj / n. 3. exſputio, f. außſpeyung f.

odplívati | odpljwati / 1. con. exſpuere, außſpeyen.

odpočinouti | odpočinauti / odpočívati | odpočjwati / 1. con. quieſcere, ruhen / raſten.

odpočinutí | odpočinutj / n. requies, quies, f. ruh / f. raſt m.

odpočívati | odpočjwati / vide odpočinouti | odpočinauti.

odpor | odpor / m. 5. Exceptio, n. einred. f.

na odpor se stavěti | na odpor ſe ſtawěti / repugnare, entgegen ſeyn.

odpor učiniti | odpor včiniti / odpírati | odpjrati / odepříti | odepřjti / reſiſtere, excipere, inpugnare, widerſtand thun / widerſtehen / widerſtreben.

odporník | odpornjk / m. 1. odporná strana | odporná ſtrana / adverſarius, gegentheil. m.

odporný | odporný / protivný | protiwný / á | á / é | é / adverſarius, contrarius, widerwertig / er / m. e / f. widerwertiges / n.

odporu poražení | odporu poraženj / neb | neb Replika | Replika / Exceptionis Eliſio, vel refutatio, Replica, ableinung / widerlegung der Einrede.

odporu držení | odporu drženj / n. hadruňk školský | hadruňk ſſkolſký / altercatio, f. ſchul-zauck / m. oder ſtreit. m.

odporovati | odporowati / na odpor se stavěti | na odpor ſe ſtawěti / reſiſtere, reluctare, repugnare, wideruffen.

odpověd | odpowěd / f. reſponſum, n. reſponſio, f. antwort / f. beantwortung. f.

175a odpověditi | odpowěditi / 1. con. odpověd dáti | odpowěd dáti / odpovídati | odpowjdati / reſpondere, reſponſum dare, antworten / antwort geben / beantworten.

odpovědník | odpowědnjk / vide odbojný | odbogný.

odpovidání hlasu | odpowidánj hlaſu / vide jekot | gekot. m.

odpravovati | odprawowati / 3. con. konati | konati / 1. con. peragere, halten.

odpravovati k smrti | odprawowati k ſmrti / morie affici, durch den Tod hinrichten.

odpřísahati | odpřjſahati / abjurare, abſchweren.

odprošovati | odproſſowati / odprositi | odproſyti / 3. con. deprecari, abbitten / abbitt thuen.

odpůrce | odpurce / m. strana odporná | ſtrana odporná / f. adverſarius, gegenpart. f.

odpuštění | odpuſſtěnj / n. 3. venia, f. remiſſio, f. verzeihung / f. nachlaß. m.

odpuštění hříchů | odpuſſtěnj hříchů / n. remiſſio pecatorum521, vergebung der Sünden. f.

521 tištěno se zkratkou

odpuštění vojska | odpuſſtěnj wogſka / n. rozpuštění | rozpuſſtěnj / obdaňkování | obdaňkowánj / miſſio honeſta, f. entlaſſung des Kriegs-Volcks.

odpustiti | odpuſtiti / parcere, dimittere, vergeben / verzeihen.

odra | odra Řeka | Ržeka / f. viadrus, odera in germanie, f. oder Fluß. m.

odraditi | odraditi / diſvadere, abrathen.

odražený | odražený / á | á / é | é / repercuſſus, a, um, wiederkehrend / er / m. e / f. es / n.

odrážeti | odrážeti / odraziti nepřítele | odrazyti nepřjtele / proturbare, abtreiben den Feind.

odrazovati | odrazowati / 3. con. diſvadere, widerrathen / abrathen.

odřeknouti se | odřeknauti ſe / odříkati se | odřjkati ſe / 1. con. detestari, abſagen.

odřezati | odřezati / abſcindere, abſchneiden.

odřezati sukno | odřezati ſukno / papír | papjr / abſcindere pannum522, ehartam, tuch abſchneiden / oder papier.

522 tištěno se zkratkou

odsouditi | odſauditi / condemnare, verurtlen.

odsouzení | odſauzenj / zatracení | zatracenj / n. condmnatio, f. verdamnuß. f.

b odsouzený | odſauzený / a cti zbavený | a cti zbawený / zlé pověstí | zlé powěſtj / na cti zmařilý | na cti zmařilý / condemnatus no attus infamiam523, geurtelt / ehrlos gemacht / er / m. e / f. es / n.

523 tištěno se zkratkou

od sebe | od ſebe / sám od sebe | ſám od ſebe / per ſe, à ſe ipſo, von ſich ſebſten.

odsloužiti | odſlaužiti / perſolvere, verſchulden / abdienen.

odstoupení | odſtaupenj / n. disceſſio, f. abweichung / abtrettung. f.

odstoupiti | odſtaupiti / odstupovati | odſtupowati / 3. con. digredi, diſcedere, ablehnen / abtretten.

odstavený od mléka | odſtawený od mléka / à lacte depulſus, von der milch abgeſetzt.

odstaviti od prsů | odſtawiti od prſů / delactari von brüſten abſtellen.

odstaviti na stranu | odſtawiti na ſtranu / ſeponere, auff die ſiethen ſtellen.

odstrašený | odſtraſſený / á | á / é | é / deterritus, a, um, abgeſchröcket / er / m. e / f. es / n.

odstrašiti | odſtraſſyti / odhroziti | odhrozyti / 3. con. abſterrere, detererre, abſchrecken / abjagen.

odstrčení od uřadu | odſtrčenj od vřadu / n. repulſa officij, abſetzung von Ambt oder Dienſt.

odstupování | odſtupowánj neb | neb ubývání moře | vbýwánj moře / receſſus maris, ablauff des meers.

odsud | odſud / uložení Boží | vloženj Božj / fatum, Gottes ordnung oder ſchickung.

odsuzovati | odſuzowati / 3. con. condemnare, verdammen.

odsvědčení | odſwědčenj / n. purgatio, f. ableinung. f.

odsvědčiti | odſwědčiti / jurnamentô purgare, abzeigen.

odštěkati | odſſtěkati / oblatrare, widerbellen / widerbeiſſen.

odtažení | odtaženj / odtrhnutí | odtrhnutj / n. 3. receſſus, m. abzug. m.

odtékati | odtekati / odtýcti | odtýcti / 1. con. defluere, abſchieſſen / abflieſſen.

odtrhati | odtrhati / decerpere, abreiſſen.

odtrhnouti | odtrhnauti / 3. con. diſpeſcare, diſterminare, abſöndern / abtheilen.

176a odtrhnutí | odtrhnutj / vide odtažení | odtaženj. n.

odtud | odtud / indè, hinc, daher.

odučiti | odvčiti / odučovati | odvčowati / 3. con. dediſcere, ablehrnen.

odutý | odutý / á | á / é | é / turgidus, a, um, bauſched / er / m. e / f. es / n.

odváděti vodu | odwáděti wodu / derivare aquam, waſſer ableithen.

odvážlivost | odwážliwoſt / opovážlivost | opowážliwoſt / drzost | drzoſt / f. 3. temeritas, f. frewel / m. verwägenheit. f.

odvážlivý | odwážliwý / opovážlivý | opowážliwý / drzý | drzý / temerarius, f. frewelhafftig / verwägen.

odvislý lalok | odwiſlý łalok / palearis, pendulus, herabhangende halswammen. m.

odvod | odwod / m. 1. obrana | obrana / f. propugnatio, defenſio, f. verantwortung. f.

odvod žaloby | odwod žałoby / m. depulſio accuſationis, duplica, ableynung einer klag.

odvoditi | odwoditi / 2. con. dehortari, abmahnen / abrathen.

odvolání při právě | odwolánj při práwě / palinodia, revocatio, f. wiederruff. m.

