předchozí Deutsch-böhmisches Wörterbuch následující

K. (Siehe auch C.)

Kabel, f. das Kabeltau, lano, rudens. 2) los, djlec.

Kabeljau, m. ſ. Stockfiſch.

Kabeln, v. n. loſowati.

Kabelung, f. loſowánj.

Kachel, f. kachel, kachljk. 2) Brunzkachel, ſcawý hrnec; ſtřjpek.

Kachelofen, m. kamna, pl. kachljkowy kachljkowý, z kachljků; kachle, pl.

Kack, adj. holý, bez peřj, implumis.

Kacke, f. leyno; die dünne Kacke, ſračka.

Kacken, v. n. kakati, cacare.

Kader, m, m. (Koder), lalok.

Käfer, m. brauk, ſcarabæus, L. dim. das Käferchen, Käferlein, brauček; die Käfer, coll. brauctwo, mor. chrobactwo.

Kaff, n. die Spreu, pljwa, palea.

Kaffé, m. Koffé, m. kafe, coffea, L. dim. kafjčko, gebrannter Kaffé, pražené kafe.

Kaffe-, na kafe, die Kaffekanne, konwička na kafe; die Kaffemühle, mleynek na kafe.

Kaffehaus, n. kafjrna?

Kaffelutzel, ſ. Kaffetrinker.

Kaffer, m. wikýř, kafr, poklop, mor. ſklop, ſklopec, (ſchlop).

Kaffeſieder, m. kafenjk; die —inn, kafenice.

Kaffetrinker, m. kafenda, kafičkář, kafjčko. fæm. kafičko, kafičkářka.

Käfich, m. klec, sl. kletka, cavea; dim. kljcka.

Kafiller, m. ras, pohodný, dřjč, ſ. Abdecker.

308 Kahl, adj. holý, lyſý, mor. lebawý, sl. pleſſiwý, calvus; plechatý, pleſſatý, plchawý, ol. plchý, recalvus; ganz kahl am Kopfe, holohlawý; am Leibe oder ſonſt, holý, oplchalý, glaber; etwas kahl, nályſý, oblyſý, ſubcalvus; kahl werden, olyſeti, plechatěti; oplchati, sl. opleſſiwěti, calveſcere. 2) ein kahler Vogel, holý pták, sl. plchatý; ein kahler Pelz, oblezlý kožich; ein kahler Fleck, oblezlina. 3) obchodilý, oſſumělý; kahles Kleid, oſſumělý kabát. 4) Ein kahler Fleck auf dem Felde, weyhor, mor. lyſka. 5) fig. galowý; kahle Ausrede, galowá weymluwa. Kahle ſechs Thaler, holých, t. g. mizerných, ſſpatných ſſeſt tolarů.

Kahlheit, f. lyſyna, plechatoſt; oplchaloſt, mor. lebawina, sl. pleſſina, oplchloſt, pleſſiwoſt, calvities.

Kahlarſch, m. otrhanec, který prdelj ſwjtj, bleyſká. Das Kahlarſchel, kuſá ſlepice, kulička.

Kahlkopf, m. plecháč, lyſák, pleſſák, sl. pleſſiwec, calvaſter; dim. lyſáček; am ganzen Kopfe, holohláwek. 2) holohláwek? Vultur Brasiliensis, Klein.

Kahm, m. křjſt, (křes), pleſniwina.

Kahmen, v. n. křjſt doſtati, muceſcere.

Kahmig, adj. křjſt magjcý, křeſowatý.

Kahn, m. kocábka, bárka, loďka, cymba; 2) křjſt, ſ. Kahm. Kahnig, adj. ſ. Kahmig.

Kahr, m. koryto, der Fiſchkahr, haltýř.

Kahr, f f. odůrka; die Kahre, auwrať, ſauwrať.

Kai, m. zábřežj; zábřeh, zábřežek.

Kaiſer, m. cýſař, cæſar, imperator; der Ruſſiſche, čár, (beſſer car); die —inn, cýſařowna; die Ruſſiſche, čárowna, (cárowna); regieren, als Kaiſer, cýſařowati; imperare; über des Kaiſers Bart ſtreiten, o pſý kot ſe tahati, o komárowé ſádlo, o žabj wlaſy ſe hádati.

Kaiſer-, cýſařſký, cæſareus; die Kaiſerkrone, cýſařſká koruna.

Kaiſerböhme, Kaiſergroſchen, m. čeſkey, (ġroš), ſ. Böhme.

b Kaiſerlich, adj. cýſařſký, cæſareus; ein kaiſerlicher Prinz, cýſařowic; eine Prinzeſſe, cýſařowice.

Kaiſerlich-königlich, adj. cýſařſký králowſký.

Kaiſerthum, n. die Würde, cýſařſtwj, imperium. 2) das Reich, cýſařſtwo.

Kaiſerwurz, f. wſſedobr, ſ. Meiſterwurz.

Kajüte, f. budka, kotec na ſſjffu.

Kalb, n. tele, týle, vitulus; dim. das Kälbchen, Kälblein, telátko; ein Ochſenkalb, telec, beyček; ein Kuhkalb, galůwka, sl. telička. fig. die Kuh mit dem Kalbe bekommen, pogmauti ženu s přjchowkem; ein Kalb machen, s kantorem ſe práti, bljti ſe.

Kalb-, Kälber-, vitulinus; das Kalbfleiſch, telecý maſo, sl. telacyna. Kälbergekröſe, telecý okružj.

Kalbe, f. galowice, juvenca; dim. galowička.

Kalbehaut, f. galowičina.

Kalben, v. n. teliti ſe, oteliti ſe, parere vitulum; aufhören zu kalben, wyteliti ſe.

Kälberhaft, adj. klackowitý, gako tele.

Kälberhirt, m. telák.

Kälbermagd, f. telačka.

Kälbermagen, m. das Kalbslab, ſyřiſſtě, sl. klaġ.

Kälbern, adj. telecý, vitulinus.

Kälbern, v. n. teliti ſe. 2) klackowati ſe, ſtřečkowati.

Kälberſtall, m. teletnjk, kotec na telata.

Kalbfell, n. Kalbleder, n. teletina, dim. teletinka; von einem größern Kalbe, ein Bütling, oſtarek.

Kalbinn, f. die das erſtemal kalbet , prwnička, prwotelka, sl. prwoſka, primipara.

Kalbs-, telecý, der Kalbsbraten, telecý pečeně; der Kalbsſchlägel, telecý keyta.

Kalbsnaſe, f. hledjk, vmrlčj hlawička, Antirrhinon Orontium, Lin.

Kaldaunen, pl. kaltaun; droby, pl. drobečky, pl.

Kalende, f. (koleda), daň obilná.

Kalender, m. kalendář; ein kleiner, minucý, calendarium; Kalender machen, kalendáře ſobě dělati, heyblata mjti .

309 Kalendermacher, m. kalendářnjk.

Kaleſche, f. kočár, kočárek, ol. koleſa, pl.

Kalfatern, v. a. (zakonopiti loď Ruſſ.) zacpati, vcpati konopj, kaudelj.

Kalinkenbeere, f. kalina, sl. kalinka, ſ. Bachhohlunder.

Kalk, m. wápno, calx; der Kalk fällt ab, wápno (malta) ſe prýſká.

Kalk-, wápenný, calcarius; die Kalkerde, wápenná země; der Kalkſtein, wápenný kámen. 2) na wápno, der Kalkkübel, dčber na wápno.

Kalkartig, adj. wápenatý, wápenitý.

Kalkbrenner, m. wápenjk, calcarius.

Kalkbruch, m. wápenný lom.

Kalken, v. a. wápeniti.

Kalkhütte, f. wápenice, calcaria.

Kalkicht, adj. wápenatý, wápenitý.

Kalkig, adj. wápenný, calcarius. 2) powápeněný; ſich kalkig machen, powápeniti ſe, zawápeniti ſe.

Kalkkrücke, f. Kalkhaken, m. karbowačka.

Kalklöſcher, m. karbýř.

Kalkofen, m. wápenná pec, wápenice.

Kalkwaſſer, n. wápenka, wápená woda.

Kalm, m. tiſſina na moři.

Kalmäuſer, m. potměſſil, potmělus. 2) ſkrbljk, ſtuchljk, haužwička, tenax.

Kalmäuſerey, f. potměſſiloſt, potměluſtwj. 2) ſkrblictwj, ſtuchlictwj.

Kalmäuſeriſch, adj. potměſſilý. 2) ſkrbný, haužewný.

Kalmäuſern, v. n. potměſſiti? 2) ſkrbliti, ſkaupiti.

Kalmen, v. n. tichým býti; tjſſe ležeti.

Kalmus, m. pruſtworec, pruſſkworec, (puſſkworec), sl. prſtworec, Acorus calamus, Lin.

Kalt, adj. kälter, kälteſte, ſtudený, frigidus; abs. ſtudeno, chladno, zyma, zymawo; es wird kalt, dělá ſe zyma; mir iſt kalt, ge mi zyma; fig. kalte Liebe, vſtydlá, ſtudená láſka; das kalte Fieber, ſtudená, mrazywá zymnice, pſotnice, ſtudenka. 2) adv. ſtudeně, frigide; za ſtudena, za chladna.

b Kaltblütig, adj. ſtudenokrewný, ſtudené krwe; phlegmaticus.

Kaltblütigkeit, f. ſtudenokrewnoſt, ſtudená krew, ſtudenoſt.

Kälte, f. zyma, ſtudeno, frigus; vor Kälte vergehen wollen, zymau mřjti. 2) des Waſſers, ſtudenoſt.

Kälten, v. a. ſtuditi, chladiti, frigefactare.

Kältlich, adj. ſtudenický, zymawý, chladný.

Kaltſchlächter, m. ras, pohodný.

Kaltſchmied, m. moſaznjk.

Kaltſinn, m. ſ. Kaltſinnigkeit.

Kaltſinnig, adj. chladné myſli, wlažný, neochotný, wáhawý. adv. —ně, —wě.

Kaltſinnigkeit, f. chladnoſt myſli, wlažnoſt, neochotnoſt.

Kamel, n. welblaud, sl. ťawa, camelus; fœm. welblaudice.

Kamel-, welblaudj, camelicus; das Kamelhaar, welblaudj, welblaudowá ſrſt. 2) haras, kamrhol.

Kamelhären, adj. haraſowý; ein kamelhärenes Kleid, haraſka.

Kamelheu, n. Kamelſtroh, wonné ſýtj, Andropogon Schoenanthus, Lin.

Kameltreiber, m. welblaudnjk, welblaudář, sl. ťawar, camelarius.

Kamille, f. die römiſche, heřmánek Řjmſký, Anthemis nobilis, Lin. 2) die gemeine, rmen, heřmánek, mor. rmenek, matricaria chamomilla, Lin.

Kamillen-, rmenowý, heřmánkowý; die Kamilleblüthe, heřmánkowý kwět.

Kamin, m. komjn, dymnjk, caminus; dim. komjnek. 2) krb, ohniſſtě.

Kaminfeger, m. kominjk, (meſtkomjn, Wel.) caminarius; die —inn, kominice, kominikowá.

Kaminfegerey, f. kominictwj; — treiben, kominičiti.

Kamingeld, n. podymné.

Kamiſol, n. kamizola; dim. das Kamiſolchen, kamizolka. 2) žiwůtek.

Kamm, m. pl. die Kämme, hřeben, pecten; sl. čeſák, čeſeň; der auf dem Kopfe ge310tragen wird, hlawnjk; dim. das Kämmchen, hřebýnek. 2) in der Scheuer, záhon. 3) des Gebirges, hřbet, hřeben. 4) der Hühner, hřeben, criſta. 5) Am Schlüſſel, zuby, pl. 6) Am Rade, palec. 7) An der Traube, ſťopka, ſſpička, racemus. 8) Zur Wolle, krample. 9) Riffelkamm, drhlen. 10) der Weber, brdo, paprſlek, sl. nitěnice. 11) Die Troddel, třápy, třjſně, pl.

Kamma, eine Art Bier, ſamec, camum.

Kammblatt, n. brdo, paprſlek.

Kammbret, n. bey den Kürſchnern, čeſacý prkno.

Kämmen, v. a. čeſati, čjſnauti, pectere; die Wolle, mykati, kramplowati, den Flachs, hachlowati, wochlowati.

Kämmer, m. čeſač; die —inn, čeſačka.

Kammer, f. komora, (komňata f.) , camera; dim. das Kämmerchen, Kämmerlein, komůrka.

Kammer-, komornj; der Kammerwagen, komornj wůz; das Kammergericht, komornj ſaud,; ſaud; das Kammergut, komornj ſtatek; der Kammerherr, komornj pán.

Kammerbecken, n. der Kammertopf, nočnj hrnec.

Kammerdiener, m. komornjk, cubicularius; die —inn, komornice, komornjkowá.

Kämmerer, m. der oberſte Kämmerer in Böhmen, neywyšſſj komornjk, camerarius ſupremus.

Kämmererey, f. komořſtwj, komořſký auřad.

Kammerjungfer, f. komorná (panna).

Kammerleute, pl. Kammerbediente, komornjcy, komornictwo.

Kämmerling, m. bey der Landtafel, komornjk; der älteſte, der Oberkämmerling, ſtaroſta.

Kammermädchen, n. panſká (ſlužka).

Kammfett, n. hřjwnj ſádlo.

Kammfutter, n. hřebenjk.

Kammhaar, n. hřjwa.

Kämmlinge, pl. očeſky.

Kammlitze, f. harlafy, nicenj, sl. nitěnice.

b Kammmacher, m. hřebenář, pectinarius; die —inn, hřebenářka. 2) brdář.

Kammmacher-, hřebenářſký; — Geſell, hřebenářſký towaryš. — Handwerk, hřebenářſtwj.

Kammrad, n. palečnj kolo.

Kammſetzer, m. krampljř.

Kämpe, m. der Eber, kanec.

Kampel, m. hřeben, beſſer Kamm.

Kampeln, 1. v. a. čeſati. 2) fig. drbati, čeſati. 2. v. n. waditi ſe, haſſteřiti ſe.

Kampf, m. pl. Kämpfe, bog, bitwa, půtka, zápas, certamen, pugna.

Kämpfen, v. a. bogowati, potykati ſe, bjti ſe, certare, dimicare. 2) fig. mit dem Tode, s ſmrtj zápaſyti.

Kampfer, m. kafr, ſ. Campfer.

Kämpfer, m. zápaſnjk, bitec, kotec, kolec, pugil.

Kampfplatz, m. bogiſſtě, bogowiſſtě.

Kandelbaum, m. bez modrý, ſyringa vulgaris, L.

Kanin, Kaninchen, n. Küniglein, Kunhaſe, králjk, králjček, cuniculus, Lin. Kaninchenbalg, králjčkowá kůže; Kaninchengehäge, ohrada na králjky.

Kanker, m. pawauk, pauk. 2) An Blumen, rak.

Kanne, f. konwice, cantharus; dim. das Kännchen, Kännlein, konwička; eine große, die Waſſerkanne, konew, mor. konwa, dim. konywka.

Kannengießer, m. Zinngießer, konwář.

Kannenkraut, n. přeſlička, Equiſetum arvenſe, Lin.

Kanone, f. dělo, kus, tormentum.

Kanonieren, v. a. ſtřjleti z děl, z kuſů.

Kanonierer, m. děloſtřelec?

Kante, f. hrana, krag, angulus, margo. 2) ſtrana, latus; an allen Kanten, po wſſech ſtranách. 3) fig. Kanten, pl. kragky, f. pl.

Kanten, v. a. na hranu poſtawiti.

Kanter, m. kantnýř.

Kantig, adj. hranatý; dreykantig, třjhranný, triquetrus.

311 Kanzel, f. kazatedlnice, kadedra, ambona.

Kanzelley, f. die Kanzley, kancelář, f. & m.

Kanzelley-, kancelářſký; der Kanzelleybothe, kancelářſký poſel.

Kanzelleyſchreiber, m. kancelářſký.

Kanzelliſt, m. kanceliſta.

Kanzelrede, f. kázanj.

Kanzler, m. kancljř, cancellarius.

Kanzlerwürde, kancljřſtwj.

Kapaun, m. Kapphahn, kapaun, capo, dim. kapaunek. Kapaunenfett, kapaunowé ſádlo.