odvolání k vyššímu právu | odwolánj k wyšſſymu práwu / appellatio, provocatio, appellieren / die Sach einem andern Richter übergeben.

odvolati | odwolati / 1. revocare, wiederruffen.

odvolávání | odwoláwánj / n. provocatio, Appellatio, beruffung zu höchern gericht.

odvolávati se | odwoláwati ſe / apelovati | appellowati / provocare, appellare, ſich auff höhere Inſtantz beruffen / appellieren.

odvozování žalobníka | odwozowánj žałobnjka / neb | neb zase odpověd | zaſe odpowěd / Replica, des klägers antwort.

odvrácení | odwrácenj / n. nelibost | neliboſt / f. 3. averſatio, f. ſcheü. m.

odvráceti | odwráceti / odvrátiti | odwrátiti / 2. con. averruncare, abwenden / beyſeits thuen.

odvráceti se | odwráceti ſe / 3. con. averſari, ſich umbſchauen.

odvrátiti | odwrátiti / 3. con: avertere, abwenden.

odvyknouti | odwyknauti / odvykati | odwykati / deſveſcere, abgewöhnen.

b odznobení noh | odznobenj noh / spukání noh od zimy | ſpukánj noh od zymy / pernio, verfrierung der füſſe.

ogr | ogr / m. 1. ochra, f. berggäl / m. ochergäl / m.

oháňka | oháňka / f. flabellum, n. muſcarium, n fligen-wädel. m.

oharek | oharek / m. (oharka) | (oharka) myxus, mucus, m. der dutzen von Liecht.

ohava | ohawa / ohavnost | ohawnoſt / ohyzda | ohyzda / f. abominatio, faſtidium, n. abſcheü / greül. m.

ohavné manželství | ohawné manželſtwj / incestæ nuptiæ, blutſchändliche heyrath.

ohavnost | ohawnoſt / f. ošklivost | oſſkliwoſt / f. 3. abominatio, nauſea, f. abſcheüligkeit / f. eckel. m.

v ohavnosti míti | w ohawnoſti mjti / abominari, ein abſchen haben.

ohavný | ohawný / ošklivý | oſſkliwý / ohyzdný | ohyzdný / á | á / é | é / abominabilis, greülich / er / m. e / f. es n.

ohbí | ohbj / vyhýbání | wyhýbánj / vyhnutí z cesty | wyhnutj z ceſty / diverticulum, n. abweg / m. neben-weglein. n.

ohebný | ohebný / hebký | hebký / á | á / é | é / flexibilis, gebierglich / zäch / er / m. e / f. es / n.

oheň | oheň / m. ignis, m. feüer. n.

oheň | oheň / když nětco hoří | když nětco hořj / zapálení | zapálenj / n. incendium, n. feüers-brunſt. n.

oheň Nebeský když z povětří dolu padá | oheň Nebeſky když z powětřj dolu padá / vicher ohnivý | wiher ohniwý / turbo igneus, preſter, eriſypelas, ſacer ignis, feüer ſo herunter falt auß der lufft / oder feüeriger wind.

oheň pekelný | oheň pekelný / ignis infernalis, vel gehenalis, das hölliſche feüer.

oheň živelní | oheň žiwelnj / ignis elementalis, das elementaliſche feüer.

ohejbati | oheybati / ohýbati | ohýbati / flectere, biegen / lencken.

ohlas | ohlas / m. jekot | gekot / m. 1. echo, m. der thon / m ſchall / m. wiederhall. m.

ohlásiti | ohláſyti / 3. con. depredicare, intimare, anmelden / verkündigen.

ohlášení | ohláſſenj / f. inſinuatio, f. anmeldung f.

ohlašovati | ohlaſſowati / 3. con. oznamovati | oznamowati / indicere, promulgare, verkündigen.

177a Ohled | Ohled / m. 5. reſpectus, achtung / obſicht. f.

Ohledání | Ohledánj / n. probatio, f. unterſuchung. f.

Ohledáti se | Ohledáti ſe / 1. con. tentare, probare, verſuchen.

Ohledati právně | Ohledati práwně / citare ad jus, mit rechten ſuchen / beſchicken.

Ohledávati | Ohledáwati / vyhledávati | wyhledáwati / exquirere, außſuchen.

Ohlídati se | Ohljdati ſe / reſpicere, zuruckſehen / ſich umbſehen.

Ohnouti | Ohnauti / vide ohýbati | ohýbati.

Ohniček | Ohniček / m. (ohnička) | (ohnička) igniculus, m. feüerlein / n. kleines feüer. n.

Ohniště | Ohniſſtě / n. 2. focus, m. herd / m. feürſtatt. f.

Ohnivé jiskry | Ohniwé giſkry / aneb | aneb okuje | okuge / ſtricturæ, ſcintillæ, glüende funcken.

Ohnivěti | Ohniwěti / igneſcere candere, glüen.

Ohnivý | Ohniwý / á | á / é | é / ignitus, accenſus, candens, glüend / feürig / er / m. e / f. es n.

Ohnivý nebe | Ohnjwý nebe / neb | neb zapálené nebe | zapálené nebe / Cœlum ardens, feüriger Himmel.

Ohnivý sloupové na nebi | Ohniwý ſlaupowé na nebi / trabes, brennende ſtreimen an Himmel.

Ohnizil | Ohnizył / m. 1. Salamandra, moles, Salamander. m. molch. m.

Ohňočervený | Ohňočerwený / pyrrhus, rutilus, feurroth.

Ohrabky | Ohrabky / n. p. f. 2. acera, die ſpreü.

Ohrada | Ohrada / f. 3. plot | plot / m. 5. ſeps, m. ein zaum / m.

Ohrada ovčí | Ohrada owčj / ſeptus ovium, pferrich.

Ohraditi | Ochraditi / 2. con. ohražovati | ohražowati / 3. con: ſepire zaumen.

Ohražený | Ohražený / á | á / é | é / ſeptus524, a, um, verſchlagen / verſchranckt / er / m. e / f. es / n.

524 tisk chybně: ſeptum

Ohře | Ohře / (Řeka) | (Ržeka) Ægra, influit albim, Egerflus / fält in die Elbe.

Ohromený | Ohromený / á | á / é | é / attonitus, erſchrockner / erbebt / er / m. e / f. es / n.

b Ohromiti | Ohromiti / 3. con. percelli, erſchrecken / erbeben.

Ohřivadlo | Ohřiwadlo / n. 1. ignitabulum, n. feüerpfanne. f.

Ohřivati | Ohřiwati / 1. con. fovere, warm halten.

Ohybati | Ohybati / vide křiviti | křiwiti. 2. con:

Ohýbati se | Ohýbati ſe / curvari, ſich biegen und krummen.

Ohýbati slova | Ohýbati ſlowa / declinare, die worte lencken.

Ohyzdnost | Ohyzdnoſt / f. abomitatio, diritas, f. ein greul. n.

Okamžení | Okamženj / n. 3. momentum, nutus, us, augenblick / in huy.

Okatice | Okatice / f. 2. nejnok | neynok / m. 1. lamperta minor, cæcilia oculata, neün-aug / ein Fiſch. m.

Okatý | Okatý / á | á / é | é / qui eſt oculis prominentibus, großaugig.

Okatý rejnok | Okatý reynok / m. 1. raja oculata, f. ſpiegelroch / ein Fiſch m.

Okouzlení | Okauzlenj / n. vide očarování | očarowánj.

Okazati | Okazati / monſtrare, zeigen weiſen.

Okenice | Okenice / f. 2. feneſtra lignea, fenſter-laden. pars de glacie, Item ein ſtuckeiß.