Kaper, m. ſ. Caper.

Kaper, f. kaprle.

Kappe, f. dim. das Käppchen, Käpplein, kápě, dim. kapice, kapička. 2) kukla, kuklice, cucullus; dim. kuklička. 3) Mütze, čepice; die Kinderkappe, karkule, karkulka, čepička, (čapka). 4) am Dreſchflegel, čepička, očepky, pl. ſ. Flegelkappe.

Kappen, v. a. kleſtiti; die Weiden, wrby okleſtiti; den Maſt, podtjnati ſtrom w korábu. 2) die Hähne, kapauniti, kapaunowati.

Kappenring, m. ohlawnjk.

Kappfenſter, m. wikýř.

Kappis, m. Kopfkohl, kapuſta.

Kappzaum, m. obnoſek?

Kapſel, f. dim. das Kapſelchen, kapſyčka, hranička, capſula.

Karauſche, f. karas, caraſſius, Lin. dim. karáſek.

Karbatſche, f. karabáč, ſcutica.

Karbatſchen, v. a. karabáčowati, karabáčem bjti.

Karbe, Karve, f. kmjn (laučnj), ſ. Feldkümmel.

Karde, f. ſſtětka, ſ. Kardendiſtel. 2) krample.

Karden, v. a. ſſtětkau čeſati.

Kardendiſtel, (Kartendiſtel), f. ſſtětka (zahradnj), dipsacus fullonum, L L.

Kardetſche, f. kartáč. 2) krample, pecten.

Kardetſchen, v. a. kartáčowati. 2) die Wolle, kramplowati.

Kardetſchenmachen Kardetſchenmacher, m. krampljř.

Karechel, f. hawran.

b Karg, adj. ſkrbný, ſkaupý, nevžilý, haužewný, tenax; ein karger Menſch, ſkupec, ſkrbljk, hryzykůrka, nevžilec, haužwička. fœm. ſkupkyně.

Kargen, v. n. ſkrbiti, ſkaupiti, (ſſkudliti ſe, ſſkwjřiti ſe).

Karger, m. ſkupec, fœm. ſkupkyně.

Kargheit, f. ſkrbnoſt, ſkaupoſt, nevžiloſt, haužewnoſt, tenacitas.

Kärglich, adv. ſkaupě, ſkrowně.

Karnieß, n. řjmſa, krancle, coronis; dim. das Karnießchen, krancličky.

Karnießhobel, m. karnjſek.

Karniffeln, v. a. drbati, gebati.

Karpfen, m. kapr, cyprinus carpio, Lin. dim. kapřjk , kapřjček. Die Karpfenbrut, potěr kaprowý; der Karpfenhälter, haltýř na kapry.

Karre, f. Radebär, kolečko, ol. ſamokol, (ſamokůlko, kolmaha).

Karren, v. a. na kolečku wozyti.

Karren, m. mit einem Rade, kolečko (ſamokůlko), ol. ſamokol. 2) Schubkarren, trakař. 3) mit 2 Rädern, kára, káry, pl.

Karrenſchieber, m. trakařnjk, kolečnjk.

Kärrner, m. kárnjk.

Karrote, f. rothe Rübe, cwika, beta vulgaris, L.

Karſt, m. dim. Kärſtchen, Kärſtlein, krace.

Karſten, v. a. kopati, ſſintowati, paſtinare. Das Karſten, ſſintowka, paſtinatio.

Kartätſche, f. kartáč; die Kartätchenkugel, kartáčowá kulka.

Karte, f. karty, pl.; das Kartenblatt, karta, kart, folium; Karten ſpielen, w karty hráti. 2) die Landkarte, mapa, mappa. Das Kartenblatt, liſt karetnj; das Kartengeld, karetné.

Karten, v. a. kartiti, zkartiti; kutiti.

Kartenmacher, Kartenmahler, kartář, karetnjk, maljř liſtů .

Kartenſpiel, n. hra w karty.

Kartenſpieler, m. kartář, karetnjk, hráč w karty.

Karthaune, f. kartaun.

312 Kartoffel, f. zemče, ſ. Erdapfel.

Kaſcheln, v. n. ſklauzati ſe. Die Kaſchel, klauzačka.

Käſe, m. ſeyr, ol. ſýr, caſeus; dim. ſeyrek; der Schafkäſe, brynza. 2) Quarkkäſe, twaroh. 3) das Käschen, Käſelein, ſyreček.

Käſe-, ſyrnj; der Käſeladen, ſyrnj krám. 2) ſyrný, caſearius; der Käſekloß, ſyrný knedljk. 3) Der Käſelaib, ſyrec, palice, bochnjk ſeyra, mor. wýloh ſeyra.

Käſeform, f. twořjdko, twořidlo.

Käſehändler, m. ſeyrář.

Käſehorde, f. ljſa k ſeyru, ſyrnjk.

Käſekammer, ſyrnice, caſeale.

Käſekorb, m. ſyrnjk.

Käſekuchen, m. twarožnjk, sl. ſyrownjk, ſyrnjk.

Käſelab, m. ſyriſſtě ſyřiſſtě, coagulum, ſ. Lab.

Käſenapf, m. twořidlo; der ſie macht, twořidlnjk.

Käſen, 1. v. n. & rec. ſich käſen, ſyřiti ſe, ſrážeti ſe, coagulari. 2. v. a. ſyřiti, coagulare.

Käſeſtecher, m. Käſehändler, ſeyrář.

Käſewaſſer, n. ſyrowátka, mor. kapalka.

Käſicht, adj. ſeyrowitý.

Käſig, adj. ſyrný.

Kaſtanie, f. Käſte, kaſſtan, caſtanea.

Kaſtanienbaum, m. kaſſtan, kaſſtanowý ſtrom, Fagus caſtanea, Lin. der wilde, diwoký kaſſtan, Aesculus, L. Kaſtanienbraun, adj. Käſtenbraun, kaſſtanowé barwy.

Kaſten, m. truhla; der Kaſten Noe, koráb, archa Noe. 2) kaſtljk; dim. das Käſtchen, Käſtlein, kaſtljček. 3) Im Bergbau, kocábka. 4) Der Maiſekaſten, ſſkřinka, poklopec, padák. 5) obilnice, ſſpeychar.

Kaſtenamt, n. obročenſtwj, obročenſký auřad.

Kaſtenblech, n. krytj.

Kaſtenſchreiber, m. obročenſký pjſař.

Kaſteyen, v. a. trápiti, trýzniti, mrſkati, bičowati, treſtati, caſtigare.

Kaſtner, m. obročnj, frumentarius; die —inn, obročňowá, obročnice.

Katechiſation, f. katechyzowánj, katechyzacý, catechisatio.

b Katechiſiren, v. a. katechyzowati, katechyzýrowati, catechiſare.

Katechismus, katechyzmus, catechismus.

Kater, m. kocaur, macek, catus.

Kathe, f. das Kath, katrč, casa, ſ. das Koth.

Katheder, m. & f. kadedra, katedra.

Kathedralkirche, f. hlawnj koſtel.

Katholik, m. katoljk, catholicus; die —inn, katolička.

Katholiſch, adj. katolický; catholicus. adv. katolicky.

Kattun, m. kartaun, Kattun-, von Kattun, kartaunowý.

Katzbalgen ſich, v. rec. kočkowati ſe, haſſtěřiti ſe, vitilitigare.

Katzbalkerey, f. kočkowánj, haſſtěřenj.

Katze, f. kočka. sl. mačka, felis; eine graue Katze, maurek, maurowá, (maurowatá) kočka; junge Katzen werfen, kotiti ſe, okotiti ſe; eine junge Katze, kotě, koťátko; dim. das Kätzchen, Kätzlein, kočička. 2) Die Hüttenkatze, percoch, duſſnoſt, hutnj nemoc. 3) Ein Spiel, kot, mjč. 4) Die Sturmkatze, beran, kočky. 5) Die Geldkatze, opaſek. 6) Die Kätzchen an Bäumen, koťata, kočičky, koťátka, gehnědy, mor. baruſſky, an den Haſelnüſſen, řaſa, amentum, Lin.

Katzen-, kočičj, felinus; das Katzenauge, kočičj oko; der Katzenbalg, kočičj kůže.

Katzenäugig, adj. bělooký, cæſius.

Katzenfreund, m. kočkář.

Katzengeruch, m. kočičina.

Katzengeſchrey, n. mňaukánj, kňaukánj, mor. ňamk, ňamkot.

Katzengeſicht, n. konopice, galeopſis, Lin.

Katzengrau, adj. maurowý, maurowaný, maurowitý, maurowatý.

Katzenkerbel, m. polnj rutka, ſ. Erdrauch.

Katzenklee, m. zagečj noha, komonice, ſ. Haſenklee.

Katzenkoth, m. kočičinec.

Katzenmünze, f. kocurnjk, Nepeta cataria. Lin.

Katzenpfötchen, Katzenpfötlein, n. žežhulka, kočičky, pl. kocaurky, pl.

313 Katzenſchwanz, m. Katzenzahl, přeſlička, (bliwačka?) Equiſetum arvenſe. Lin.

Katzenſilber, n. kočičj ſtřjbro.

Katzentraube, f. tučný mužjk neymenſſj, ſedum acre, Lin.

Katzenwurzel, f. kozljk, Valeriana, Lin.

Katzenzagel, m. bliwačka, ſ. Katzenſchwanz.

Kauchen, v. n. kauern, hocken, na bobečku ſeděti.

Kaudelweide, f. ſ. Schlingbaum.

Kauder, m. kaudel, ſtupa.

Kaudern, v. n. ſſantročiti, kupčiti.

Kauderwälſch, adj. zmochlaný, haťmať; kauderwälſch reden, hakmak haťmať mluwiti.

Kaue, f. klec; poſada, cavea. 2) kotec. 3) bauda.

Kauen, Käuen, v. a. žweykati, žwáti, žjti, překuſowati; sl. žuwati, žwáchati, mor. žuchlati, maſticare; vom Viehe, žwancowati, žweykati; lange, hin und her käuen, žmauliti. Das Kauen, žweykánj.

Käuer, Käubraſſen, m. přežiwač (ryba), scarrus.

Kauern, v. n. na bobečku ſeděti, mor. čapěti, čapnauti, na čapce ſeděti.

Kauf, m. pl. Käufe, kaupě, mor. kup, emtio; einen guten Kauf thun, dobře kaupiti; etwas zu Kauf haben, prodáwati, na prodey mjti; einem in den Kauf fallen, překupowati, překaupiti. 2) trh, mercatura, (venditio & emtio); den Kauf ſchließen, trh zawřjti; auf den Kauf geben, zawdati; der Kauf gehet zurück, trh ſe rozcházý. 3) fig. Etwas gutes Kaufes geben, lacyno dáti, prodáwati.

Kauf-, kupecký; der Kaufladen, kupecký krám; das Kaufhaus, kupecký dům. 2) trhowý; das Kaufbrod, trhowý chléb; der Kaufpreis, trhowá cena.

Kaufbrief, m. trhowý liſt, trhownj ſmlauwa, zápis.

Kaufen, v. a. kaupiti, kupowati, emere.

Käufer, m. kupec, kupowač, mor. kupitel, emtor. Die —inn, kupowočka kupowačka, emtrix.

Kauffahrdey, f. kupectwj na moři. Das b Kauffahrdeyſchiff, der Kauffahrer, kupecká lodj.

Kaufleute, pl. kupcy.

Käuflich, adv. trhem; käuflich an ſich bringen, trhem kaupiti.

Kaufmann, m. kupec, mercator; die Kaufmänninn, kupcowá, mercatrix.

Kaufmänniſch, adj. kupecký; adv. po kupecku.

Kaufmanns-, kupecký; das Kaufmannsgut, die Kaufmannswaare, kupecké zbožj, sl. towár, mor. orkáf.

Kaufmannſchaft, f. kupectwo, kupcy, mercatores. 2) kupectwj, mercatura; Kaufmannſchaft treiben, kupčiti, mercari.

Kaufmannsdiener, m. kupecký mládenec.

Kaufplatz, m. trh, tržiſſtě, emporium.

Kaufſchilling, m. trhowá cena. 2) Das Angeld, záwdawek, arrha.

Kaufſchlag, m. trhowá ſmlauwa.

Kaulbars, m. geždjk, perca fluviatilis, L.

Kaulhaupt, n. Breitſchädel, m. Rotzkolben, pulec, gobio. 2) ſ. Kaulbars.

Kaum, adv. ſotwa, gedwa, ledwa, ol. ſotně, vix.

Kaute, f. Knocke, eine Reiſte Flachſes, ſeymě, zegmě lnu; sl. kyta, kytka; dim. das Käutlein, Käutel, zeymička, ſeymička, zemnička, zemlička. 2) doljk; dim. doljček; Käutlein, in den Wangen, důlek.

Kautz, m. kulich, kalaus, ſtrix paſſerina, L. dim. das Käutzchen, Käutzlein, kuljſſek. 2) fig. ein reicher Kautz, boháč, peněžák; ein wunderlicher Kautz, diwný ſwatý, bublák; ein närriſcher Kautz, ſſaſſek.

Kebsehe, f. kuběnſtwj, kuběnářſtwj, ſauložnictwj, concubinatus.

Kebskind, n. panchart, djtě z kuběny.

Kebsmann, m. kuběnář, ſauložnjk, concubinus.

Kebsweib, n. Kebsfrau, kuběna, ženima, (ženina), ſauložnice, concubina.

Keck, adj. ſmělý; wſſetečný; opowážliwý; drzý, audax; ein kecker Menſch, wſſetýčka, adv. ſměle.

Keckheit, f. ſměloſt, wſſetečnoſt, opowážliwoſt, drzoſt, audacia.

314 Kecklich, adv. ſměle, beze ſtrachu.

Kegel, m. kuželka, mor. kužjlek; Kegel ſchieben, w kuželky hráti; dim. kuželička. 2) kužel, homole, conus.

Kegelbahn, f. hampeys, (walaur).

Kögelförmig Kegelförmig, adj. kuželatý, kuželkowatý, homolatý.

Kegeln, v. n. w kuželky hráti, kuželkowati?

Kegelſpiel, n. hra w kuželky.

Kegelſpieler, m. kuželkář.

Kehlader, f. hrdlina, hrdelnj žjla, vena jugularis.

Kehldeckel, m. das Zäpflein, čjpek, epiglottis.

Kehle, f. chřtán, křtán, mor. chrtáň, hrtáň, arteria aſpera; dim. das Kehlchen, chřtánek. 2) hrdlo, gjcen, gula. Eine heiſere Kehle bekommen, ochraptěti, irrauceſcere. 3) am Dache, weyžlabek, koljbka, aužlabj, zátočka.

Kehleiſen, n. žlábkowité železo.

Kehlen, v. a. weyžlabek dělati.

Kehlhobel, m. liſſtownjk, mřižewnjk.

Kehlholz, n. ſwjd, ſwjda, ſ. Hartriegel.

Kehlkopf, m. ohryzek.

Kehlleiſte, f. žlábek, žlábkowitá liſſta.

Kehlriemen, m. podhrdlek, podhubek.

Kehlrinne, f. weyžlabek, koljbka.

Kehlſtoß, m. liſſtownjk, mřižewnjk.

Kehlſucht, f. die Bräune, prým, angina; mor. zakljčenj krku, sl. hrdlobol. 2) bey den Pferden, hřjběcý, sl. kach.

Kehlzeughobel, žlábkowec.

Kehlziegel, m. křidlice, žlabowice.

Kehraus, n. konec, poſlednj tanec, wýmet?

Kehrbeſen, m. chwoſſtiſſtě, koſſtiſſtě, koſſtě; pometlo, mor. & sl. metla, ſcopæ.

Kehrbürſte, f. kartáč, ſſtětka.

Kehreiſen, n. in der Glocke, kruh.

Kehre, f. auwrať, ſauwrať.

Kehren, v. a. mit der Bürſte, wyčeſati, wypráſſiti. 2) mit dem Beſen, méſti, wymeſti, verrere; die Spinneweben von der Wand, pawučiny ſe ſtěny ſmetati; ſmeyčiti. 3) den Ofen, wymetati. 4) obraceti, obrátiti; die Augen gen Himmel, b očj k nebi pozdwjhnauti; zurück kehren, nawrátiti ſe; das Unterſte zu Oberſt, wſſechno přewrátiti. 5) fig. dbáti, ohljžeti ſe; er kehret ſich an Niemanden, na žádného nic nedbá, žádného ſy newſſjmá. Die Kehrung, metenj, obracenj.