Okenko větrné | Okenko wětrné / epiſtomium, n. windfang. m.

Oklamání | Oklamánj / n. 3. šibalstvo | ſſibalſtwo / n. 1. podvod | podwod / m. 5. crimen ſtellionatus, fraus, f. falſcher betrug / m.

Okleštky | Okleſſtky / roždí | roždj / třísky | třjſky / n. p. f. (třísek) | (třiſek) ſarmenta, reißgebund / ſpähn.

Oklika cesty | Oklika ceſty / zájezd | zágezd / m. aufractus, m. ambages, umſchweiff. m. ranck. m.

Okliky | Okliky / ambages, umbſchweiff. m.

Okno | Okno / n. 1. feneſtra, f ein fenſter. n.

Okno zamřežované | Okno zamřežowané / tranſenna, f. ſchrenckfenſter. n.

Oko | Oko / n. 1. oculus, m. ein aug. n.

178a Oko na Zvěř | Oko na Zwěř / pedica, tendicula, f. fallſtricl m.

Oko na ryvě | Oko na rywě / oculus, m. gemma, f. ein aug an der wein-reben.

Okolek | Okolek / vide obcházení | obcházenj.

Okolek | Okolek / okršlek | okrſſlek / m. orbis, m. ambitus, m. ein umbkreiß. m.

Okolek řičice | Okolek řičice / cribri circulus, der zirg eines ſiebs.

Okolek | Okolek aneb | aneb šlak trejba | ſſlak treyba / po němž Koně běhají | po němž Koně běhagj / arra, härd / umlauff. m.

Okoličnost | Okoličnoſt / f. 3. neb | neb okolostojičnost | okoloſtogičnoſt / circumſtantia, f. umſtand. m.

Okolkování | Okolkowánj / n. 3. propalatio, umbſchweiff.

Okolky | Okolky / vide okliky | okliky.

Okolo | Okolo / (præ.) circa, circiter, umb / bey nahe im umkreyß.

Okolo | Okolo / vůkol | wůkoł / circa circum, undique, umbher / umb und umb.

Okolo bydlící | Okolo bydlicý / periœcus, der da umbher wohnet.

Okopati se šanci | Okopati ſe ſſancy / munitionibus, ſe vallare, mit wällen ſich verſchantzen.

Okořeniti jídlo | Okořeniti gjdlo / condire, gewürtzen.

Okov studničný | Okow ſtudničný / m. urna, f. hauſtrum, n. ſchöpffeymer / brunn-eymer. m.

Okovaná lodí | Okowaná łodj / navis ærata, roſtrata, beſchloſſenes ſchiff.

Okradání obce | Okradánj obce / vide kořísťování | kořjsťowánj.

Okrajek | Okragek / m. (okrajka) | (okragka) ſciſſura panni, nothwerck. n.

Okrasa | Okraſa / krása | kráſa / f. ozdoba | ozdoba / f. 3. ornatus, m. zierath / m. ſchmuck. m.

Okrasa | Okraſa neb | neb ozdoba ženská | ozdoba ženſká / mundus muliebris weiber-ſchmuck. m.

Okrášlení | Okráſſlenj / n. 3. condecoratio, f. zierlichkeit / f. aufbutz. m.

Okrášlený | Okráſſlený / á | á / é | é / condecoratus geziert / gezierter / m. e / f. es / n.

Okrášliti | Okráſſliti / 3. con: ornare, condecorare, ziern / ſchmucken / putzen.

b Okřáti | Okřáti / 1. con. ozdravěti | ozdrawěti / 3. con. convaleſcere, geneſen / geſund werden.

Okrouhlá koncha | Okrauhłá koncha / f. 3. turbo, rund gewundene ſchale. f.

Okrouhlá mísa | Okrauhlá mjſa / f. 3. paropſis, eine runde ſchiſſel. f.

Okrouhlost | Okrauhloſt / f. kulatost | kulatoſt / f. 3. rotunditas, f. eine ronde.

Okrouhly | Okrauhly / á | á / é | é / kulatý | kulatý / rotundus, a, um, circularis, rund / er / m. e / f. es / n.

Okrouhlý kámen | Okrauhlý kámen / m. 1. ſcutala, f. ein runder ſtein.

Okrouhlý klobouk | Okrauhlý klobauk / m. 1. galericulum, eckhaub / rander hut. m.

Okrouhlý koláček | Okrauhlý koláček / vide pokroutka | pokrautka.

Okrouhlý a spolu dlouhý | Okrauhlý a ſpolu dlauhý / vide oblý | oblý.

Okrouzený | Okrauzený / vide okrouhlý | okrauhlý.

Okroužiti | Okraužiti / circinare, zircklen.

Okřehky | Okřehky / lens palustris, f. meer-linſen.

Okřidlí | Okřidlj / vide ouzké země mezi dvouma moři | auzké země mezy dwauma moři.

Okřik | Okřik / m. clamor, m. geſchrey. n.

Okřiknouti | Okřiknauti / 1. con. increpare, ſchilten / ſchelten.

Okřín | Okřjn / m. 1. paropſis, ein wannel / napff. f.

Okrocený | Okrocený / á | á / é | é / domatus, cicuratus, a, um, beſänfftigt / er / m. e / f. es / n.

Okrocenu býti | Okrocenu býti / domari, bendig gemacht werden.

Okročně | Okročně / adv. na konci seděti obouma nohama | na konci ſeděti obauma nohama / viriliter inſidere equo, mänlich zu pferd ſitzen.

Okrom | Okrom / vide krom | krom.

Okrotnouti | Okrotnauti / 3. con. circurare, zahm werden / zahm machen.

Okršlek | Okrſſlek / okolek | okolek / m. (okolka) | (okolka) orbis, m. der umkreiß.

Okršlek zemský | Okrſſlek zemſký / Orbis terræ, der Erdenkreyß.

Okruží | Okružj / n. 3. inteſtina, das kröß.

Okuje | Okuge / ohnivé jískry | ohniwé gjſkry / ſtricturæ, glühende funcken.

179a Okuje od železa | Okuge od železa / šlaky | ſſlaky / recrementa, ferri, ſinder / ſchlacken.

Okurka | Okurka / f. 3. cucumer, vel cucumis, kukumeren / gurcken. f.

Okurkové pole | Okurkowé pole / n. 2. cucumerarium, n. 3. kukumer-feld. n.

Okušení | Okuſſenj / n. košt | koſſt / koštování | koſſtowánj / n. guſtus, m. das ſchmecken oder koſten.

O kyž ! | O kyž ! ô utinam, o wann !

Olej | Oleg / m. 2. Oleum, n. Oel. n.

Olej makový | Oleg makowý / opium, n. magſamen-öl. n.

Olej růžový | Oleg růžowý / oleum roſaceum, roſen-öl. n.

Olejná baňka | Olegná baňka / f. 3. licythus, ein öl-krug. m.

Olejnice | Olegnice / olejný mlejn | olegný mleyn / pres | pres aneb | aneb stupník | ſtupnjk / trapetum, öl-mühle / öl-trott.

Olejník | Olegnjk / kterýž olej dělá | kterýž oleg dělá / Capulator, Olearius, Oelmacher / Oelmann.

Olejník | Olegnjk / zrádce | zrádce / ſycophanta, verräther / falſcher angeber.

Olejný kal | Olegný kał / m. 5. amurca, öl-truſe. f.

Olejný | Olegný / á | á / é | é / oleoſus, a, um, ölig / er / m. e / f. es / n.

Olejný a mastný dčbán | Olegný a maſtný dčbán / lecythus, f. öl-krug. m.

Olešník | Oleſſnjk / dejvorec | deyworec / (bylina) | (bylina) daucus, wilder paſtinak. m.