Kehrer, m. wymetač; die —inn, wymetačka.

Kehricht, n. ſmeti, pl., ſmetj, wýmětky.

Kehrichthaufen, m. ſmetiſſtě, ſmetniſſtě, sl. ſmetniſko, ſmetliſko, ſterquilinium.

Kehrmaß, n. ſſmuge.

Kehrruder, n. opačina, ſ. Steuerruder.

Kehrwiſch, m. ſmeták, mor. ſměták, beym Ofen, pometlo.

Keichen, v. n. deychati, duſſněti, ſupati, ſupěti, těžce oddychati, mor. dyſſeti, zypati, sl. zadychčeti ſe, anhelare. Das Keichen, deychánj; deychawičnoſt, duſſnota, anhelitus.

Keichhuſten, m. záduch, duſſliwý káſſel.

Keifen, v. n. imp. ich kiff, part. gekiffen, bublati, hubowati, waditi ſe.

Keil, m. kljn, cuneus. dim. ein Keilchen, kljnek; auf einen harten Aſt gehört ein harter Keil, na twrdoſſigného dubowec. 2) Ein Keil Brod, kljn, kus, kragjček chléba; ein Keil Butter, homole, hauſka máſla. 3) des Binders, pachole.

Keilberg, m. im Bergbaue, kamp.

Keilen, v. a. kljniti, zakljniti; klinowati, kljnem rozrazyti; kálati; tlaucy.

Keiler, m. Hauer, kanec, aper mas.

Keilförmig, adj. klinowatý.

Keilhaue, f. ſſpičák.

Keilhaupt, m. Kaulhaupt, pulec.

Keim, m. dim. das Keimchen, Keimlein, an Gewächſen, klička, mor. kel, sl. kljček, corculum, cyma. 2) fig. zárodek, germen; wznik, počátek, initium.

Keimen, v. n. kljčiti ſe, (mor. & sl. kljti), germinare. 2) pučiti ſe, wzniknauti.

Kein, keiner, adj. žádný, ol. (nižádný, nikto), nullus; ſage es keinem, nikomu to neřjkey; es iſt kein Mann geblieben, ani muže nezůſtalo; rede mir kein Wort 315 weiter, ani ſlowa mi wjc nemluw. b) Er hat noch keine Frau, nemá geſſtě panj; er hat kein Geld, nemá peněz; es war kein Haus, nebylo domu. c) Er iſt Keiner der ſtärkſten, nenj z neyſylněgſſjch.

Keinerley, adj. žádný, nižádný; auf keinerley Art, žádným způſobem, nikoliw.

Keinesweges, adv. nikoli, nikoliwěk, žádnau měrau, nižádným způſobem.

Keinmal, adv. ani gednau, nikdý, nikdá, nunqnam nunquam, ſ. Niemals.

Kelch, m. kalich, čjſſe, calx calix; dim. das Kelchlein, kaljſſek.

Kelchglas, n. kaljſſek, čjſſe.

Kelchner, m. kaliſſnjk, calixtinus.

Kelle, f. lžjce; Küchenkelle, wařečka, Mauerkelle, ometačka, obmjtačka, zednická lžjce, mor. wařecha; die Schöpfkelle beym Seifenſieder, zbjračka.

Keller, m. ſklep, loch, piwnice, cella, cellare; dim. das Kellerchen, Kellerlein, ſkljpek, lůſſek.

Keller-, ſklepowý; Kellerfenſter, ſklepowé okno; Kellerſchlüſſel, kljč od ſklepa.

Keller, m. ſklepnjk, ſ. Kellner.

Kellereſel, f. die Kellerlaus, der Kellerwurm, beruſſka, ſtonůžka, ſwinka, ſ. Aſſel.

Kellerey, f. welký ſklep; ſklepnictwj. 2) ſklepnicy.

Kellerhals, n. ſſjge, sl. ġardlo, ġador. 2) wlčj lyko wětſſj, Daphnæ Mezereum. L.

Kellerknecht, m. ſklepař.

Kellerloch, n. průduch, sl. prjeduch.

Kellermeiſter, ſklepnjk, ſklepnj miſtr.

Kellner, m. ſklepnjk; die —inn, ſklepnice.

Kelter, f. čeřen; liſyce, winný pres, sl. preš, torcular.

Kelterbaum, m. preſnj dub, kláda, liſnice.

Kelterer, m. Keltertreter, ſſlapač, preſownjk, torcularius.

Kelterhaus, n. lis , sl. preſowna, torcularium.

Kelterkaſten, m. die Trotte, čeřen, sl. okřjn, lacus torcularius.

Keltern, v. a. ſſlapati, tlačiti wjno, preſowati.

Kelterſtange, f. lautka.

b Kelterwein, m. Treſterwein, wjno z oſeče , sl. preſſowanec.

Kemnate, f. kamenné ſtawenj; komňata.

Kennbar, adj. znatedlný? ſnadný k poznánj.

Kennen, v. a. imp. kannte, part. gekannt, znáti, poznati, agnoſcere, noſcere; ich kenne ihn, znám ho; ich kannte ihn an ſeiner Stimme, poznal gſem ho po geho hlaſu. 2) wěděti; in Afrika kennet man weder Kälte noch Schnee, w Afryce newědj nic ani o zymě ani o ſněhu; er kennet keine Gefahr, newj o žádném nebezpečenſtwj. 3) Wir haben einander erſt neulich kennen gelernt, teprw onehdy ſme ſe ſeznámili. 4) znáti ſe na něco, w něčem rozuměti, intelligere; er kennet Gemälde, zná ſe na obrazy.

Kenner, m. znáč, zběhlý w něčem, znatel; die —inn, znatelkyně.

Kenntlich, adj. co ſe znáti dá, poznatedlný? patrný, mor. značný; adv. —ně.

Kenntlichkeit, f. poznatedlnoſt? opatrnoſt.

Kenntniß, f. wědomoſt, powědomoſt, známoſt, notitia, ſcientia. 2) vměnj, vměloſt, ſcientia.

Kennung, f. in den Zähnen der Pferde, der Kern, gádro.

Kennzeichen, n. znamenj, ſignum; beym Färber, známka.

Kenſter, m. mélj, ſ. Miſtel.

Kerbe, f. dim. das Kerbchen, Kerblein, nářez, zářez, wraubenj, wraubek, ſtria.

Kerbel, m. das Kerbelkraut, kerbljk, třebule, ſcandix cerefolium, Lin. Die Kerbelſuppe, třebulowá poljwka.

Kerben, v. a. wraubiti, wraubkowati, ſtriare .

Kerbholz, n. Kerbſtock, m. wrub, rabuſſe, sl. rowáš, talea.

Kerbzettel, m. řezaná cedule.

Kerker, m. žalář, wězenj, ſſatlawa, sl. temnice, carcer.

Kerkermeiſter, m. žalářnjk, žalářnj, ſſatlawnj hoſpodář.

Kerl, m. chlap, sl. ſſuhag; dim. das Kerlchen, chlapjk, chlapjček; ein abſcheulicher 316 Kerl, oſſkliwé chlapiſko; ein groſſer Kerl, kolohnát, ſlombidlo; ein ſchlechter Kerl, mamlas, maňas; ein dummer Kerl, hňup; jemanden einen Kerl nennen, chlapowati.

Kermes, m. & n. čerwec, coccinum.

Kermes-, čerwcowý; Kermesbaum, čerwec, čerwcowý ſtrom, quercus coccifera, L.

Kern, m. in den Pflaumen, pecka, mor. & sl. koſtka, drupa; dim. das Kernchen, Kernlein, pecyčka. 2) Der Nüſſe, gádro, nucleus, granum; dim. gadýrko. 3) Der Bäume, ſtržen, dřeň, medulla. 4) Des Flachſes, wlákno, gádro, mor. zblo. 5) Des Getreides, des Schießpulvers, zrno, granum; dim. zrnko, zrnýčko. 6) Im Erze, vzel. 7) Die Bohne, an den Pferdezähnen, gádro. 8) der Milchrahm, ſmetana. 9) fig. der Kern der Armee, wýbor, gádro wogſka.

Kernbeiſſer, m. dleſk, (dlaſk), ſ. Kirſchfink.

Kernel, n. ſ. Kriechänte.

Kernen, v. a. zrna z něčeho dělati; ſich kernen, zrnowatěti; die Butter kernet ſich, máſlo krupičkowatj. 2) wylaupati, ſ. Auskernen.

Kerngehäuſe, n. der Griebs, ohryzek.

Kerngut, adj. welmi dobrý, předobrý, dobrotiſko.

Kernhaft, adj. gadrný, gadrnatý. adv. —ně.

Kernig, adj. zrnatý, gadrnatý, granoſus, nucleoſus. adv. —tě.

Kernmehl, n. weyražka, weyražek; von Kernmehl, wýražkowý.

Kernmilch, f. die Buttermilch, podmáſlj.

Kernobſt, m. owoce s gádry, gadernj. 2) der Baum, gadernjk.

Kernſcheit, n. proſſtěpina, kmenowé poleno.

Kernſchule, f. gadrowiſſtě? gadernice.

Kerze, f. ſwjce, candela; dim. das Kerzchen, Kerzlein, ſwjčka, ſwjčička; eine Kerze von Inſchlitt, logowá ſwjčka, logowice, von Wachs, woſkowá ſwjce, woſkowice, cereus.

Kerzelweib, n. ſwjčkowá bába.

b Kerzengieſſer, m. ſwicnjk; die Kerzengieſſerinn, ſwjcnice.

Kerzenträger, m. ſwjčkonoš? ceroferarius.

Keſſel, m. kotel; ahenum, lebes; dim. das Keſſelchen, Keſſellein, kotljk, kotljček; 2) eine Vertiefung, kotlina, crater.

Keſſeler, Keßler, m. kotlář, faber ærarius.

Keſſelflicker, m. pánwičkář.

Keſſelgrube, f. kotlina, præfurnium.

Keſſelherd, m. kotliſſtě.

Keſſelloch, n. lowiſſtě.

Keſſelpauke, f. wlaſký buben.

Keſſelſchmied, m. kotlář.

Keſſer, m. keſer; ohnautka; an einer langen Stange, přjwlač.

Keſte, f. bradawice.

Kette, f. řetěz, mor. řetaz, catena; dim. das Kettchen, Kettlein, řetjzek; 2) der Zettel beym Weber, oſnowa, ſtamen. 3) eine Kette von Bergen, půhořj. 4) die Anlegkette, petlice. 5) fig. hauf; eine Kette (Kitte) Feldhühner, hegno korotwj.

Kettel, f. petlice; řetjzek.

Ketteln, v. a. řetjzkem ſwázati.

Ketten, v. a. řetězem ſwázati. 2) fig. přikowati.

Kettenbaum, m. wratidlo zadnj.

Kettenfeyer, f. (Petri), den ſw. Petra w okowách.

Kettenhund, m. wěžnjk.

Kettennaht, f. řetjzek.

Kettenring, m. článek w řetězu, sl. ohniwo.

Kettenſchmied, m. řetěznjk.

Ketzer, m. kacýř, hæreticus; die —inn, kacýřka.

Ketzerey, f. kacýřſtwj, hæreſis.

Ketzeriſch, adj. kacýřſký, hæreticus; adv. kacýřſky, po kacýřſku.

Ketzermacher, m. kacyřowatel?

Keule, f. palice, mor. kyg, sl. bozoġáň, clava. dim. palička; jeder Schäfer lobt ſeine Keule, každá liſſka ſwůg ocas chwálj. 2) fig. keyta, (kyta, kýta,) sl. ſſoldra.

Keuler, m. ſ. Keiler.

Keulſchwamm, m. der Geißbart, liſſka, clavaria, L.

317 Keulwurz, f. lekno, Nymphæa, Lin.

Keuſch, adj. čiſtý, zdrželiwý, caſtus. adv. čiſtě, zdrželiwě.

Keuſchbaum, m. drmek, agnus caſtus, vitex, L.

Keuſchheit, f. čiſtota, zdrželiwoſt, caſtitas.

Keutel, m. bey den Fiſchern, gádro.

Kibitz, m. čeyka, knjhowka, mjkačka, ſtará děwka, tringa vanellus, L. gavia vulgaris, Kl.

Kicher, f. Kichererbſe, f. cyzrna, cicer, Lin. dim. cyzrnka.

Kichern, v. n. chechtati ſe, cachinnari.

Kiefe, f. ſáně, čeliſt, maxilla. 2) An den Fiſchen, pleytwa, plautew, branchia. 3) An den Erbſen, luſk, siliqua.

Kiefer, m. ſáně, čeliſt, maxilla.

Kiefer, f. borowice, ſoſna, chwog, pinus silveſtris, Lin.

Kiefer-, borowý, ſoſnowý, pineus.

Kiefern, adj. borowý, ſoſnowý.

Kiefernwald, m. bor, dim. borek, borowý les, sl. bůry.

Kiel, m. bey den Gärtnern, cybulka. 2) Ein Federkiel, pjſk (od péra), brk, mor. kos, sl. brko, penna; von geſchliſſenen Federn, paperka, coll. pápeřj, oſtenka. 3) Im Schiffe, ſpodnj hlawnj břewno v lodj, kýl.

Kielbett, n. paperkowá peřina.

Kielen, 1. v. n. opeřiti ſe, peřiti ſe, brky pauſſtěti. 2. v. a. opeřiti, brkem opatřiti.

Kielkropf, m. wole, ſtruma. 2) podwrženec.

Kieme, f. Fiſchohr, plautew, pleytwa, branchia.

Kiemenhaut, f. pleytwowá kožka.

Kien, m. lauč, ſmolina, ſmolnice, tæda.

Kien-, laučowý; das Kienholz, laučowé dřjwj, ſmolina, laučowina. 2) borowý; das Kienöl, borowý oleg.

Kienapfel, m. krutka; Fichtenapfel, ſſiſſka.

Kienbaum, m. die Kienföhre, ſoſna, borowice.

Kienbäumen, adj. ſoſnowý.

Kiener, m. vhljř.

Kienfackel, f. dračka, borowá pochodně.

Kienpoſt, m. rogownjk, ledum paluſtre, Lin.

Kienruß, m. Kienrauch, kopet (kopt).

Kiepe, f. nůſſe.

Kies, m. ſſtěrk, ſſtěrek (sl. ſſtrk), ſſkřemenjčbko, glarea. 2) Im Bergbaue, kyz; die Kiesader, kyzowá žjla.

Kieſel, m. Kieſelſtein, m. ſſkřemen, oblátek, oblázek, oblázkowý kámen, mor. ſkřemenice, sl. kremen, silex; collect. ſſkřemenj; im Bergbaue, kaukowj. dim. ſſkřemjnek. Das Kieſelmehl, oblátkowá mauka.

Kieſen, v. a. obſ. woliti, wybrati, ſ. Erkieſen.

Kieſig, adj. ſſkřemenitý, ſſtěrkowitý.

Kiesſand, m. ſſtěrk, ſſkřemenjčko, ſſkřemel, ſſkřemelka, glarea.

Kietze, f. kočka. 2) loktuſſe, mor. krbjk.

Kiff, m. třjſlo, ſ. Gärberlohe.

Kimme, f. der Einſchnitt, zářez; der ſcharfe Rand, der Froſch, autory, pl.

Kimmen, v. a. wtjrati, podřezáwati.

Kind, n. djtě, děcko, robě, infans, prolis, pl. děti, djtky; dim. das Kindchen, Kindlein, děťátko, robátko; die unſchuldigen Kindlein, nemluwňátka, mlaďátka, newiňátka; ein unmündiges, mládě, nemluwně, infans; ungetauftes, nekřtěňátko; aus dem Mutterleibe herausgeſchnittenes, boček, cæſar; unreifes, nedochůdce nedochůdče; ungebohrnes, nedorůdče; nachgebohrnes, pohrobek, ſyrůbě, poſthumus; letztgebohrnes, poſſkrabek; ein entwöhntes, oſtawče; ein loſes, ein Fratz, holopljſſtě, mrně, mrňauſe, ſſkwrně; liebes Kind! holečku! um das Kind kommen, potratiti; zum Kinde werden, dětiněti, zdětiněti; von Kind auf, od dětinſtwj, od maličkoſti.

Kindbett, n. omlazenj, kaut, ſſeſtineděle, pl. ol. & mor. poloh, sl. poſtel, puerperium; ins Kindsbett kommen, ſlehnauti, do kauta (sl. do poſtele) přigjti, na omladcých býti.

Kindbetterinn, f. omladnice, kautnice, ſſeſtinedělka, sl. poſtelkyně, puerpera; die zuerſt niederkommt, prwnička, prwůſtka, primipara.

Kindel-bier, n. -mahl, n. -muth, m. křtinky, křtiny, křeſtné hody.

Kindeln, v. n. omladnauti, ſlehnauti, do kauta přigjti.

Kinder-, děcký, djtěcý; Kinderbett, děcká 318 poſtel; Kinderbrey, kaſſe pro děti. 2) Kinderalter, dětinſký wěk, infantia. 3) na děti, Kinderruthe, metla na děti, mor. chabowina. 4) Kindertaufe, křeſt djtěte.

Kinderblattern, pl. neſſtowice, oſeypky, pl. sl. ſypanice, drobnice, pl. variolæ.

Kinderbrod, n. clomeyſſek.

Kinderey, f. dětinſtwj; Kinderey treiben, děckowati, ineptire.

Kinderflecken, pl. die Maſern, oſutiny, oſpice, morbilli.

Kinderfrau, f. chůwa.

Kinderhaft, adj. dětinſký, ſ. Kindiſch.

Kinderhaube, f. karkule, rica; dim. karkulka.

Kinderlehre, f. cwičenj djtek.

Kinderlos, adj. bez děti dětj, ol. bezděcký, sterilis; ein kinderloſes Weib, bezdětkyně.

Kinderlosigkeit, f. bezděctwj.

Kindermagd, f. Kinderwärterinn, chůwa, chowačka; mor. pěſtauna, sl. peſtunka.

Kindermutter, f. matka mnohých djtek. 2) bába, obſtetrix.

Kindern, v. n. ſ. Kindeln. 2) děckowati, lautky prodáwati, ineptire.

Kinderpoſſen, pl. děckowánj, dětinſtwj.

Kinderſchuhe, pl. ausziehen, ablegen, metle odrůſti.

Kinderſpiel, n. děcká hra. 2) fig. hřička, hračka; tjtěrky.

Kindertag, m. mlaďátka, den mlaďátek.

Kinderwagen, m. chodáček, chodicý wozeyček.

Kindesbeine, pl. von Kindesbeinen an, od dětinſtwj, od djtěte.

Kindeskind, n. wnuk, (wňuk), nepos; wnučka , wnukyně, neptis; dim. wnauče. Kindeskindskind, prawnuk, prawnučka, pronepos.

Kindesnöthe, pl. pracowánj ku porodu, sl. bůle; in Kindesnöthen liegen, pracowati ku porodu, partu laborare.

Kindestheil, m. dětſký podjl.

Kindheit, f. dětinſtwj, infantia; von Kindheit an, od dětinſtwj.

Kindiſch, adj. dětinſký, infantilis, puerilis; ein kindiſcher Menſch, děcko; kindiſches Betragen, děckowánj; kindiſch werden, dětiněti, zdětiněti, repuerascere.

b Kindlich, adj. ſynowſký, filialis. 2) dětinſký.

Kinds-, djtěcý; die Kindsfauſt, djtěcý pěſt.

Kindſchaft, f. zwolenj za ſyna, adoptio.

Kindszimmer, n. dětinec.

Kindtaufe, f. křeſt djtěte. 2) křtiny.

Kinkhorn, n. cyňk.

Kinn, n. brada, mentum; dim. das Kinnchen, Kinnlein, bradička.

Kinnbacken, m. Kinnlade, f. čeliſt, ſáně, ſſkraně, maxilla. Kinnbacken-, čeliſtnj, maxillaris.

Kinnkette, f. der Kinnreif, podbradek.

Kietſchelbeere, f. Kitſchbeere, ſtřemſſalka, ſ. Vogelkirſche.

Kipfe, f. am Wagen, klanice. 2) Am Schiffe, kleč, klika.

Kipfenbohrer, m. klaničnjk.

Kipfholz, n. kmytlowánj.

Kipfkette, f. náklaničnjk.

Kipfſtock, m. opljn, oplen.

Kippe, f. ſwezenj; der Kaufmann ſteht auf der Kippe, kupec giž geſt na kahancy, na korábě.

Kippen, 1. v. n. ſwézti ſe, ſwážeti ſe, nakloniti ſe. 2. v. a. Mit Oſtereyern, ťukati (cykati) weyce. 2) ſwéſti, nakloniti. 3) Kippen und wippen, das Geld, obřezáwati penjze; ſſantročiti s penězy.

Kipper, Kipperer, m. ſſantročnjk.

Kipperey, f. ſſantročnictwj.

Kippergeld, n. obřezané, zlehčené penjze.

Kirchdorf, n. wes s koſtelem, (Ruſs. ſelo.)

Kirche, f. koſtel, chrám, templum; dim. das Kirchlein, koſteljk, koſteljček, chrámek, chrámeček. 2) cýrkew, ecclesia; dim. cýrkwička.

Kirchen-, cýrkewnj, ecclesiaſticus; das Kirchengeboth, přikázanj cýrkewnj; der Kirchengebrauch, řád, obyčeg cýrkewnj; das Kirchenjahr, rok cýrkewnj. 2) koſtelnj, chrámowý, templi, ecclesiæ; das Kirchengeräth, nářadj koſtelnj. 3) záduſſnj; das Kirchengut, záduſſnj ſtatek, záduſſj; die Kirchenrechnung, záduſſnj aučty. 4) duchowenſký, consiſtorialis; das Kirchengericht, duchowenſký ſaud, auřad, consi319ſtorium. 5) podacý; der Kirchenſatz, podacý práwo, jus patronatus.

Kirchenbuße, f. weřegné pokánj.

Kirchendieb, m. ſwatokrádce, ſwatokrádežnjk, ſacrilegus.

Kirchendiener, m. koſtelnjk.

Kirchenfeſt, n. ſlawnoſt, založenj chrámu Páně, poſwjcenj.

Kirchengut, n. záduſſj, mor. poſwátné.

Kirchengemeinde, f. oſada, parochia, paroecia.

Kirchenrath, m. duchowenſká rada. 2) cýrkewnj zbor, ſněm, concilium.

Kirchenraub, m. okradenj koſtela, ſwatokrádež, ſacrilegium.

Kirchenräuberiſch, adj. ſwatokrádežnj.

Kirchenſtaat, m. papežſké země, patrimonium S. Petri.

Kirchenverſammlung, f. ſněm cýrkewnj.

Kircheule, f. ſeyc, ſeyček, ſtrix funerea, Lin.

Kirchfahrt, f. pauť.

Kirchgang, m. auwod, sl. wácka, introductio.

Kirchgängerinn, f. auwodnice, omladnice.

Kirchhof, m. hřbitow, krchow, pohřebnice, sl. cynter, coemeterium.

Kirchkind, n. oſadnjk, foem. oſadnice, paroecianus, —na.

Kirchlich, adj. záduſſnj; cýrkewnj, eccleſiaſticus.

Kirchmeſſe, f. poſwjcenj.

Kirchner, m. koſtelnjk, aedituus; die Kirchnerinn, koſtelnice, koſtelnjkowá.

Kirchſchwalbe, f. roreyk, hirundo apus, Lin.

Kirchſpiel, n. oſada, paroecia.

Kirchſprengel, m. biſkupſká oſada, biſkupſtwj, dioeceſis.

Kirchtag, m. ſwátečnj den, ſwátek.

Kirchvater, m. ſtarſſj koſtelnjk.

Kirchweihe, f. poſwěcenj, založenj chrámu Páně, dedicatio templi. 2) Die Luſtbarkeit, poſwjcenj, sl. & mor. hody, sl. hoſtina; dim. poſwjcenjčko.

Kirre, adj. krotký, okrotlý, pitomý, cicur; kirre werden, zkrotnauti, pitoměti, okrotnauti. 2) fig. okrotlý, zkrotlý; Jemanden kirre machen, zkrotiti někoho, třpjt wzýti někomu. adv. krotce, pitomě.

Kirre, f. Turteltaube, hrdlička.

b Kirren, 1. v. a. krotiti, cicurare, manſuefacere. 2) wnaditi, wábiti; wolati. 2. v. n. vom Wagen, wrzati, mor. wrzaukati; von Hühnern, ſſkřehčeti, ſſkřehotati; mit Zähnen, ſſkřipěti, frendere.

Kirſche, f. Baum und Obſt, třeſſně, ſtřeſſně, sl. čereſſně, prunus ceraſus, Lin.

Kirſchholz, n. třeſſňowé dřjwj.

Kirſchfarbig, adj. třeſſňowé barwy.

Kirſchfink, m. dlaſk, (dleſk), coccothrauſtes, L.

Kirſchiſopp, m. dewaternjk, ciſtus helianthemum, Lin.

Kirſchvogel, m. brhel, turdus aureus, Klein. Coracias oriolus, Lin.

Kirſchwaſſer, n. třeſſňowka.

Kiſte, f. truhlice, ſſkřjně; das Kiſtchen, Kiſtlein, truhlička, ſſkřinka.

Kitt, m. kyt, tmel, kleg, klj.

Kittel, m. der Männer, halena, mor. planta; der Weiber, kytlice, kytle, župice.

Kitten, v. a. klegowati.

Kitze, f. kočka, sl. mačka; dim. das Kitzchen, kočička. 2) koza, dim. das Kitzlein, kůzle, kozyčka. 3) loktuſſe, plachta.

Kitzel, m. lechtawoſt, lektawoſt, sl. ſſtěklenj; den Kitzel vertreiben, raupy wybrati.

Kitzelig, kitzlig, adj. lektawý, lechtawý, lochtawý, sl. laſkotiwý, ſſtěkliwý, titillabilis. 2) fig. nedůtkliwý.

Kitzeln, v. a. lektati, lechtati, lochtati, sl. laſkotati, ſſtěkliti, čiklati, titillare.

Kitzler, m. lektač; die —inn, lektačka.

Klachel, m. kolohnát, klechl.

Klacks, třeſk, pleſk.

Kladde, f. makulář.

Klaffen, v. n. pukati ſe, padati ſe, die Erde klaffet, země padá ſe, puká ſe. 2) klapati, crepitare. 3) odewſtáwati, odſtáwati; die Thüre klaffet, dwéře odewſtáwagj. 4) klaboſyti, garrire.

Kläffen, v. n. haffati, ſſtěkati; der Kläffer, haffák.

Klaffer, m. klepač; die —inn, klepačka, klepna, třepna.

Klaffung, f. ſſtěrbina, padlina, rozſſkljbenina, rozſedlina.

320 Klafter, Klaffer, Klaft, m. luſſtinec, ſračka, thlaspi aruense.

Klafter, f. ſáh, mor. ſáha, ſýha, orgyia. Das Klafterholz, ſáhowé dřjwj; der Klafterſchlag, ſekánj dřjwj na ſáhy.

Klafterig, adj. ſáhowý; ein dreyklafteriger Baum, třjſáhowý ſtrom.

Klaftern, v. a. oběma ramenama obetknauti, obegmauti.

Klagbar, adj. žalobný; adv. —ně.

Klage, f. vor Gericht, žaloba, actio, querela. 2) ſtjžnoſt, tužebnoſt, sl. ponos, querimonia; in Klagen ausbrechen, nařjkati ſobě, ſtěžowati ſobě, ſtjžnoſt wéſti. 3) ſmutek, luctus; in der Klage gehen, ſmutek noſyti.

Klagefrau, f. plačnice, plačka, præfica. 2) ſeyc, dim. ſeyček, ſtrix funerea, Lin.

Klagegedicht, n. pjſeň žaloſtiwá.

Klagegeſchrey, n. vpěnj, hořekowánj, nařjkánj, leſſus.

Klagelied, n. die Klagelieder Jeremiä, pláč Geremiáſſůw, threni Jeremiæ.

Klagen, 1. v. n. nařjkati, hořekowati, taužiti, ſkuhrati, ſtěžowati ſobě, ſteyſkati ſobě, poſteſknauti ſobě, sl. ponoſowati ſobě, conqueri. 2) accuſare; wider Jemand, na někoho žalowati; bey Gericht, žalobu v práwa zadati, na práwo wznéſti. 2. v. a. nařjkati, ſtěžowati ſobě; einem etwas klagen, někomu na něco ſobě ſtěžowati. 2) želeti (něčj ſmrti), er klaget ihn troſtlos, přewelice, neſmjrně ho želj. Das Klagen, tauženj, nařjkánj, ſteyſkánj. 2) žalowánj, accuſatio.

Kläger, m. tužebnjk, žalobnjk, querulus. 2) Vor Gericht, žalobnjk, půwod, půwodnj ſtrana, actor. Die —inn, tužebnice, querula. 2) žalobnice, půwodkyně, actrix.

Klageſchrift, f. pjſebná žaloba, žalobnj ſpis.

Kläglich, adj. žaloſtiwý, tužebný. adv. žaloſtiwě, tužebně.

Klamm, adj. těſný, auzký. 2) fig. das Geld iſt klamm bey ihm, geho pytljček má ſauchotiny, nemá peněz; klamme Zeiten, zlé čaſy. 2) klammes Gold, ryzý zlato.

b Klamm, m. prým, angina.

Klammer, f. ſkoba, ſpona, dim. ſkobka, babka. 2) Die Anlege, die Narb, petlice.

Klammern, v. a. ſkobau ſepnauti, ſpjnati, ſponowati.

Klammgällig, adj. twrdý.

Klampe, f. petlice.

Klämperlein, n. zprſka; einem ein Klämperlein anhängen, zprſku zawěſyti.

Klang, m. zwuk, zwučenj, zněnj, hlas, ſonus, clangor.

Klapf, m. klepnutj, klepot; lupačka.

Klapp, m. klep.

Klappe, f. klapka. 2) poklop, poklopec, sl. chlopně.

Klappen, 1. v. n. klepěti, klepnauti; mit den Füßen, nohama dupati, cupati. 2. v. a. klapati, klepati, zaklapati.

Klapper, f. klepačka, řehtačka, mor. ſſťrkotka, sl. rapotačka. 2) an der Thür, klepadlo, klepačka.

Klapperbüchſe, f. klepačka.

Klapperjagd, f. klepacý honba.

Klappermann, m. klepač, chřeſtač. 2) ſmrtholka, mors.

Klappermaul, n. Klappermühle, f. klepna, třepna, klepačka.

Klappern, v. n. klapati, chřeſtati, klekotati, klektati, sl. rapotiti, crepitare. 2) mit den Zähnen, klektati, gektati, mor. ſſťrkotati, ſekotati.

Klappernuß, f. klokoč, ſtaphylea pinnata, L.

Klapperroſe, f. ohnjček, wlčj mák, mor. pleſkanec, sl. ſlepý mák, papaver Rhoeas. , L.

Klapperſchlange, f. chřeſteyš? chřeſták? crotalus, Lin.

Klapperſtecken, m. camrdák.

Klapperſtein, m. Adlerſtein, orličj kámen.

Klappmütze, f. sl. kučma.

Klapps, klep, bác, pleſk, třeſk.

Klapſen, v. n. klapati; tleſknauti.

Klapptiſch, m. ſkladacý ſtůl.

Klar, adj. tenký, tenuis; klare Leinwand, tenké platno; klare Stimme, pozorný, tenký hlas. 2) gaſný, clarus; klares Wetter, gaſné powětřj; der Himmel wird klar, 321 gaſnj ſe, wygaſňuge ſe. 3) čiſtý, clarus, limpidus; klares Waſſer, čiſtá woda; der Wein wird klar, wjno ſe čiſtj. 4) drobný, minutus; klare Schrift, drobné pjſmo. 5) ryzý; klares Gold, ryzý zlato. 6) ein klarer Beweis, ſwětlý, zřegmý, patrný důwod; eine klare Wahrheit, čiſtá , holá, prawdiwá prawda; die Sache iſt klar, wěc geſt patrná; adv. tence, gaſně, čiſtě, drobně.