Oliva | Oliwa / f. 3. oliva, f. oliwe / f. ölbeer / f. ölbaum. m.

Oliva nízká | Oliwa njzká / oleago, nider öl-baum. m.

Oliva planá | Oliwa planá / oleaster, olea ſylveſtris, wilder öl-baum. m.

Olívky z láku | Oljwky z láku / oliva conditanea, eingemachte oliven.

Olivová zahrada | Oliwowá zahrada / olivetum, n. ölbaumgarten. m.

Olivové luštiny | Oliwowé luſſtiny / mláto | mláto / n. fraces, die hülſen oder treſter von oliven.

Olověná barva | Olowěná barwa / f. 3. plumbeus color, bley-farb. f.

Olověná ruda | Olowěná růda / f. 3. plumbago, galena, f. bley-Ertz. n.

b Olověný plech | Olowěný plech / m. 5. tegula plumbea, bleyerner ziegel. m.

Olovnice | Olownice / závaží | záwažj / bolis, (idis) f. belywurff / m. ſenck-bley. n.

Olovo | Olowo / n. 1. plumbum, n. bley. n.

Oltář | Oltář / m. 2. altare, n. ara, f. altar. n.

Oltářní Svátost | Oltářnj Swátoſt / f. Sacra ſynaxis, Euchariſtia, das Hochwürdige Sacrament.

Omáčka | Omáčka / f. 3. embrocha, f. intinctum, n. eintuncke / f übergieſſung. f.

Omastek | Omaſtek / m. (omastku) | (omaſtku) butyrizatio, ſchmaltzung. f.

Omdlení | Omdlenj / n. omdlevání | omdlewánj / n. Syncopis, f. deliquium; n. ohnmacht. f.

Omdlevati | Omdlewati / 1. con. pati deliquium, in ohnmacht fallen / ohnmächtig werden.

Omdleti | Omdleti / omdlíti | omdljti / idem, omdlevati | omdlewati.

Ometl se | Ometł ſe / zavedl se | zawedl ſe / defraudatus eſt, hat ſich ſelbſt verkürtzt.

Omráčiti | Omráčiti / přestrašiti | přeſtraſſyti / percellere, erſchrecken / entſetzen.

Omrzelý | Omrzelý / mrzutý | mrzutý / moleſtus, tædioſus, verdrüßlich / er / m. e / f. es / n.

Omyl | Omył / m. 5. chyba | chyba / f. 3. error, m. irrung / f. irthumb. m. fähler. m.

Omylně | Omylně / adv: vitioſè, erroneè, unrecht / irriſch / er / m. e / f. es / n.

On | On / neb | neb onen | onen / ona | ona / ono | ono / is, ille, ipse, m. er / ipſa, f. jener / m. jene / f. jenes / n.

Onady | Onady / illâc, dorthin durch.

Onda a onde | Onda a onde / aliquando, zuzeiten.

Onychel | Onycheł / m. 1. vide kalcedon | kaldecon.

Opáčená žaloba proti odpovědi | Opáčená žałoba proti odpowědi / replicatio, widerholte klag gegeneinred. f.

Opáčení | Opáčenj / opakování | opakowánj / n. iteractio, f. widerholung. f.

Opáčený | Opáčený / á | á / é | é / interatus, a, um, widerholt / er / m. e / f. es / n.

Opáčiti | Opáčiti / 3. con. opakovati | opakowati / iterare, repetere, widerholen.

180a Opáčný | Opáčný / spátečný | ſpátečný / á | á / é | é / præpoſterus, verkehrt / er / m. e / f. es / n.

Opadati | Opadati / 1. con. delabi, abfallen / herabfallen.

Opakování | Opakowánj / opětování | opětowánj / n. 3. iteratio, repetitio, widerholung.

Opáliti | Opáliti / víti | wjti / přemítati | přemjtati / ventilare, evannare, ſchwingen.

Opálená hlavně | Opálená hlawně / f. 2. torris, titio, glüender-brand. m.

Opáliti | Opáliti / opalovati | opalowati / 3. con. amburere, abbrennen.

Opálka | Opálka / f. 3. vannus, ventilabrum, n. wanne / futter-ſchwinge. f.

Opalovati | Opalowati / vide opáliti | opáliti.

Opanovati | Opanowati / 3. con. gubernium obtinare, beherſchen.

Opar | Opar / m. pára | pára / f. 3. požar | požar / m. vapor, m. exhalatio, f. dampf / m. dunſt. m.

Opásati | Opáſati / 3. con. cingere, gürten / embgürten / umb ſich binden.

Opasek | Opaſek / m. (opaska) | (opaſka) pás | pás / m. 5. cingulum, n. gürtel. f.

Opat | Opat / neb | neb přední v klášteře | přednj w kláſſteře / Abbas, m. ein Abbt. m.

Opatření | Opatřenj / n. 3. proviſio, f. fürſehung / f. vorſorg. f.

Opatření | Opatřenj / n. vejstraha | weyſtraha / f. cautio, f. fürkommung / f. verhüttung / f. vorſorg f.

Opatřený | Opatřený / á | á / é | é / proviſus, a, um, verſehen / er / m. e / f. es / n.

Opatřiti | Opatřiti / opatření činiti | opatřenj činiti / providere, cavere, fürſchen / vorſehung thuen.

Opatrně | Opatrně / rozšafně | rozſſaffně / uvážlivě | vwážliwě / adv. provide, prudenter, fürſichtiglich / bedachtſam.

Opatrnost | Opatrnoſt / rozšafnost | rozſſaffnoſt / f. 3. providentia, prudentia, f. fürſichtigkeit. f.

Opatrný | Opatrný / rozšafný | rozſſaffný / á | á / é | é / providus, prudens, fürſichtig / bedachtſam.

Opatrování hranic | Opatrowánj hranic / hraničné právo | hraničné práwo / fibnes regundorum wie wan über gräntzen ſoll hand haben.

Opatrování zahrady | Opatrowánj zahrady / aneb | aneb dělání | dělánj / horticultura, f. garten-bau. m.

Opatrovati | Opatrowati / 3. con. chovati | chowati / 1. con. curam alicujus habere, curare, pflegen / verſorgen.

Opatrovnice | Opatrownice / f. curatrix, f. beſchirmerin. f.

Opatrovník | Opatrownjk / opatrovatel | opatrowateł / m. 1. Curator, Treühalter / Gerhaber. m.

Opatrovník včel | Opatrownjk wčeł / Apiarius, mellarius, bienenmann. m.

Opouštěti | Opauſſtěti / opustiti | opuſtiti / derelinquere, deſerere, verlaſſen.

Opouštěti | Opauſſtěti / omittere, außlaſſen.

Opelichavnost | Opelichawnoſt / f. lezení vlasů | lezenj wlaſů / alopecia, defluvium capillorum, außfallen des haars.

Opěnovačka | Opěnowačka / vařečka kuchařská lžíce | wařečka kuchařſká lžjce / f. 2. codear, n. ſchaum-löffel.

Opepřený | Opepřený / perný | perný / peprný | peprný / á | á / é | é / piperatus, a, um, gepfeffert / er / m. e / f. es / n.

Opět | Opět / zase znova | zaſe znowa / adv: iterum, rursùs, de novò, abermahl / wiederumb.

Opětování | Opětowánj / n. opakování | opakowánj / repetitio, f wiederholung. f.

Opětovaný | Opětowaný / á | á / é | é / repetitus, a, um, widerholt / er / m. e / f. es / n.

Opičák | Opičák / m. 1. ſimer, m. ein aff. m.

Opice | Opice / f. 2. ſimia, eine affin / f. ein aff. m.