Kläre, f. der Leinwand, tenkoſt plátna.

Klare, f. tenká omáčka.

Klären, v. a. čiſtiti; ſich, čiſtiti ſe, gaſniti ſe, vſaditi ſe.

Klarheit, f. gaſnoſt, ſwětloſt; der Stimme, pozornoſt, tenkoſt hlaſu.

Klärlich, adv. gaſně, čiſtě; zřegmě.

Klatſch, m. pleſk, pleſknutj; Jemanden einen Klatſch geben, někoho pleſknauti.

Klatſchbüchſe, f. bauchačka. 2) fig. klepna, třepna.

Klatſche, f. plácačka; pleſkačka. 2) fig. klepna, třepna, klaboſylka.

Klatſchen, 1. v. n. pleſkati, třepati; es regnet, daß es klatſcht, prſſj, gen třepá, pleſká. 2) tleſkati, in die Hände klatſchen, rukama tleſkati, plaudere. 3) Mit der Peitſche, práſkati. 4) Mit dem Munde, mlaſkati. 5) klewetati, klewetowati. 2. v. a. ausklatſchen, wyklewetiti. Das Klatſchen, pleſkot, pliſkot; pleſkánj; tleſkot; praſkot; mlaſkot; klewetánj.

Klätſcher, m. klewetář, klewetnjk; die —inn, klewetářka, klewetnice.

Klatſcherey, Klätſcherey, f. klewety, pl.

Klatſchhaft, adj. klewetný, klewetiwý, pleſkawý.

Klatſchhaftigkeit, f. klewetiwoſt.

Klatſchmaul, m. pleſkač; klewetnjk, sl. buchač, trepač.

Klatſchrohr, n. pukačka, ſ. Klatſchbüchſe.

Klatſchroſe, f. pleſkanec, ſ. Klapperroſe.

Klatte, f. chumáč.

Klaubauf, m. bubák.

Klauben, v. a. přebrati, přebjrati, purgare. 2) fig. an einem Beine, objrati koſt; in b der Naſe, ďaubati, reypati, párati ſe w noſe. 3) Grübeln, hlaubati.

Klauber, m. přeběrač; die —inn, přeběračka.

Klauberey, f. přebjračka, přebjránj.

Klaubtruhe, f. přebjrka.

Klaue, f. bey Vögeln, pazaur, pařát, unguis; dim. pazaurek. 2) bey vierfüßigen Thieren, pazneht, paznoht, ungula. 3) Der Huf, kopyto.

Klauſe, f. mnišſký pokogjk. 2) těſné mjſto mezy horami, klauza, fauces.

Klauſener, Klausner, m. pauſtenjk, pauſtewnjk, eremita; die —inn, pauſtenice.

Klavier, n. klawjr, ol. klawjře.

Klebegarn, Klebenetz, n. ſýť na ſſkřiwánky.

Klebekraut, n. ſwjzel, wjzel, powázka, galium aparine, Lin.

Klebeläppchen, n. přiſljpánj.

Klebelaus, f. Filzlaus, muňka.

Kleben, 1. v. n. lepiti ſe, přiljpati ſe, lnauti, lepnauti, adhæreſcere. 2) chytati ſe; die Kletten kleben, řepjky ſe chytagj. 3) fig. a) Irgendwo kleben bleiben, někde vwjznauti. b) Die Hände kleben laſſen, klebrige Hände haben, lipawé prſty mjti. c) wiſeti, přidržeti ſe; er klebt daran, lne k tomu, na to. 2. v. a. lepiti, přilepiti.

Kleber, m. klj. 2) beym Tuchmacher, háček.

Kleberich, m. powázka, ſ. Klebekraut.

Klebericht, adj. lipowatý, klegowatý.

Kleberig, adj. lipawý, lepký.

Kleberigkeit, f. lipawoſt, lepkoſt.

Kleck, Klecks, m. kaňka, kaňha, ſwině, kawka, macula. Klecken, Kleckſen, einen Klecks machen, kančiti, kaňhati, ſwiniti, kydati, mor. pluſkati, maculare.

Klecken, v. n. ſtačiti, poſtačiti, ſufficere.

Klecker, m. kaňhal; mazač.

Klee, m. dětel, getel, mor. dětelina, trifolium.

Klee-, getelowý, dětelowý; der Kleeſamen, getelowé ſemeno.

Kleeblatt, m. getelowý liſt. 2) fig. trogka.

Kleefeld, n. geteliſſtě, děteliſſtě, mor. děteliniſko.

Kleeroth, m. der kleine braune, brunat (wjno).

322 Kleffern, m. kocynka (wjno).

Kleiben, 1. v. n. lepnauti, přiljpati ſe. 2. v. a. lepiti, přilepiti; eine Wand, lepiti, mazati; im Bergbaue, klabowati.

Kleiber, m. lepič; die —inn, lepička. Der Kleiberlehm, hljna k lepenj, k mazánj.

Kleibewerk, n. lepenice, lepenina, lutamentum.

Kleid, n. oděw, obleč, mor. oblek, ſſatina, veſtitus; ſſat, ſſaty, raucho, veſtis; Kleider, ſſaty, ſſatſtwo; dim. das Kleidchen, Kleidlein, ſſátky, mor. ſſátečky, ſſatinka.

Kleiden, v. a. obláčeti, obljkati, obljcy, ſtrogiti, induere. 2) ſſatiti, oſſatiti, odjti, odjwati, veſtire. 3) ſluſſeti, ſtáti, decere; das kleidet ihn gut, dobře mu to ſluſſj, to mu ſwědčj.

Kleider-, ſſatnj, na ſſaty, veſtiarius; die Kleidermotte, ſſatnj mol, tinea; die Kleiderbürſte, kartáč na ſſaty.

Kleiderkammer, f. obláčnice, ſſatnice.

Kleiderkrämer, m. weteſſnjk, tarmarečnjk; die —inn, weteſſnice, tarmarečnice.

Kleiderpracht, f. nádhernoſt w ſſatſtwu.

Kleiderreich, adj. ſſatný.

Kleiderſchrank, m. ſſkřjně na ſſaty, ſſatnjk?

Kleidertracht, f. krog (w ſſatech).

Kleidung, f. obláčenj, obljkánj. 2) ſſacenj, oſſacenj. 3) oděw, ſſaty, ſſatſtwo, veſtitus.

Kleidungsſtück, n. ſſat.

Klein, adj. malý, ſkrowný, parvus; comp. kleiner, menſſj, minor; ſuperl. kleinſte, neymenſſj, minimus; ſehr klein, maličký; der kleine Finger, maljk, lichnjk. 2) drobný , minutus; kleine Vögel, drobné ptactwo; klein Geld, drobné penjze. 3) tenký; kleines Garn, tenká přjze. 4) fig. ein Kleines, djtě; von Kleinem auf, od dětinſtwj; über ein Kleines, maličko; klein werden, maleti, zmaleti; klein machen, maliti, zmaliti, minuere. Adv. drobně; klein ſchneiden, na drobno krágeti. 2) ein klein wenig, něco málo, drobet. 3) klein ſpinnen, tence přjſti. 4) klein denken, njžce ſmeyſſleti. 5) ſehr klein von Jemanden denken, ſprechen, potupně o někom ſmeyſſleti, mluwiti.

b Klein-, in Zuſammenſetzungen mit Beywörtern, malo; das kleinſeitner Thor, maloſtranſká brána; kleinblätterig, maloliſtný.

Kleinarſch, m. prdelka, bezprdelka.

Kleinäugig, adj. widaurek, malooký.

Kleinbärtig, adj. bradáček.

Kleinbauer, m. chalupnjk, sl. željř, ol. podſedek.

Kleinen, v. a. maliti.

Kleinenke, m. pohůňek, druhák.

Kleinfügig, adj. malitký; malowážný.

Kleinfügigkeit, f. malitkoſt; malowážnoſt.

Kleingläubig, adj. malowěrný; ein Kleingläubiger, malowěrec.

Kleingläubigkeit, f. malowěrnoſt.

Kleinheit, f. maloſt, maličkoſt, ſkrownoſt, parvitas.

Kleinicht, n. das Kleine, auhrabky, pl. m.

Kleinigkeit, f. malá wěc, maličkoſt, parum, parvum.

Kleinknecht, m. pohůnek.

Kleinlaut, adj. chauloſtiwý; kleinlaut ſeyn, ztratiti ſrdce.

Kleinleibig, adj. zakrnělý.

Kleinlich, adj. drobničký, maličký.

Kleinmuth, f. malomyſlnoſt, chauloſtiwoſt, puſillanimitas.

Kleinmüthig, adj. malomyſlný, chauloſtiwý, puſillaminis puſillanimis; kleinmüthig werden, zmalomyſlněti, zchauloſtiwěti. adv. —ně, —wě.

Kleinmüthigkeit, ſ. Kleinmuth.

Kleinod, n. klénot, (kljnot), clenodium. 2) droby, drobečky.

Kleinpohle, m. Malopolan.

Kleinpohliſch, adj. malopolſký.

Kleinſchmied, m. zámečnjk, ſ. Schloſſer.

Kleinſtädter, m. měſſťánek.

Kleinſtädtiſch, adj. maloměſtſký; adv. po maloměſtſku.

Kleinwinzig, adj. maličičký, malilinký, maličičičký, malililinký, ol. malicherný.

Kleiſter, m. maz.

Kleiſtern, v. a. lepiti, mazati, linire.

Klemm, adj. řjdký, bjdný; ſ. Klamm.

Klemme, f. těſnoſt, těſnota, těſnina; in die Klemme bringen, do těſna, do chobotu 323 wehnati; in der Klemme ſeyn, w chobotu wězeti.

Klemmen, v. a. hnjſti, premere; der Schuh klemmt mich, ſtřewjc mne hněte. 2) přiſſkřipnauti; ſich klemmen, přiſſkřipnauti ſe, přiſkřipnauti ſe.

Klemmfutter, n. ſkličidlo.

Klemmig, adj. pewný, hrubý.

Klempner, m. platnýř.

Klempner-, platnýřſký; die Klempnergaſſe, platnýřſká vlice.

Klempern, v. n. cwrnkati, cynkati, břinčeti.

Klepper, m. die Klepperinn, oſſmrda. 2) mimochodnjk, equus gradarius.

Klepperpoſt, f. klepacý poſſta (počta).

Klette, f. řepjk. 2) die Pflanze, lupen, mor. lapaun, lapaunj, sl. lopuch; die große, lupen wětſſj, hořký, arctium lappa, Lin. die kleine, lupen menſſj, xanthium ſtrumarium, Lin.

Kletten, v. a. die Wolle, wlnu čiſtiti, přebjrati.

Klettenſtange, f. kotrč, rohatina.

Klettern, v. n. lezti, mor. ſſplhati, lamozyti ſe; auf den Baum klettern, na ſtrom lézti, wyſaukati ſe; der Kletterer, lézák; das Klettern, lezenj.

Kley, m. Kleyerde, maſtná země, maſtnice.

Kleye, f. Kleyen, pl. otruby, pl. f. & m. furfur. Das Kleyenbrod, otrubný chléb.

Kleyenmann, m. otrubnjk.

Kleyig, adj. maſtný. 2) otrubowý, otrubný.

Klicken, v. a. lepiti, mazati, ſ. Kleiben.

Klieben, v. irr. ich klob, gekloben, 1. v. n. rozſſtjpati ſe, rozpukati ſe. 2. v. a. ſſtjpati, kálati, findere.

Kliebig, adj. kolný, fiſſilis.

Klient, m. ſwěřenec, cliens.

Klima, m. podnebj, ſ. Himmelſtrich.

Klimmen, v. n. irr. ich klomm, geklommen, lezti, wylezti, ſ. Klettern.

Klimpern, v. n. cynkati, břinkati, mor. blinkati; das Klimpern, cynkánj; das Geklimper, cynkot, břinkot.

Klinge, f. hlawně, klinka, željzko, mor. krně, ġrně, krňka, lamina; über die Klinge ſprinbgen laſſen, ſeſekati, poſſawlowati; vor die Klinge fordern, na kordy wyzwati. 2) aužlabj.

Klingebeutel, m. ofěrnj pytljček.

Klingeln, v. n. zwonečkem zazwoniti, cynkati, břinkati, břinčeti; klinkati.

Klingen, v. irr. n. ich klang, geklungen, znjti, tinnire, zwučeti, clangere; die Ohren klingen mir, znj mi w vſſjch; das Geld klinget, penjze cynkagj; mit klingendem Spiele, s zwučnau hudbau; klingende Münze, penjze ražené, bité.

Klinke, f. an der Thür, klika; die einfallende Klinke, beym Weber, beránek; die eingreifende, klapačka.

Klinkhaken, m. ſkoba; dim. ſkobka.

Klinop, n. břečtan, hedera helix, Lin.

Klinſe, f. Klunſe, ſſkulina, rozſedlina.

Klipp, m. dim. Klippchen, luſk; ein Klippchen, (Knippchen, Schnippchen) ſchlagen, luſkati, zaluſkati, ſſňupkowati.

Klippe, f. ſkalina; přjkra, ſſpičatá ſkála.

Klippel, m. palička, ſ. Klöppel.

Klippern, v. n. cynkati, ſ. Klimpern.

Klippfiſch, m. ročár.

Klippig, adj. ſkalnatý.

Klippkanne, f. konwice s wjkem.

Klippkrämer, m. lautkář.

Klippwerk, n. lautky, hračky ze dřewa.

Klirren, v. n. břinčeti, břinkati; das Geklirre, břinkot; das Klirren, břinčenj, břinkánj.

Klitſch, m. pleſk. 2) flák; ein Klitſch Butter, flák, kus máſla.

Klitſchen, v. n. tleſkati, pleſkati, ſ. Klatſchen.

Klitter, m. ſwině, kaňka, ſ. Klecks. Das Klitterbuch, makulář.

Kloben, m. auf dem Felde, řad. 2) Flachs, ſwazek, kocaurek, obláč, vulgo klaub, ſſuta, mor. klób. 3) Ein geſpaltenes Werkzeug, ſſkřipec, dim. das Klobchen, ſſkřipeček; a) bei den Vogelſtellern, ſſkřipec, proſſtipec, proſkřipec, mor. rozſſtipec. b) Das Klobenholz, proſſtěpina. c) An der Wage, ġleych. d) Die Rolle in einer Scheibe, die Winde, ſſkřipec, trochlea.

324 Klobendeichſel, f. wognice.

Klobenholz, n. proſſtěpj.

Klonz, m. beym Binder, krocljk.

Klopfe, f. ſie haben ihn in der Klopfe, (Kluppe), melj (melau) ho, čeſagj ho, podáwagj ho ſobě.

Klopfeiſen, n. nabigák.

Klöpfel, m. palička, mor. tlauček, ſ. Klöppel.

Klopfen, 1. v. n. klepati, tlaucy; an die Thüre, na dwéře klepati; ans Thor, na wrata tlaucy; auf die Achſel, potřepati na ramena; das Herz klopft, ſrdce ſe háže, ſrdce bige, tluče, lupá; mit dem Schnabel klopfen, kliwati. 2. v. a. in die Hände klopfen, rukama pleſkati; den Staub aus dem Kleide, wypráſſiti ſſaty; den Flachs, len tlaucy; die Wäſche, práti, (pjſtem); fig. Einem auf die Finger klopfen, klepati (vhoditi) přes prſty. Das Klopfen, klepánj, tlučenj.

Klopfer, m. klepač. 2) An der Thüre, klepadlo. 3) ſ. Schwarzſpecht.

Klopffechter, m. potykač, ſſermjř, pěſtnjk; bitec.

Klopffechterey, f. potykánj; hádka, půtka.

Klopfhengſt, m. klepec.

Klopfholz, n. klepačka, klepadlo, palička.

Klopfkeule, f. bey den Böttchern, trybljk.

Klöppel, m. ein hölzerner Schlägel, palice, palička, mor. tlauček, in der Glocke, ſrdce; der Klippel der beißigen Hunde, klápec, klát, klacek; an der Thüre, klepadlo; zu den Spitzen, palička; zum Dreſchen, bigák.

Klöppeln, v. a. kragky pljſti, dělati. 2) Einen Hund, pſu klát zawěſyti.

Klöppelzwirn, m. kragkowé niti.