Opíchaný ječmen | Opjchaný gečmen / m. 1. kroupy ječné | kraupy gečné / ptiſana, geſtampffte gerſten.

Opíchárna | Opjchárna / f. 3. piſtrina, ſtampf mühle. f.525

525 v tisku bez interpunkce

Opíchati | Opjchati / 1. con. pinſere, ſtampfen.

Opičí nos | Opičj nos / ploský | płoſký / pleskatý nos | pleſkatý nos / naſus reſimus, krumpf-naaß / flachnaaße.

Opilec | Opilec / ožralec | ožralec / ebrio, bibax, ſauffer. m.

Opilství | Opilſtwj / n. 3. ebrietas, f. trunckenheit. f.

Opilý | Opilý / á | á / é | é / ebrius, a, um, truncken / er / m. e / f. es / n.

181a opírati se | opjrati ſe / odpírati | odpjrati / 1. con. reluctari, widerſtrechen / widerſtand thun.

opiti se | opiti ſe / 4. con: inebriari, ſich vollſauffen / ſich bezechen.

opium | opium / aneb | aneb mák | mák / opium, n. magſamen. m.

oplakati | oplakati / oplakávati | oplakáwati / 1. con. deplorare, beweinen / beklagen.

oplatek | oplatek / m. (oplatku) | (oplatku) lactea placenta, hoſtia, f. milchkuchen / m. oblaten. f.

oplývati | oplýwati / 1. con. affluere, abundare, überflüſſig haben.

oplzlé mluvení | oplzlé mluwenj / nemravné | nemrawné / ſcurilitas, f. unflättige rede. f.

oplzlost | oplzloſt / f. lehkomyslnost mluvení | lehkomyſlnoſt mluwenj / ſcurrilitas, ſchandpoſſerey / zotten.

oplzlý Žváč | oplzlý Žwáč / neb | neb nemravný | nemrawný / ſcura, m. lotterbub / zottenreiſſer. m.

opojený | opogený / napojený | napogený / á | á / é | é / potulentus, tränckig / er / m. e / f. geträncktes / n.

opona | opona / f. zatření | zatřenj / n. 3. velamen, n. peripetaſma, umhang / fürhang. m.

opona | opona / příčná blána | přjčná blána / diaphragma, ſeptum tranſverſum, zwer- oder bruſt-fell.

opovážiti | opowážiti / præſumere, ſich unterfangen.

opovážiti se v nebezpečenství | opowážiti ſe w nebezpečenſtwj / ſubire periculum, ſich in die gefahr wagen.

opovážlivě | opowážliwě / ad tenerè, verwegen.

opovážlivost | opowážliwoſt / odvážlivost | odwážliwoſt / f. 3. temeritas, f. frewel / m. verwegenheit. f.

opovážlivý | opowážliwý / odvážlivý | odwážliwý / á | á / é | é / temerarius, frewelhafftig / verwegen.

opovážlivý skutek | opowážliwý ſkutek / m. (skutku) | (ſkutku) facinus, n. groſſe gewagte that.

opověd | opowěd / f. vide odpověd | odpowěd.

oprašnice | opraſſnice neb | neb prasecí svině | praſſecy ſwině / ſcroſa, f. ſaumutter. f.

oprátka | oprátka / f. provázek | prowázek / m. funiculus, m. ſeyl / n. ſtrickel. n.

opravdový | oprawdowý / á | á / é | é / ſerius, a, um, ernſtlich.

opravdu | oprawdu / adv. ſeriò, ernſtlich.

opravené | oprawené / vide obnovené šaty | obnowené ſſaty.

b opraviti | oprawiti / 3. con: reficere, reparare, verbeſſeren.

opravování | oprawowánj / n. caſtigatio, f. beſſerung. f.

opravovatel | oprawowateł / corrector, verbeſſere. m.

opravovaný | oprawowaný / correctus, gebeſſert / e /es.

opravovati šaty | oprawowati ſſaty / interpolire, reparare, die kleider außbeſſeren / verneüeren.

optikus | optykus / zběhlý v prohledacství | zběhlý w prohledacſtwj / opticus, erfahrner in der ſehe-kunſt.

opuka | opuka / m. 3. třící kámen | třjcý kámen / m. 1. tophus, m. toffſtein. m.

o půl noci | o půł nocy / nocte media, vel intempeſtâ dimidiâ nocte, umb mitternacht.

opuštěný | opuſſtěný / derelictus, verlaſſener. m. e / f. es / n.

opuštění Praporce | opuſſtěnj Praporce / deſertio ordinis, verlaſſung der ordnung.

opuštěný | opuſſtěný / á | á / é | é / deſertus, a, um, außgelaſſen / er / m. e / f. es / n. verlaſſen.

opustitel | opuſtitel / m. deſertor, m. verlaſſer / m.

opustiti | opuſtiti / 2. con. deſerere, verlaſſen.

| or / vide hynšť | hynſſť.

oraci dělati | oracy dělati / řeč činiti podlé řečnického umění | řeč činiti podlé řečnického vměnj / declamare, eine red oder oration halten.

ořech | ořech / m. 1. nux, f. eine nuß. f.

ořech červivý | ořech čerwiwý / nux vitioſa, böſe wurmſichtige nuß.

ořech Indyánský | ořech Indyánſký / m. nux indica, trinckgeſchier von einer Indianiſchen nuß.

ořech liskový | ořech liſkowý / m. nux avellana, pontica, heracliotica, ein haſelnuß. f.

ořech mandlový | ořech mandlowý / nux amygdala, thaſia, mandelnuß. f.

ořech svinský | ořech ſwinſký / cyclaminus, erd-apfel. m. schwein-brod. n.

ořech vlaský | ořech wlaſký / nux juglans, regia, wälſche nuß.

ořech zemský | ořech zemſký / orinthogalum, hünermilch / gockelkern. m.

ořechová škořápina | ořechowá ſſkořápina / f. 3. putamen, n. eine nußſchale. f.

182a ořechová šupina zelená | ořechowá ſſupina zelená / culleola, grüne äuſerſte nußſchale. f.

ořechové jádro | ořechowé gádro / n. 1. nucleus, m. ein nußkern. m.

ořechový strom | ořechowý ſtrom / m. 5. nux, f. ein nußbaum. m.

orel | oreł / m. (orla) | (orla) orlice | orlice / f. 2. aquila, f. ein adler / m. adlerin. f.

orel kačičí | oreł kačičj / kterýž kačata loví | kterýž kačata łowj / aquila anataria, endten-adler. m.

orlice | orlice / f. aquila, f. eine adlerin.

orliček | orliček / orličátko | orličátko / pullus aquilæ, junger adler.

orliček | orliček / (orlička) | (orlička) aquilegia. f. leber-kraut / balſam-kraut. n.

orodovník | orodownjk / m. 1. přimluvce | přimluwce / m. 2. Deprecator, interceſſor, Fürbitter. m.

ortel | orteł / m. výpověd | wýpowěd / f. ſententia, f. urthel. n.

ortelník | ortelnjk / soudce | ſaudce / judex, urthlſprecher. m.

ortelování | orelowánj / souzení | ſauzenj / n. judicatio, f. urtheilung. f.

ortelovati | orelowati / dijudicare, urtheilen / urtheil fällen.

orientský granát | oryentſký granát / carbunculus, carchedonicus, vel grammanticus, granatus, ein granat. m.

osada | oſada / f. 3. diœceſis, f. ein kreyß. m.

osamělý | oſamělý / samotný | ſamotný / ſolitarius, einſam.

osazené pevnosti | oſazené pewnoſti / posádky | poſádky / præſidia, p. beſatzung f.

osazené zlato | oſazené zlato / vamus convolutus, zuſammen gewickleter rieß.

osečka | oſečka / f. 3. ſegmentum, n. ein ſpahn. m.

osedlý | oſedlý / municeps, haußgeſeſſener.

osekati | oſekati / otesati | oteſati / 1. con: aſciare, truncare, detruncare, behauen.

osel | oſel / m. (osla) | (oſla) aſinus, m. eſel. m.

osel divoký | oſeł diwoký / m. onager, m. ein waldeſel. m.

osel mlejnský | oſeł mleynſký / aneb | aneb kůň | kůň / jumentum molarium, mühl-roß / n. mühl-eſel. m.

b osení | oſenj / n. Rolí ositá | Rolj oſytá / ſeges, ſatum, angeſäeter Acker.

osladič | oſladič / m. 2. polypodium, n. Engelſüß.

oslátko | oſlátko / n. osliček | oſliček / m. aſellus, m. ein eſelein. n.

oslař | oſlař / Honák oslů | Honák oſlů / Soumar | Saumar / Agaſo, m. Eſeltreiber m.

oslavovati | oſlawowati / 3. con. zvelebiti | zwelebiti / 3. con. celebrare, laudabis extollere, preiſen.

oslice | oſlice / f. 2. aſina, f. eine eſelin. f.

osliček | oſliček / m. vide oslátko | oſlátko. n.

osličí | oſličj / oſinarius, a, um, was von eſel iſt.

oslík | oſljk / vide osel | oſeł.

oslík rejnský | oſljk reynſký / aſllus, rhenanus, ein rheinſiſch.

oslové | oſlowé / vide osel | oſeł.

oslyšeti | oſlyſſeti / denegare, abſchlagen.

osm | oſm / octo, VII | VII. 8 | 8. achte / acht.

osm dní každého měsíce po Nonách | oſm dnj každého měſýce po Nonách / idus, f. die achte nächſte Täg nach den Nonis.

osm set | oſm ſet / octingenta, acht hundert. 800 | 800.

osm tisíc | oſm tiſýc / octo millia, acht tauſend. 8000 | 8000.

osm ze sta | oſm ze ſta / uſura beſſalis, acht von hundert.

osm unci | oſm uncy / šestnácté lotů | ſſeſtnácté łotů / hřívna | hřjwna / bes, acht untz / ſechzehen lot / ein mark.

osmák | oſmák / m. 1. osm ok | oſm ok / octonio ein achter.

osmdesáté | oſmdeſáté / adv. octoginta, 80 | 80. achtzig / LXXX | LXXX.

osmdesáti letý | oſmdeſáti letý / á | á / é | é / octogenarius, achtzigjährig / er / m. e / f. es / n.

osmdesátý | oſmdeſátý / á | á / é | é / octogeſimus, der achtzigſte / er / m. e / f. es / n.

osmerý počet | oſmerý počet / m. (počtu) | (počtu) octonarius, die achte zahl.

osmeronásobný | oſmeronáſobný / á | á / é | é / octuplex, octuplus, achtſach / achtſältig/ er / m. e / f. es / n.

osmidenní | oſmidenni / (om. jen.) | (om. gen.) octiduanus, achtägig / er / m. e / f. es / n.

osmiletý | oſmiletý / á | á / é | é / octennis, acht-jährig / er / m. e / f. es / n.

183a osmiměsíčný | oſmi-měſýčný / octimeſtris, achtmonathlich / er / m. e / f. es / n.

osmistý | oſmiſty / octigenteſimus, achthunderſt.

osmmecitmý den měsíce | oſmmecytmý den měſýce / quarto calendas, der acht- und zwantzigſte Tag des Monaths.

osmnáctý letý | oſmnáctý letý / octodecennis, achtzehenjährig / er / m. e / f. es / n.

osmnácté | oſmnácté / octodecim, XVII | XVII. 18 | 18. achtzehen.

osmnáctý | oſmnáctý / á | á / é | é / decimus octavus, der achtzehende er / m. e / f. es / n.

osmnáctý den měsíce | oſmnáctý den měſýce / decimo quarto Calendas, der achtzehende Tag des monaths.

osmý | oſmý / á | á / é | é / octavus, octonus, der achte. o.

osmý den měsíce | oſmý den měſýce / ſexto idus, der achte Tag in Monath.

osnova | oſnowa / f. 3. ſtamen526, n. ſcheer garn der weber.

526 tištěno se zkratkou

osoba | oſoba / f. 3. perſona, f. die perſohn.

osobiti | oſobiti / osobovati sobě | oſobowati ſobě / 3. con. uſucapere, arrogare sibi, ihm zueignen.

osobné sjednocení | oſobné ſgednocenj / perſonalis unio, adunatio, perſöhnliche vereinigung. f.

osobný | oſobný / á | á / é | é / perſonalis, peſöhnlich / er / m. e / f. es / n.

osobný | oſobný / vysoký | wyſoký / veliké postavy | weliké poſtawy / procerus, gerad von leib.

osočiti před vrchnosti | oſočiti před wrchnoſti / deferre, beybringen angeben.

ospalost | oſpaloſt / ospánlivost | oſpánliwoſt / f. dřímota | dřimota / f. ſomnolentia, ſchlaffſucht. f.

ospalý | oſpalý / á | á / é | é / ſomnolentus, ſchlaffrig / er / m. e / f. ſchlaffriges / n.

ospánlivost | oſpánliwoſt / vide ospalost | oſpaloſt.

ospanlivý | oſpanliwý / vide ospalý | oſpalý.

ospice | oſpice / f. 2. neštovice | neſſtowice / f. 2. fleky | fleky / osutiny | oſutiny / varioli, pituitæ, eruptionis, kindsblattern / purpeln / urſchlichten.

ospravedlnění | oſprawedlněnj / n. 3. juſtificatio, f. rechtfertigung. f.

ospravedlniti | oſprawedlniti / juſtificare, rechtfertigen.

b ospravedlněný | oſprawedlněný / á | á / é | é / juſtificatus, a, um, gerechtfertiger / m. gerechtfertigte / f. gerechtfertigtes / n.

ospravedlniti | oſprawedlniti / 3. con. juſtificare, gerechfertigen.

osrdí | oſrdj / n. 3. vnitřní oudové | wnitřnj audowé / jako srdce | gako ſrdce / plíce | pljce / játry | gátry / exia, p. gäſchling / n. als hertz / lung / und leber.

ostarati | oſtarati / curare, verſorgen / beſorgen.

ostatek | oſtatek / m. (ostatku) | (oſtatku) reſiduum, n. überſchluß / n. das übrige.

ostáti | oſtáti / ſubſiſtere, beſtehen.

ostatky svaté | oſtatky ſwaté / ostatkové | oſtatkowé / n. p. f. 5. Reliquiæ, analecta, Heiligthumb. n.

ostatní | oſtatnj / reliqvus, m. a, f. um, n. übrig / er / m. e / f. übriges / n.

ostaviti dítě od prsu | oſtawiti djtě od prſu / ablactare, abſtillen.

osten | oſten / m. 1. trn | trn / n. aculeus, m. ſpiculum, n. ſtacheldorn. m.

ostejchati se | oſteychati ſe / verecundari, ſich ſchämen.

ostejchavě | oſteychawě / stydlivě | ſtydliwě / adv. verecundè, ſchamhafftig.

ostnem bůsti | oſtnem bůſti / ponoukati | ponaukati / doháněti | doháněti / ſtimulare, calcar addere, ſtupfen / ſtichlen.

ostrouhati | oſtrauhati / abradere, abſchaben.

ostře | oſtre / acriter, ſcharff.

ostří | oſtřj / n. 3. acies, f. die ſchneid.

ostříhaná mince | oſtřjhaná mince / f. 2. moneta acciſa, f. beſchnittene müntz.

ostříhati | oſtřjhati / 1. con. tueri, cuſtodire, beſchützen / beſchirmen / bewahren.

ostříš | oſtřjſs / m. 2. tinnuculus, miliaria, wannen-weiher / (ein vogel.)

ostřiti | oſtřiti / brousiti | brauſyti / zbřiditi | zbřiditi / acuere, ſchärffen / ſchleiffen.

ostřízky | oſtřjzky / n. p. f. 2. tomentum, n. ſcheerwoll / f. abſchnitzl. p.

ostropes | oſtřopes / vide kardbenedikt | kardbenedykt.

ostrost | oſtroſt / břídkost | břjdkoſt / f. acumen, n. acies, f. ſchärffe. f.

ostrost hrdla | oſtroſt hrdla / chřapavost | chřapawoſt / f. ravis, raucedo, f. heyſerkeit. f.