Kloß, m. hruda, gleba. 2) aus Mehl, knedljk, mor. ſſiſſka, ſſjſſe, sl. haluſſka, paſtillus; dim. das Klößchen, Klößlein, knedljček. 3) Die Klöße, kulky, ráže, teſticuli.

Kloßig, adj. knedljkowatý.

Kloſter, n. kláſſter, monaſterium.

Kloſter-, kláſſternj, kláſſterſký, monaſterialis; das Kloſterleben, žiwot kláſſterſký; die Kloſterzucht, kázeň kláſſternj.

b Kloſterbeere, f. chlupatka, ribes groſſularia hirsuta, Lin.

Kloſterfrau, f. Kloſterjungfer, kláſſterſká panna, (mor. kláſſterná panna), kláſſternice, geptiſſka, mniſſka, (ol. nunwice, Dal.)

Kloſtergang, m. ragſký dwůr, ambjt.

Klöſterlich, adj. kláſſterſký; adv. po kláſſterſku.

Klotz, m. pl. Klötze, klát, klacek, ſſpalek, ſtonek, krč, truncus; ein Hackklotz, nátoň; ein Bretklotz, kláda. fig. ſſpalek, trdlo, klacek, nemehlo; dim. das Klötzchen, Klötzlein, ſſpaljk. 2) obs. kra, maſſa; kaule.

Klotzen, v. n. oči wypauliti, wytřeſſtiti, ſ. Glotzen.

Klotzerbſe, f. bohatý hrách.

Klotzig, adj. ſſpalkowitý, klackowitý. adv. —tě.

Klufe, f. Stecknadel, ſſpendljk.

Kluft, f. pl. Klüfte, ſſkulina, rozſedlina, rima; dim. das Klüftchen, ſſkulinka; im Bergbaue, zmrſk; zwiſchen Bergen, hlubina, propaſt, chasma. 2) großes Holzſcheit, proſſtěpina. 3) eine Zange, kléſſtě.

Klüftig, adj. rozſedlý, rozpuklý.

Klug, adj. klüger, klügſte, rozſſaffný, opatrný, prudens. 2) maudrý, ſapiens; durch Schaden klug werden, ſſkodau zmudřeti; pozdě bycha honiti; man kann nicht daraus klug werden, nelze tomu porozuměti. 3) Ein kluger Kopf, opatrný člowěk; ein kluger Streich, chytrý kus. adv. rozſſafně, opatrně, maudře.

Klügeley, f. mudrowánj, mudráctwj.

Klügeln, v. n. mudrowati, argutari; der Klügler, mudrák, mudrlant.

Klugheit, f. rozſſafnoſt, opatrnoſt, prudentia. 2) maudroſt, ſapientia.

Klüglich, adv. opatrně, rozumně, maudře.

Klügling, m. mudráček, mudroch, ſadjlek, wſſetýčka.

Klump, m. pl. Klümpe, Klümper, knedljk, dim. das Klümpchen, Klümplein. 2) im Brode, pucek, cucek, chuchel, chuchljk, chuchwalec. 3) in der Buttermilch, krupky, kauſky w podmáſlj.

Klumpen, m. kruh, (ol. kra); ein Klumpen Gold, kruh, kus zlata; in einen Klumpen 325 zuſammen ſchmelzen, w kruh ſljti. 2) Ein Klumpen Erde, Schnee, hruda země, ſněhu. 3) Ein Klumpen Haare, Werrig, chumáč wlaſů, kaudelj; dim. Klümpchen, chumáček. 4) Alles auf einen Klumpen werfen, wſſe na gednu hromadu házeti.

Klumpenrübe, f. tuřjn.

Klümpern, ſich, v. rec. drobiti ſe na kuſy. 2) Der Brey klümpert ſich, w kaſſi ſe dělagj chuchwalce.

Klümperig, adj. hrudowitý, chuchwalcowitý.

Klunker, f. cucek, ſſiſſworec, chuchel, chuchljk, oeſypum. 2) Am Kleide, ſſiſſworec, (mor. ſſwalek), chundál, chundel, cancor, capart.

Klunſe, f. ſſkulina, ſ. Klinſe.

Kluppe, f. ſſkřipec. 2) náhubek. 3) ſ. Klemme.

Klyſtier, n. kryſtýr, kliſtýr.

Knabe, m. pachole, chlapec, ol. robenec, kluk, puer; wenn er ſchon hübſch groß iſt, pacholjk, pacholiſko, mor. ſſuhag; dim. das Knäbchen, Knäblein, pacholátko, chlapeček, holeček, mor. ſſuhagjček. Die Knabenfauſt, pacholecý pěſt; die Knabenhoſen, chlapcowſké kalhoty.

Knabenalter, n. pacholetſtwj, chlapcowſtwj, pueritia.

Knabenkraut, n. muďatka, kukačka, žežhulka, orchis, Lin. 2) rozchodnjk, ſedum, L.

Knabenſchänder, m. ſodomář, ſamcoložnjk.

Knabenſchänderey, f. ſamcoložſtwj, ſamcoložnictwj; — treiben, ſamcoložiti.

Knabenſchänderiſch, adj. ſamcoložný; adv. —ně.

Knack, Knacks, praſk; es that einen Knack, praſklo.

Knackbeere, f. Bröslinge, tráwnice.

Knacken, 1. v. n. praſknauti, puknauti; daß Zähn und Schwarte knackte, až koſki koſti rupěly. 2. v. a. Nüſſe, ořechy lauſkati; lauſſtiti; Läuſe, wſſi zabiti. Die Finger knacken laſſen, prſtami luſkati.

Knacker, m. lauſkáček.

Knackerweide, f. křehká wrba, ſ. Bruchweide.

Knackmandel, f. mandle w ſſkořjpce.

Knall, m. třeſk, třeſkot, bauchnutj, fragor; b des Donners, třeſknutj; des Gewehres, rána, bauchnutj; der Peitſche, práſk, praſkot. Knall und Fall, na mjſtě, hned.

Knall-, bauchawý, praſkawý, praſkacý; das Knallpulver, bauchawý prach; das Knallgold, praſkacý zlato; das Knallglas, praſkawé ſklo.

Knallbüchſe, f. bauchačka, mor. pukač.

Knallen, v. n. bauchnauti, třeſknauti, třaſknauti; mit der Knallbüchſe, pukati; mit der Peitſche, práſkati, práſknauti; mor. rochati; das Knallen, bauchánj, třaſkánj; práſkánj. Das Geknalle, třeſkot, práſkot.

Knapp, adj. těſný; knappe Schuhe, těſné ſtřewjce. 2) fig. das Geld iſt bey ihm knapp, má málo peněz; er iſt knapp, geſt ſkrbný, haužwička; zu knapp meſſen, ſkrowně měřiti; er kam knapp nach mir, w patách, w zápětj zamnau přiſſel; adv. těſně; es wird knapp zureichen, ſotwa ſtačj; das Kleid liegt knapp an, ſſat dobře přiljhá, zauplna ležj.

Knappe, m. panoš, zbrognoš, armiger. 2) towaryš, ſocius. Bey den Tuchmachern, knap; bey den Müllern, chaſnjk. 3) hornjk, (ol. rudnjk), kowkop, hawjř, foſſor metallicus.

Knappen, 1. v. n. praſkati, ſ. Knaſtern. 2. v. a. lauſkati, ſ. Knacken. 2) hrýzti; knappern, chrauſtati, ſ. Knaupeln.

Knappſchaft, f. hornictwo, hornjcy, hawjři.

Knarpeln, v. n. chraumati, chrauſtati.

Knarpelkirſche, f. chrupawka.

Knarre, f. ſſkřipačka, chřeſtačka.

Knarren, v. n. wrzati, mor. wržděti, ſttidere ſtridere. 2) wrčeti, ſ. Knurren. Das Knarren, wrzánj.

Knaſterbart, m. ein Brummbart, bublák, mumlák, mumlaun, bublaun.

Knaſtern, v. n. praſkati, praſſtěti, crepitare. Das Knaſtern, praſkánj, praſkot.

Knatzen, v. n. na bobečku ſeděti, dřepěti.

Knauel, m. chmerek, ſcleranthus, Lin.

Knäuel, m. & n. klubko, glomus; dim. klubičko.

326 Knäueln, v. a. na klubko wjti, winauti.

Knauer, m. ſſkřidličné, twrdé kamenj.

Knauf, m. knofljk, nodus; ſ. Knopf. 2) makowice, capitulum.

Knaufruthe, f. čiňk.

Knaupeln, v. n. žmauliti; hrýzti; chraumati, chraupati, chrauſtati. 2) fig. opletati ſe.

Knauſer, m. ſkrbec, ſkrbljk, ſkupec, ſtuchljk; die —inn, ſtuchlice, ſkrblice, ſkupkyně.

Knauſerey, f. ſkrbnoſt, ſkaupoſt.

Knauſerig, adj. ſkrbný, ſkaupý; adv. —ě.

Knauſern, v. n. ſkrbiti, ſkrbliti, ſkaupiti.

Knebel, m. raubjk, dim. raubjček, fuſtis; für die Hunde, klát. 2) Am Spieße, zub, 3) Knöbel, kotnjk, ſ. Knöchel.

Knebelbart, m. frňauſy, pl. kimborty, klimporty, pl. walauſy, pl. (ol. podſebitj).

Knebeler, Knebler, m. wazač; die Kneblerinn, wazačka.

Knebeln, v. a. die Garben, ſnopy raubjkem wázati. 2) jemanden, raubjk někomu do vſt dáti.

Knebelſpieß, m. lowecký oſſtjp.

Knecht, m. pacholek, famulus; als Knecht dienen, pacholčiti, famulari. 2) towaryš, ſocius; ein Schuhknecht, ſſewcowſký towaryš. 3) ſluha, ſervus; e n ein Knecht Gottes, ſluha Božj. 4) chlap, otrok, (ol. robotěz). 5) Lichtknecht, zubaté pachole, hoſpodářjček.

Knechtiſch, adj. pacholſký; knecht ſche knechtiſche Arbeit, robota. 2) otrocký; die knechtiſche Furcht, otrocká bázeň; adv. po pacholſku, po otrocku.

Knechtlich, adj. chlapſký, pacholſký.

Knechtſchaft, f. pacholſtwj, famulatus. 2) chlapſtwj, otroctwj, poroba, ſervitus.

Knechtvieh, n. holtyně, holtinſký dobytek.

Knedel, m. knedljk, ſ. Knödel.

Kneif, m. der Schuſter, kneyp; der Gärtner, žabka.

Kneifen, v. a. irr. ich kniff, gekniffen, ſſtjpnauti, ſſtjpati, vellicare. ſ. Kneipen.

Kneipe, f. ſſkřipec, ſſtipadlo? 2) hryzenj, žřenj, vgjmánj, tormina.

b Kneipen, v. a. ſſtjpati, ſſtipnauti, vellicare. 2) hrýzti, vgjmati, torminibus affici. 3) drücken, hnjſti, tlačiti, premere; der Schuh kneipt mich, ſtřewjc mne hněte.

Kneipſchenke, f. ſſpatná krčma.

Kneipwurm, m. pjcháč.

Kneipzange, f. ſſtipacý kljſſťky, cwikadlo.

Kneiſſen, v. a. holiti, chlupy ſrážeti.

Kneten, v. a. den Teig, hnjſti, mjſyti, depſere. 2) den Thon, ſſlapati, wyſſlapáwati hljnu. Ein Stück gekneteten Teigs, hnětka.

Kneter, m. měſyč.

Knetſcheit, n. kopiſt, měſydlo.

Knick, m. praſk.

Knicken, 1. v. n. praſknauti; das Glas hat geknickt, ſklenice praſkla. 2) kleceti, kleſati. 3) ſkrbiti, ſſkudliti ſe, ſſkwjřiti ſe. 2. v. a. Läufe knicken, wſſi bjti, lauſkati; einen Haſen knicken, zagjce zamrſſtiti; einen Vogel, ptáka zamačkati.

Knicker, m. ſkupec, ſkrbljk, ſkrbec.

Knickerey, f. ſkaupoſt, ſkrblictwj.

Knickerig, adj. ſkaupý, ſkrbný.

Knicks, m. machen, pokloniti ſe. 2) Knick, praſkot.

Knie, n. koleno, genu; dim. das Kniechen, Knielein, koljnko. 2) Kniehölzer, kleče.

Knieband, n. podpaſek, podwazek, genuale.

Kniebeugung, f. poklona.

Kniebeuge, f. ohbj, přjhbj.

Kniebug, m. podkolenj, poples.

Kniebuſch, m. roždj, watrſčj.

Knieen, v. n. mit haben, klečeti, jacere genibus. 2) mit ſeyn, niederknieen, klekati, kleknauti, flectere genua; knieend, kleče, na kolenau.

Kniegalgen, m. in der Uhr, ſſkřipec.

Kniegürtel, m. Knieriemen, páſek v kolen.

Knieholz, n. kleč, f.

Kniekehle, f. podkolenj, ſ. Kniebeuge.

Knieriemen, m. bey den Schuſtern, potěh.

Knieſcheibe, f. čjſſka, sl. čepička, patella.

Knieſtück, n. obraz do dolenau kolenau.

Knietief, adv. do kolenau, po kolena.

Kniff, m. ſſtjpnutj. 2) auſkok, obmyſl, chytroſt.

327 Knipp, m. luſknutj, dim. das Knippchen, sl. frčka.

Knippen, v. a. luſkati, luſknauti.

Knippkäulchen, n. rážek.

Knipps, Knirps, m. ſkrček, trpaſljk.

Knipptaſche, f. zamykacý kapſa.

Knirren, v. n. wrzati, ſtridere. 2) mit den Zähnen, ſſkřjpati.

Knirren, n. ſſkřehot, ſtridor.

Knirſchen, 1. v. n. ſſkřipěti, frendere. 2. v. a. Knicken, zetřjti; Hanf, lauſſtiti, ſ. Zerknirſchen.

Kniſtergold, n. Rauſchgold, praſkawý zlato.

Kniſtern, v. n. praſſtěti, praſkati.

Knittel, m. klacek, ſ. Knüttel.

Knittern, v. n. třáſkati.

Knöbel, m. an Fingern, klaub, ſ. Knöchel.

Knoblauch, m. čeſnek, allium, Lin.

Knoblauch-, čeſnekowý; die Knoblauchſuppe, čeſnekowá poljwka; das Knoblauchkraut, čeſnekowá bylina, Erysimum Alliaria. Lin. die Knoblauchzehen, ſtraučky čeſnekowé.

Knöchel, m. an den Füßen, kotnjk, kůtek, ol. hlezno; an den Fingern, kotnjček, mor. kotjk, kotjček.

Knochen, m. hnát; dim. Knöchlein, hnátek; ſtark von Knochen, hnátowitý. 2) Bein, koſt; Haut und Knochen, kůže a koſti.

Knochenhaus, n. koſtnice, ſ. Beinhaus.

Knöchern, adj. koſtěný, koſſtěný.

Knochig, adj. koſtnatý, hnátowitý.

Knocke, f. zegmička, žemlička lnu.

Knödel, m. knedljk, dim. knedljček; mor. ſſiſſka, sl. haluſſka.

Knollen, m. hrbol; dim. das Knöllchen, hrboljk; am Körper, ſwal, nádor, baule; ein Knollen Salz, kružec ſoli, kruſſec ſoli; — Brod, hunt, záwal chleba, — Holz, krč, obuſſek, oklicaun, okleſſtěk.

Knollig, adj. hrbolowatý, kružcowatý.

Knollrübe, f. tuřjn, dumljk.

Knollſucht, f. pakoſtnice.

Knopf, m. knofljk, sl. ġombjk, nodus; dim. das Knöpfchen, knofljček; am Thurme, báně; am Degen, hruſſka; an den Zweigen, paupě; am Stricke, vzel; am Zwirnfaden, ſmyčka.

b Knöpfeln, v. a. Knöteln, knofličkowati, ſmyčkowati.

Knöpfen, v. a. zapnauti na knofljk.

Knopfhölzchen, n. čamrda, ol. ſſamrha.

Knopfloch, n. djra na knofljk, knofljkowá djrka.

Knopfmacher, f. knoflikář; die Knopfmacherinn, knoflikářka.

Knopfnadel, f. ſſpendljk.

Knopper, f. borek, ſmolka.