184a ostrov | oſtrow / m. 1. inſula, f. eine Inſel. f.

ostrovid | oſtrowid / m. 1. lynx, lupes cervarius, m. ein luchs. m.

ostrovtipný | oſtrowtipný / á | á / é | é / acutus, ſolers, ſagax, ſcharffſinnig / ſpitzfindig / er / m. e / f. es / n.

ostruha | oſtruha / f. 3. calcar, n. ſporrn. m.

ostružina | oſtružina / f. rubus, mora tubi, brombeer.

ostrý | oſtrý / á | á / é | é / nabroušený | nabrauſſený / acutus, a, um, acer, ſcharff / er / m. e / f. es / n.

ostrý | oſtrý / přísný | přjſný / ſeverus, a, um, ſcharff.

osud | oſud / uložení Boží | vloženj Božj / fatum, n. GOttes Ordnung / GOttes ſchickung. f.

osum dní | oſum dnj / octiduum, acht tag.

osum let | oſum let / octennium, acht Iahr.

osutina | oſutina / f. morbillus, m. maſern. f.

osvědčení | oſwědčenj / n. proteſtatio, f. widerredung. f.

osvěcovati | oſwěcowati / 3. con. illuminare, rleüchten.

osvěcovati | oſwěcowati / atteſtari, bejahen.

osvědčovati se | oſwědčowati ſe / proteſtare, darwieder bedingen.

osvítiti | oſwjtiti / illuminare, erleuchten.

osvoboditi | oſwoboditi / manumittere, ledig und frey laſſen / loßſprechen.

osvobození | oſwobozenj / n. 3. vyhoštění od vrchnosti | wyhoſſtěnj od wrchnoſti / manumiſſio, f. freylaſſung. f.

osvobození žaloby | oſwobozenj žałoby / abſolutorium, entledigung der klage.

osvobozený z poddanosti | oſwobozený z podanoſti / propuštěný | propuſſtěný / vyhoštěný | wyhoſſtěný / á | á / é | é / libertus, manumiſſus, entlaſſener / freygelaſſener / m. e / f. es / n.

osidlo | oſydlo / n. 1. provaz | prowaz / m. syť | ſyť / f. laqveus, m. tendicula, f. fallſtrick / m. garn. n.

osypky | oſypky / n. p. f. 2. variolæ, p die bocken. p.

osiřalý | oſyřalý / á | á / é | é / sirotek | ſyrotek / pupillus, orphanus, maysling / ein waiß.

ošancovati | oſſancowati / 3. con. circumvallare, umbſchatzen.

ošemetně | oſſemetně / ſubdolè, hinterliſtiglich.

ošemetný | oſſemetný / podvodný | podwodný / á | á / é | é / ſubdolus, verſipellis, hinterliſtig / er / m. e / f. es / n.

b ošiditi | oſſiditi / 2. con. oškrabati | oſſkrabati / 1. con. decipere, betrügen / überfortelen.

ošklebovati se | oſſklebowati ſe / ringi, renidere, die zähne blecken.

ošklivení | oſſkliwenj / n. ošklivost | oſſkliwoſt / f. nauſea, f. abſcheüung / f. eckel. m.

oškliviti sobě | oſſkliwiti ſobě / abhorreſcere, abſcheu haben / einem ackel tragen.

ošklivosti sobě míti | oſſkliwoſti ſobě mjti / 3. con. nauſeare, faſtidiare, eckel / oder abſcheü haben.

ošklivý | oſſkliwý / á | á / é | é / deteſtabilis, abſcheülich.

oškrabati | oſſkrabati / 1. con: deſcabere, abkratzen.

oškrábati | oſſkrábati / vide ošiditi | oſſiditi.

ošlejch | oſſlegch / m. 5. porrum, n. bulbus eſculentus, eſchlauch. f. lauch. f.

ošpičatěný roub | oſſpičatěný raub / m. 5. ſurculus inſpicatus, zugeſpitzer pfropfreiſſer.

oštěpačka | oſſtěpačka / f. 3. pantok | pantok / m. 1. sekera tesařská široká | ſekera teſařſká ſſiroká / ascia, f zimmeraxt. f.

oštěpiště | oſſtěpiſſtě / n. 2. kopiště | kopiſſtě / n. hrot | hrot / m. haſtile, n. ſpießſtang f.

oštěpovati | oſſtěpowati / 3. con: aſciare, behauen / zimmeren.

oštíp | oſſtjp / m. 5. haſta, f. ſpieß. m.

oštip lovecký | oſſtip łowecký / venabulum527, n. jäger-ſpieß. m.

527 tištěno se zkratkou

oštipček | oſſtipček / m. kopičko | kopičko / n. haſtula, f. ſpießlein. n.

oštipec špičatý | oſſtipec ſſpičatý / vide házecí kopí | házecý kopj.

otázka | otázka / f. 3. quæſtio, f. interrogatio, fraag. f.

otazní artykul | otaznj artýkuł / problema, atis, fragſtuck f.

otec | otec / (otce) | (otce) Tatík | Tatjk / m. 1. Rodíč | Rodjč / m. 2. Pater, Parens, m. Vatter. m.

otec čelední | otec čelednj / Pán domu | Pán domu / Hospodář | Hoſpodář / Pater familias, Hauß-Vatter m.

otec Duchovní v klášteře Panenském | otec Duchownj w kláſſteře Panenſkém / Præfectus Sacrarum virginum, ein Geiſtlicher Vatter über ein Frauen- oder Nonne-Cloſter.

otce mého Děd | otce mého Děd / Praděd | Praděd / proavus, Uran / des Groß-Vatters Vatter. m.

otce mého Tatík | otce mého Tatjk / Děd po otci | Děd po otcy / otcovský Děd | otcow185aſký Děd / avus paternus, Vatters Vatter / Groß-Vatter. m.

otce nemající | otce nemagjcý / expatrimus, Vatterloß.

otčim | otčim / m. 1. Vitricus, m. Stieff-vatter. m.

otcovský | otcowſký / á | á / é | é / paternus, a, um, vätterlich / er / m. e / f. vätterliches / n.

otcovský statek | otcowſký ſtatek / m. (statku) | (ſtatku) patrimonium, n. vätterliches-gutt. n.

otečení mandlů | otečenj mandlů / tonſillæ, geſchwulft der mandel. f.

otékati | otekati / 1. con: turgeſcere, aufflauffen / aufblehen.

oteklina | oteklina / f. 3. otok | otok / m. 5. tumor, m. geſchwulft. f.

oteklý | oteklý / turgidus, geſchwollen / er / m. e / f. es / n.

otesati | oteſati / vide osekati | oſekati.

otevřený List | otewřený Liſt / m. 5. Patent | Patent / m. 5. inſtrumentum528, offentliches Schreiben / Pfeda. f.