Knorpel, m. chruſtačka, chrupawka, mor. křupka, cartilago. 2) am Halſe, chřſtálek, ohryzek.

Knorpelicht, adj. chruplawý, chruſtawý, mor. křupkowitý.

Knorpeln, v. n. chrauſtnauti, chrauſtati, chraumati, křaupati.

Knorren, m. kotnjk, kůtek, talus. 2) am Holze, ſwal, ſuk, mor. krkoſſka, sl. hrče , f. nodus; dim. das Knörrchen, ſauček, sl. hrčka. 3) am Halme, koljnko, ſauček.

Knorricht, knorrig, adj. ſukowatý, ſaučkowatý, vzlowatý, hrbolowatý, nodoſus.

Knoſpe, f. pupen, pupenec, oko, gemma; dim. Knöſpchen, paupě, paupátko, očko.

Knoſpen, v. n. pupeniti ſe, pučiti ſe, gemmaſcere.

Knoſpig, adj. pupenatý.

Knoten, m. vzel; Auswuchs, hrbol, bakule; mor. hrč; am Fleiſche, ſwal; am Stabe, ſuk; am Flachſe, hláwka; am Halme, članek, koljnko; dim. Knötlein, vzljk, vzljček; ſauček, koljnko; einen Knoten ſchlagen, vzliti, zavzliti, na vzel, na zádrmo, na kličku, na ſmyčku zawázati, ſmyčkowati; das iſt der Knoten, to geſt ten cwok. Ohne Knoten, bezſuký, enodis.

Knotig, adj. vzlowatý; ſukowitý.

Knotenwurz, f. ſwinj kořen, krtičnjk, ſcrophularia nodoſa, Lin.

Knüpfen, v. a. ſpjnati, ſpogiti, wázati, ſwázati, vzliti; einen Knoten, vzel vdělati, zavzliti. fig. Freundſchaft, w přátelſtwj wgjti, ſpolčiti ſe.

Knüppel, m. klacek, ſ. Knüttel.

Knurren, v. n. braukati, bručeti, bublati, mumlati.

328 Knute, f. dudky, pl. tatar.

Knüttel, m. keg, klacek, ſtonek, obuſſek, okleſſtěk.

Knütteln, v. a. den Hund, klacek pſu přiwěſyti.

Knüttelholz, n. okleſſťky, pl.

Knüttelvers, m. hrubý, zlý, ſſpatný werš.

Kobalt, m. kobalt. Die Kobaltſtufe, kobaltowá ruda.

Kobel, m. Taubenkobel, kotec, krb, holubj báně, holubnjk; der Kobelwagen, kotčj wůz.

Kobellerche, f. chocholauš, chocholauſſek, ſ. Haubenlerche.

Koben, m. Saukoben, krmnjk, saginarium.

Kober, m. kabela.

Kobold, m. ſſkřjtek, ſſetek. 2) kotrlec, kotrmelec.

Koch, m. pl. Köche, kuchař, coquus. Garkoch, kuchyňſký, kuchynář. 2) kaſſe, puls; das Köchlein, der aufgelaufene Koch, naběhljk.

Koch-, kuchařſký, coquinarius; das Kochbuch, kuchařſká kniha. 2) kuchyňſký; der Kochwein, kuchyňſké wjno; das Kochſalz, kuchyňſká, obecná ſůl. 3) Kochtopf, hrnec k wařenj.

Kochbar, adj. was leicht kocht, vwarčiwý.

Kochbirn, f. pozdnj hruſſka.

Kochen, 1. v. a. wařiti, coquere; ſchlecht, kuchtiti, mor. klohniti. 2) ſtrogiti, kuchařiti; bey Hofe kochen, ſtrogiti, kuchařiti v dwora. 3) fig. wařiti, zažiti, zažjwati; der Machen kocht, žaludek wařj, zažjwá. 2. v. n. wařiti ſe, wřjti, fervere; das Waſſer kocht, woda ſe wařj, wře. 2) fig. das Blut kocht, krew wře. 3) die Trauben kochen, hroznowé zragj.

Köcher, m. taul, taulec, pharetra.

Köchinn, f. kuchařka; des Kochs Frau, kuchařowá.

Kochjunge, m. kuchtjk.

Kochkunſt, f. kuchařſtwj.

Kochlöffel, m. wařečka, měchačka; mor. wařecha, wařeſſka.

Koder, m. lalok.

Köder, m. wnada, esca. 2) bachor, rumen.

Ködern, v. a. wnaditi, inescare.

Kofent, m. das Afterbier, patoky, kal, ředina.

b Koffer, Kuffer, m. kufr.

Kog, m. pl. Köge, kyganka.

Kogel, f. kukle, kuklice.

Kohl, m. das Kohlkraut, zelj, sl. wlaſſtina, mor. kel, olus, braſſica oleracea, Lin. das Kohlhaupt, hláwka; der Kohlmarkt, zelný trh; ein Kohljahr, rok na zelj.

Kohle, f. vhel, carbo; dim. vhljček; collect. die Kohlen, vhlj.

Kohlen, v. a. vhlj páliti.

Kohlen-, vhelnj, vhelný, carbonarius; der Kohlenkorb, vhelnj koš; der Kohlenmarkt, vhelný trh. 2) Kohlendampf, pára od vhlj; Kohlenkübel, kbeljk na vhlj. 3) Kohlenſchwarz, Kohlſchwarz, černý gako vhel.

Kohlenbauer, m. vhljř.

Kohlenbecken, m. ohřiwadlo, foculus.

Kohlenbrenner, m. vhljř, carbonarius; die —inn, vhljřka.

Kohlenbrennerey, f. vhljřſtwj.

Kohlenfeuer, n. řeřawé vhlj.

Kohlengeſtübe, n. Kohlenſtaub, prach z vhlj, maur.

Kohlenkammer, f. vhelna.

Kohlenkrücke, f. pohrabáč.

Kohlenmeiler, m. miljř, hromada.

Kohlenſaite, f. Kohlenwagen, m. vhelnjk, vhelnj wůz.

Kohlentopf, m. vhelnjk, karbaň, f.

Köhler, m. vhljř, carbonarius; die —inn, vhljřka, vhljřowá.

Köhlerglaube, m. ſlepá wjra.

Kohlfeld, n. zelniſſtě, mor. zelnice.

Kohlfuchs, m. liſſka, vhljřka. 2) ein Pferd, vhljř.

Kohlgarten, m. zelnice.

Kohlgärtner, m. zelnjk, zelinář, olitor; die —inn, zelinářka.

Kohlmeiſe, f. vhelnjček, konězdra, koňazdra, koňadra, Parus major. Lin.

Kohlrabe, m. hawran, krkawec.

Kohlrabi, m. kelrubna, zelná řepa, sl. kalerab, Braſſica gongylodes, Lin.

Kohlraupe, f. ležák.

329 Kohlrübe, f. Krautrübe, řjpa, dumljk, tuřjn, braſſica napo-braſſica, L.

Kohlſtängel, m. koſſťál, ſtipes, Lin.

Kohlſtatt, Kohlſtätte, f. vhelniſſtě, hromadiſſtě, sl. vhliſſtě, vhliſko.

Köhr, f. obs. wýbor; wolenj.

Köhren, v. a. obs. woliti, wybrati.

Köhrherr, m. wolitel, wolenec.

Köhriſch, adj. wybjračný.

Köken, v. n. kuckati ſe. 2) fig. tlachati.

Kolatſche, f. ein runder Kuchen, koláč, dim. koláček.

Kolbe, f. Kolben, m. palice, clava; dim. das Kölbchen, Kölblein, palička. Der Streitkolben, palcát. 2) Der Kopf, palice, kotrba. 3) an den Haaren, kořjnek. 4) ſſiſſka; die Rohrkolbe, palička, typha. 5) am Feuergewehre, ſſifft. 6) ein Gefäß, kolba, báně; dim. baňka, banička. 7) ein Kalbskolben, telecý kýta, keyta.

Kolbenhirſe, m. bér, ſ. Fench.

Kolbenröhre, f. in Druckwerken, bota.

Kolbicht, kolbig, adj. palicowatý.

Kolik, f. žřenj w břiſſe, kolika.

Kolk, m. tůně, kalužina, hlubina.

Koller, n. obogek, kolár, collare; 2) ein lederner Harniſch, koženec, kožený kyrýſek, colobium; bey den Pferden, miš, geſſtěr; 2) fig. wztek.

Kollerig, adj. gankowitý; ein kolleriges Pferd, ganek.

Kollern, 1. v. a. kotáleti, kultiti, volvere. 2. v. n. kuliti ſe, kauleti ſe, volvi. 2) im Bauche, baukati. 3) von Pferden, miſſiti ſe, gankowati ſe. 4) von Menſchen, plaſſiti ſe, wztekati ſe, ſrſſeti; den Koller haben, wzteka mjti.

Koloß, m. weliká ſocha, coloſſus.

Kolſch, m. Golſch, eine Art Zeuges, kolč.

Kolter, m. koltra k přikrýwánj.

Kolter, n. das Pflugmeſſer, čertadlo, krogidlo.

Komet, m. kometa, hwězda s ocaſem.

Komiſch, adj. ſměſſný; die komiſche Oper, ſměſſná opera. 2) komický.

Komma, n. čárka.

Kommen, v. n. irr. ich kam, ich käme, bin b gekommen, gjti, přigjti, přicházeti, venire; wie geruffen kommen, práwě w čas přigjti; komm (jetzt) poď; (hernach) přiď; gefahren kommen, geti, přigeti, přigjžděti; ſie kamm hergeſchoſſen, přihárala ſem; er kommt gelaufen, běžj ſem; fig. angezogen kommen, přicházeti; bis wohin kommen, dogjti, pervenire; ans Land, na zemi wyſtaupiti; aus dem Gedränge, z tlačenice ſe doſtati; ins Bett, lehnauti; in keine Kirche, nechoditi do koſtela; aus dem Wege, s ceſty gjti, zablauditi; glücklich davon kommen, ſſťaſtně wywáznauti; in den Wurf, nahoditi ſe, namáſti ſe; ich komme hier wohl unrecht, giſtě blaudjm; komme ich hier recht? gduli dobře? Waaren kommen laſſen, pro zbožj poſlati; es iſt mir etwas in den unrechten Hals gekommen, zaſkočilo mi; er redet, wie es ihm in den Mund kommet, mluwj, co mu ſlina na gazyk přineſe; wo komme ich noch hin? kam ſe geſſtě poděgi? kde ſe octnu? wo biſt du hin gekommen? kam ſy ſe děl, doſtal? wie biſt du hieher gekommen? kdes ty ſe tu wzal? Aus den Augen, zmizeti; kommenden Montag, přjſſtj pondělj. 2) fig. a) Scharf an einander kommen, zle ſe do ſebe dáti, ſpeřiti ſe; an Jemanden, doſtati ſe na někoho; als er im Leſen an die Stelle kam, když ſe dočetl; aus der Noth, z nauze wywáznauti; aus den Schulden, z dluhů ſe wybiti; außer ſich, von Sinnen, ſmyſlu pozbyti, ſmyſlem ſe pominul; ich komme faſt auf den Gedanken, daß —, ſkorobych myſlil, že —; hinter etwas, na to přigjti, něco wypátrati, wyſſetřiti; hinter die Wahrheit, prawdy ſe dowěděti, dopjditi ſe; herunter, zchudnauti, přigjti na mizynu; zu kurz, ſſkodu wzýti, prodělati; jemanden gleich, wrownati ſe; zu ſich ſelbſt, ſpamatowati ſe; zu Ende, ſkončiti ſe, konec wzýti, mjti; zu Athem, ducha popadnauti, oddechnauti; zu Falle, padnauti; von Frauensperſonen, zmrhati ſe, podneſti ſe; ich kann nicht zu rechte kommen, nemohu s tjm 330 nic wyřjditi, pořjditi, tomu wyhowěti. b) Von Kräften kommen, zemdleti; zu Kräften, ſýly nabyti, zotawiti ſe, ſebrati ſe. c) Ins Sitzen, Spielen, Saufen kommen, rozſeděti ſe, rozehrati ſe, rozpiti ſe. d) Es iſt ihm zu Ohren gekommen, doneſlo ſe ho, doſſlo ho to; naſlechl to; zu ſtatten, hoditi ſe, proſpěti; ſich etwas zu Schulden kommen laſſen, něco zawiniti, zakauſnauti, zaweſti; es iſt ihm etwas darein gekommen, něco ho zaſſlo; es kommt dabey nichts heraus, nic nenj potom, nic z toho nepogde; er läßt es wohl an ſich kommen, dlauho ſe rozpakuge; es wird ſchon beſſer kommen, lépeť bude; laß es nicht dazu kommen, daß —, nedopuſť, aby —; es mag kommen, wozu es will, přiď co přiď; an den Tag, na gewo wygjti; in Ruf, rozhlaſſowati ſe, w powěſt přigjti; er kam in Ruf, na ſlowo byl wzat; das kommt auf eins, hinaus, gedno geſt; das käme ſchön heraus, toby bylo pěkné. e) Es kommt ein Wind, wjtr ſe ſtrhuge. f) Es kann kommen, může ſe ſtáti; es mag kommen, wie es will, děg ſe gak děg; es kommt ein Unglück über das andere, gedno neſſtěſtj druhé ſtjhá. g) Woher kommt das? odkud to pocházý? wie kommt es, daß —, čjm geſt to, že —. h) Wie hoch kommt das? zač geſt to? Es kommt mir auf zehn Gulden, ſtogj mne málem deſet tolarů; hoch zu ſtehen kommen, draze, draho přigjti.

Komödiant, m. komedyant, herec.

Komödiantiſch, adj. komedyantſký, adv. po komedyantſku.

Komödie, f. komedye, weſelá hra.

König, m. král, rex; dim. ein Königlein, králjk, králjček; herrſchen als König, kralowati, regnare; die —inn, králowna, ol. králowá, regina. 2) Die Bienenmutter, matka (wčel).

Königlich, adj. králowſký, regius; adv. králowſky, po králowſku.

Königreich, m. králowſtwj, regnum.

b Königs-, králowſký, králůw, regius; die Königskrone, králowſká koruna; die Königsfarbe, králowſká barwa; die Königstochter, králowa dcera, ol. králowna.

Königsapfel, m. Ananas.

Königsfiſcher, m. rybářjček, Ispida, Kl.

Königskerze, f. diwizna, verbascum thapſus, L.

Königsmord, m. wražda nad králem zpáchaná.

Königsmörder, m. wrah krále.

Königsſohn, m. kralowic.

Können, v. irr. n. ich kann, konnte, ich könnte, habe gekonnt, mocy, poſſe; ich kann nichts dafür, nemohu za to, negſem tjm winen; das kann nicht ſeyn, nemůže to býti, nenj možná; ich kann es nicht thun, nelze mi to včiniti. 2) vměti, znáti, wěděti, rozuměti, ſcire; könnet ihr böhmiſch? vmjteli čeſky, po čeſku? auswendig können, na zpamět, z paměti vměti. 3) Könnte er nicht indeſſen geſtorben ſeyn, nemohlliť zatjm vmřjti. Ich kann die Laſt nicht tragen, toho břemene nevneſu.

Kopeke, f. kopěka, ſto do ruble.

Köper, m. tažené djlo.

Kopf, m. pl. Köpfe, hlawa, caput; niedrig, kotrba; dim. das Köpfchen, Köpflein, hlawička; einer ohne Kopf, bezhlawý. Der Kopf thut mir weh, hlawa mne bolj; fig. über Hals und Kopf, pádem, ſkokem; vor den Kopf ſtoßen, vrazyti; den Kopf waſchen, weytopek dáti; er iſt im Kopfe nicht richtig, nemá wſſech doma, pohromadě; ſich einander bey den Köpfen kriegen, za pačeſy ſe popadnauti; der Kopf ſteht darauf, běžj o hrdlo, o hlawu; ſich etwas in den Kopf ſetzen, něco ſobě wzýti do hlawy; auf ſeinem Kopfe beſtehen, na ſwém ſtáti; den Kopf hängen, oſſkapěti; Köpfe ſetzen, baňky ſázeti.

Kopf-, hlawy; das Kopfweh, bolenj hlawy; der Kopfputz, ozdoba hlawy; die Kopfſalbe, maſt na hlawu.