528 tištěno se zkratkou

otevřený | otewřený / á | á / é | é / apertus, a, um, offen / er / m. e / f. offenes / n.

otevřená ruka | otewřená ruka / dlaň | dłaň / palma, f. die flache hand.

otevření těla | otewřenj těla / rozkuchání | rozkuchánj / anatomia, f. auffſchneidung529 / zertheilung eines körpers.

529 tisk chybně: auffchneidung

otevřený plac pod nebem | otewřený plac pod nebem / altán | altán / m. hypethrum, offener gang unter dem himmel.

otevřených býti | otewřených býti / patere, offen ſtehen.

otevříti | otewřjti / 1. con. aperire, öffnung / aufmachen.

otočení | otočenj / n. 3. circumferentia, f. umbfang. m.

otočený | otočený / obklíčený | obkljčený / á | á / é | é / ſtipatus, a, um, umbfangener / m. e / f. es / n.

otočník | otočnjk / m. 1. triſſago, vergieß meiner nicht.

otok | otok / vide oteklina | oteklina.

otok červený a horký | otok čerwený a horký / phlegmone, inflammatio, roth-geſchwulſt. f.

otok tvrdý | otok twrdý / ſcirrhus, ſcirhoma. harte geſchwulſt.

b otok vodnatý | otok wodnatý / tumor expituita, waſſerige geſchwulſt.

otok z větrnosti | otok z wětrnoſti / nadutí | nadutj / n. 3. inflatio, f. geſchwulſt von winden.

otroctví | otroctwj / n. manucipium, ii, n. knappſchafft. f.

otrok | otrok / m. 1. otrokyně | otrokyně / f. chlap | chłap / m. 1. manceps, knapp / diener / m. knappin. f.

otrubný | otrubný / á | á / é | é / furfuraceus, m. a, f. um, n. von kleyen.

otruby | otruby / n. p. f. 3. furfur, m. canica, f. kleyen. f.

otrus hlavy | otrus hlawy / m. lupina, f. porrigo, perigo, m. haubt-grind. m.

otvírání nebe | otwjránj nebe / chaſmata, himmels-ſtrahlen / öffnung des himmels.

otvírati | otwjrati / 2. con: aperire, öffnen / auffmachen / auffthuen.

otvírati se | otwjrati ſe / rozvíjeti se | rozwjgeťi ſe / protrudere, ſich auffthuen / herfür thun.

otypky drobného prutí | otypky drobného prutj / války | wálky / cremia, gereiß. m.

otypky k roštování | otypky k roſſtowánj / ſpinæ crematoriæ, röſtdorn.

ovčácký pes | owčácký pes / m. (psa) | (pſa) canis paſtoralis, ſchäffer-hund / baurn-hund / hirten-hund. m.

ovčák | owčák / m. 1. pastýř ovci | paſtýř owcy / opilio, paſtor ovium, Schaaffhirt / ſchäffer. m.

ovce | owce / f. ovis, f. ein Schaaff. n.

ovce chlupatá | owce chlupatá / hirſuta ovis, flämmiſchchaaff.

ovčí | owčj / (om. jen.) | (om. gen.) ovillus, a, um, von ſchaaff / ſchäffin.

ovčí chléb | owčj chléb / m. 1. ovčinec | owčinec / m. (ovčince) | (owčince) ovile, n. caula, f. ſchaafſtall. m.

ovčí hnůj | owčj hnůg / m. ſtercus ovillum, ſchaaffmiſt. m.

186a ovčí kožich | owčj kožich aneb | aneb jeheňčí | geheňčj / m. veſtis ovilla, ſchaaffbeltz / m. ſchaaffkleyd. n.

ovčička | owčička / f. 3. ovicula, f. ein ſchaafel. n.

ovčinec | owčinec / m. ovčín | owčjn / m. 1. vide ovčí chlév | owčj chléw.

oves | owes / m. (ovsa) | (owſa) avena, f. haber. m.

ovesný | oweſný / á | á / é | é / avenaceus, a, um, avenarius, haber-mehl / er / m. e / f. es / n.

ovoce | owoce neb | neb ovotce | owotce / n. 2. fructus, m. die frucht. f.

ovocnice | owocnice / f. 2. neb | neb ovocný sklep | owocný ſklep / m. 1. oporotheca, f. oporophylacium, n. obſtgewölb n.

ovocník | owocnjk / m. 1. Prodavač ovoce | Prodawač owoce / Pomarius, m. Obſt-verkauffer. m.

ovocný sklep | owocný ſklep / m. vide ovocnice | owocnice.

ovocný strom | owocný ſtrom / m. 5. arbor fructifera, obſtbaum. m.

ovocný Trh | owocný Trh / forum pomarium, obſtmarck. m.

ovšem | owſſem / adv. prorſus, penitus, omninò, gäntzlich / allerdings.

ovšem | owſſem / zajistě | zagiſtě / ano tak | ano tak / adv. ſanè, herclè, certò, fürwahr / gewiß / freylich.

oženka menší | oženka menſſj / chamærdys, gemänderlein / ein kraut.

ozdoba | ozdoba / vide okrasa | okraſa.

ozdoba na vrchu železa korábového | ozdoba na wrchu železa karábowého / apluſtere, groſſe und köſtliche ſchiffzierung. f.

ozdobený | ozdobený / ušlechtěný | vſſlechtěný / cultus, decoratus, gazierd / er / m. e / f. es / n.

ozdobiti | ozdobiti / 3. con. okrášliti | okráſſliti / ošlechtiti | oſſlechtiti / 3. con: ornare, zieren / butzen / ſchmucken.

ozdobně | ozdobně / pěkně | pěkně / krásně | kráſně / eleganter, ornatè, decorè, zierlich / ſchön.

ozdobnost | ozdobnoſt / výtečnost | wýtečnoſt / f. 3. elegantia, f. cultus, m. zierlichkeit. f.

ozdobný | ozdobný / pěkný | pěkný / krásný | kráſný / elegans, decorus, ornatus, zierlich / hübſch / er / m. e / f. es / n.

ozdobovatel | ozdobowateł / coſmeta, m. zierer. m.

b ozdobovati | ozdobowati / ornare, zieren.

ozdoby ženské | ozdoby ženſké / mundus muliebri, cimolia, weiber-ſchmuck. m.

ozdravěti | ozdrawěti / 3. con. convaleſcere, geneſen / geſund werden.

ozhřivka | ozhřiwka / f. 3. rýma | rýma / f. hříběcí | hřjběcý / n. 4. gravedo, f. ſchnupf / ſchnuder / m. ſtraſſen. f.

ozhřivý | ozhřiwý / á | á / é | é / gravedinoſus, a, um, ſchniderig / er / m. e / f. rotzig er / m. e / f. es / n.

ožírání | ožiránj / ožralství | ožralſtwj / n. helluatio, f. das freſſen / das ſauffen.

oznámení | oznámenj / n. 3. ſignificatio, intimatio, indicatio, f. anzeigung / andeütung. f.

oznámiti | oznámiti / 3. con. ſignicare, intimare, andeüten / zuwiſſen thun.

oznamovati svátky na kázaní | oznamowati ſwátky na kázanj / indicere feſta, Freyertäg verkündigen.

ožralec | ožralec / m. (ožralce) | (ožralce) vinný molek | winný molek / vinolentus, temulentus, verſoffen / weingiriger ſauffer. m.

ožralství | ožralſtwj / n. 3. vinolentia, temulentia, f. weinſucht / f. ſaufferey. f.

ožrati se | ožrati ſe / 1. con. ſe inebriare, ſich vollerincken.