Kopfarbeit, f. práce hlawau.

Kopfbrechen, n. lámánj hlawy.

Kopfbürſte, f. Haarbürſte, kartáček na wlaſy.

Köpfen, 1. v. n. hlawičky doſtáwati. 2. v. a. 331 ſtjti, ſtjnati, ſraubiti hlawu, decollare; die Weiden koppen, obſekati wrby. Das Köpfen, ſtjnánj, ſtětj.

Kopffurche, f. zaháňka.

Kopfgeld, n. Kopfſteuer, f. pohlawné, plat z hlawy.

Kopfgeſtell, n. kantárek.

Kopfgrind, m. Hauptgrind, otrus, (ohnipara), ſtrupy na hlawě.

Kopfhaar, n. Haupthaar, wlas, capillus.

Kopfhänger, m. který wěſſj hlawu, ſwatauſſek; die —inn, ſwatauſſkyně.

Köpfiſch, adj. ſwýhlawý, twrdoſſigný, (hlawatý).

Kopfjoch, n. gho, joch.

Kopfkohl, m. hlawatice, hlawaté, hláwkowé zelj, braſſica capitata, Bauh.

Kopfküſſen, n. Hauptküſſen, poduſſka, podhlawnice, mor. zhlawec.

Kopfmüller, m. pulec.

Kopfnicken, n. kynutj, pokynutj hlawau, poſwěčowánj.

Kopfreiſſer, m. vom Weine, zabigák.

Kopfriemen, m. náhlawnjk.

Kopfſalat, m. hlawkowý ſalát.

Kopfſteuer, f. ſ. Kopfgeld.

Kopfſtöckel, n. am Wagen, klanice.

Kopfſtück, n. kus od hlawy, hlawy. 2) pohlawek, záſſigek, colaphus. Kopfſtücke geben, pohlawkowati.

Kopftuch, n. der böhmiſchen Bauernweiber, plachetka.

Kopfweide, f. wrba bjlá, ſalix alba, L.

Kopfzeug, n. čepec; der mähriſchen Bauernweiber, obálenice, obálenka.

Kopp, m. die Koppe, ſ. Kaulhaupt.

Koppe, f. wrſſek, wrch. 2) eine ungriſche Koppe, (Schaf), zbjrek.

Koppel, f. ſmečka; eine Koppel Windhunde, ſmečka chrtů. 2) am Degen, khyňk.

Koppel-, ſpolečný; die Koppelfiſcherey, ſpolečné lowenj ryb.

Koppeln, v. a. ſwázati w ſmečku. 2) einkoppeln, ohraditi, hraditi.

Koppelweide, f. občizna.

Koppen, 1. v. a. die Bäume, kleſtiti, okleſtiti. b 2. v. n. řjhati, ſſťkáti, ſſkytati, ructare. 2) von Pferden, krkati.

Kopper, m. ein Krippenbeiſſer, krkač.

Koralle, f. korál, corallium; dim. korálek; der Korallenbaum, korálowý ſtrom, erythrina corallodendron, L.

Korallenmacher, m. korálnjk.

Koranzen, v. a. kuranzen, teyrati.

Korb, m. pl. Körbe, koš, corbis; dim. das Körbchen, Körblein, koſſjk, koſſjček , auborek; den Korb bekommen, zůſtati na popeli, propadnauti ſkrze koš; den Korb geben, koſſem dáti; er iſt der Hahn im Korbe, geſt pánem, kohautem na ſmetiſſti. S. auch Handkorb, Wagenkorb, @.

Korbmacher, m. koſſař, koſſatnjk, koſſinář, mor. pletikoš.

Korbwagen, m. koſſinowý wůz.

Koriander, m. koliander, coriandrum, Lin.

Kork, m. pantoflowé dřewo, ſ. Gork.

Korn, n. zrno, granum; collect. die Körner, zrnj; dim. das Körnchen, Körnlein, zrnko, zrnjčko. 2) am Gewehre, muſſka. 3) der Münze, zrno. 4) obilj, frumentum; mit Korn handeln, kupčiti w obilj. 5) žjto, žito, ol. rež, mor. réž, rýž, secale, L. 6) das türkiſche Korn, turecká pſſenice, zea, Lin. voll Körner, reich an Körnern, zrnatý, granosus.

Korn-, žitný, režný, ſecalinus; die Kornähre, žitný klas; das Kornſtroh, žitná, režná ſláma; ein Kornjahr, rok na žito, žitný. 2) obilný; der Kornmarkt, obilný trh.

Kornacker, m. Kornfeld, žitniſſtě.

Kornbau, m. ſetj žita, obilj.

Kornblume, f. chrpa, charpa, charba, modrák, centaurea cyanus, Lin.

Kornboden, m. Kornkammer, f. žitnice, ſeypka, obilnice. 2) žitná půda.

Kornbrand, m. Mutterkorn, námel, m.

Kornbrod, n. žitný, režný chléb; von bloßem Korn, ſamožitný chléb.

Kornelle, f. Dörnlein, Kornellkirſche, dřjnka, dřinka, bacca corni. Der Kornelbaum, dřjn, cornus mascula, Lin. 2) Der wilde, ſwjd, 332 cornus sanguinea, L. Ein Stock von dem Holze, dřinka (břinka) 2) ſwjdowka.

Körnen, 1. v. n. dozráwati, zrnatěti; das Getreide körnet, obilj dozráwá, chytá pražmu. 2. v. a. zrnatiti; das Salz körnet ſich, ſůl kruſſcowatj, zrnowatj. 2) Die Gerſte, klaſnowati. 3) Ankörnen, wnaditi, inescare. Die Körnung, wnaděnj.

Kornfege, f. žeybrowačka, žeybrowadlo.

Korngeld, n. žitné, obilné.

Kornhandel, m. kupčenj, obchod w obilj; handl s obiljm.

Kornhändler, m. obilnjk.

Kornhaus, n. ſeypka, ſſpeychar, obilnice, žitnice.

Körnicht, adj. zrnowatý.

Körnig, adj. zrnatý; körnig werden, zrnowatěti. 2) fig. körnige Gedanken, gadrné myſſljnky. 3) zrnný; einkörnig, gednozrnný.

Kornjude, m. překupnjk, obilář, lichwář na žito.

Kornkäfer, m. žitnjk.

Kornmünze, f. nátkowé kořenj, meliſſa calamintha, Lin.

Kornnägelein, n. der Raden, kaukol, agroſtema githago, Lin.

Kornrolle, f. Kornfege, žeybrowačka.

Kornroſe, f. ohnjček, wlčj mák, ſ. Klapperroſe.

Kornſchreiber, m. obročnj; obročenſký pjſař.

Kornwicke, f. telecý zaubek, ervum hirſutum, L.

Kornwiebel, m. Kornwurm, pilaus, filaus, curculio granarius, L.

Kornzapfen, m. Mutterkorn, námel.

Körper, m. hmot, hmota, hmotnoſt, materia, corpus. 2) tělo, corpus; dim. das Körperchen, Körperlein, tjlko, těličko; ein todter Körper, vmrlčina, vmrlina, cadaver.

Körperlich, adj. hmotný, materialis. 2) těleſný, corporeus; adv. —ně; ein körperliches Weſen, die körperliche Beſchaffenheit, hmotnoſt, těleſnoſt, těleſenſtwj, corporalitas.

Korpulent, adj. tělnatý, ſložitý. Die Korpulenz, tělnatoſt, ſložitoſt.

Kosbeere, f. borůwka, ſ. Heidelbeere.

b Koſen, v. n. přátelſky rozpráwěti; milkowati ſe.

Koſſat, m. chalupnjk, ſ. Kothſaß.

Koſt, f. ſtrawa, victus; die Koſt geben, ſtrawowati; in die Koſt gehen, ſtrawowati ſe.

Koſtbar, adj. nákladný, ſtkwoſtný, ſumtuoſus. 2) drahý, pretioſus. 3) koſtbare Freundſchaft, wzácné přátelſtwj. 4) vpeypawý, zdrahawý; ein koſtbares Frauenzimmer, vpeypačka.

Koſtbarkeit, f. drahoſt, ſtkwoſtnoſt, wzácnoſt. 2) Die Koſtbarkeiten, drahé wěcy, kljnoty, pl.

Koſtbier, n. tažné, ſtažné.

Koſten, pl. náklad, ſumtus; die Koſten tragen, náklad wéſti; auf ſeine Köſten, na ſwůg náklad. 2) autrata, pl. autraty, expensæ. 3) fig. ſſkoda; vgma; auf Koſten eines andern loben, někoho chwáliti s ſſkodau giného.

Koſten, v. n. ſtáti, býti, (koſſtowati), conſtare; das koſtet mich hundert Gulden, to mne ſtogj ſto zlatých; wie viel koſtet das Haus? zač geſt, zač přigde ten dům? das koſtet nicht viel, to nenj drahé, nepřigde draze. 2) fig. das koſtet viel, k tomu geſt mnoho potřebj; das koſtet Mühe, to geſt pracné; es koſtet dich nur ein Wort, geſt ti třeba gen promluwiti. 3) es wird den Kopf nicht koſten, nepoběhneť o hrdlo; das hat ihn ſeine Geſundheit gekoſtet, tjm, ſkrze to ztratil žiwot.

Koſten, v. a. okuſyti, okauſſeti, (koſſtowati), guſtare; koſtet dieſen Wein, okuſte to wjno. 2) fig. zakuſyti, pokuſyti; das Kind die Ruthe koſten laſſen, djtě mrſkati, aby metlu pocýtilo. Das Koſten, okuſſenj, koſſt, guſtatio.

Koſtfrau, f. hoſpodyně, která ſtrawu dáwá, ſtrawowačka?

Koſtenfrey, adj. autrat nemagjcý.

Kostfrey, adj. vctiwý. 2) magjc ſtrawu darmo.

Koſtgänger, m. ſtrawnjk, ſtráwnjk; die —inn, ſtrawnice, ſtráwnice.

333 Kostgeld, n. ſtrawné, plat za ſtrawu.

Koſtherr, m. ſtrawowač?

Köſtlich, adj. wýborný, ſtkwoſtný, auprawný; köſtliche Mahlzeit, ſtkwoſtný oběd. adv. wýborně, ſtkwoſtně, auprawně.

Koſtſpielig, adj. nákladný, ſ. Koſtbar.

Koſtverächter, m. wybjráček, wyběračný; er iſt kein Koſtverächter, wſſjm přigme za wděk, nic nezahodj; (gemu ge wſſe dobré hus y praſe). Die —inn, wybjračka, wyběračná.

Koth, m. bláto, lutum; im Kothe herumlaufen, cachati, ceplichati ſe; ſich mit Koth beſudeln, vkydati ſe blátem, poblátiti ſe, vblátiti ſe; an den Schuhen, náſſlapek.

Kothbaum, m. leynice? ſterculia, L.

Kothe, f. das Koth, chalupa, katrč; ein Taubenkoth, kotec na holuby.

Köthe, f. kůtek, kotnjk, ol. hlezno.

Kothig, adj. blatiwý, blatitý, blatnatý, lutoſus; ſich kothig machen, poblátiti ſe; heute iſt es kothig, dnes geſt bláto, blatiwo. adv. —wě, tě.

Kothkäfer, m. howniwál, ſ. Roßkäfer.

Kothlache, f. Kothgrube, f. kaliſſtě, lauže, kaluže, kalužina. Das Kothlachenwaſſer, woda z lauže, mor. lužowina.

Kothlerche, f. chocholauš, trpělka, sl. pipiſſka.

Kothmeiſe, f. Graumeiſe, f. picawa, ſſediwá ſykora.

Kothſaß, m. chalupnjk.

Kotze, f. hauně, gauſape; einem dem Kotzen ſtreichen, kotyzowati. 2) koš, nůſſe. 3) Kotzen, die Kaufmannsbuden, pl. (in Prag) kotce.

Kotzen, v. n. kuckati ſe, dáwiti ſe.

Kotzenſohn, m. Hurenſohn, panchart.

Krabbe, f. mrně, mrňauſe, ſſkwrně, holopljſſtě. 2) rak mořſký.

Krabbeln, 1. v. n. drápati ſe, ſſkrabati ſe, ſſaukati ſe. 2. v. n. drbati, čmeyrati, ſſimrati, mor. ſſmýrati.

Kräbe, f. kroſna, ſ. Krächze.

Krach, m. třeſk, třaſk, praſk; es that einen Krach, třeſklo, zatřeſklo, zatřaſklo.

b Krachen, v. n. praſkati, praſſtěti, mor. rochati, rochnauti; das Eis kracht, led praſſtj; das Geſchütz kracht, zbraň, dělo bauchá; laß krachen, ſpuſť! bauchni! Das Krachen, praſkánj, třeſſtěnj, třeſkot, třeſknutj; mor. rochánj.

Kracher, m. třeſknutj, ſ. Krach.

Krächzen, v. n. von Raben, krkati, krokati; von Krähen, kwákati; von Schweinen, krochtati; von Menſchen, hekati. 2) lkáti, kwjliti. Das Krächzen, krkánj, krokánj, kwákánj, hekánj. 2) lkánj, kwjlenj.

Krächzen, m. die Krächze, kroſna, krůſna.

Krächzenträger, m. Krackſenmann, kroſnář.

Krack, m. geſkyně, dolina.

Kracke, f. herka. 2) fakáně.

Krackſeln, v. n. lezti, drápati ſe; mor. ſſplhati.

Kraft, f. die Kräfte, ſýla, mor. wláda, vis, robur, vires; er iſt noch bey Kräften, geſſtě ge při ſýle; von Kräften kommen, zemdleti; zu Kräften kommen, zotawiti ſe. 2) mocnoſt, moc, der Kräuter, der Seele, mocnoſt bylin, duſſe. 3) kraft meines Amtes, mocý ſwého auřadu.

Kraft-, ſyljcý, poſylňugjcý; die Kraftbrühe, ſyljcý poljwka.

Kräftig, adj. ſylný; mocný; kräftiger Wein, ſylné, kořenaté wjno. 2) kräftige Fürbitte, mocná přjmluwa. 3) platný, validus; dieſer Vertrag iſt nicht kräftig, ta ſmlauwa neplatj. adv. ſylně, mocně.

Kräftigen, v. a. twrditi, vtwrditi.

Kraftlos, adj. bez ſýly, mor. bez wlády, ochablý, zemdlený; ich bin vom Gehen ganz kraftlos, od chůze gſem celý ochablý, mdlý; kraftloſe Rede, mdlá, ſlabá řeč; kraftlos werden, ochabnauti. 2) unkräftig, neplatný.

Kraftloſigkeit, f. neſtatečnoſt, ochabloſt 2) neplatnoſt.

Kraftmehl, n. Stärkmehl, ſſkrobowá mauka, ſſkrob.

Kragen, m. obogek; die Krauſe am Hemde, okružj; der Bauermägde, tkanice. 2) am Mantel, kragek, kreyzl, kreyzljk. 3) hrd334lo, krk; beym Kragen faſſen, za hrdlo popadnauti. 4) drſſťka, ſtřewo; ſich den Kragen anfüllen, drſſťku (terbuch) ſobě nacpati. 5) das Gekröſe, okružj.

Kragſtein, m. krakſſteyn.

Krähe, f. wrána, corvus cornix, Lin. Die ſchwarze Krähe, hawran. Es hacket keine Krähe der andern die Augen aus, wrána wráně oka newykline.

Krähen, v. n. kokrhati, ol. pěti, cantare. Das Krähen, kokrhánj , ol. pěnj, kuropěnj.

Krähen-, wranj; das Krähenauge, wranj oko, Strychnos nux vomica, Lin.

Krähenfuß, m. wranj noha, plantago coronopus, Lin. 2) Krähenfüſſe, klikyháky.

Krahn, m. ein Hebezeug, ſſkřipec, geřáb. Das Krahnrad, geřábowé kolo.

Krakeel, m. wáda, cawyk, haſſteřenj.

Krakeelen, v. n. cawykowati, haſſteřiti ſe. Der Krakeeler, wadiwý člowěk, wadil.

Kralle, f. pazaur, pařát; dim. das Krälchen, pazaurek.

Krällen, v. a. ſſkrábnauti, ſſkrabati, drápati.

Kram, m. krám; dim. das Krämchen, krámec, krámek, krámeček; den Kram einlegen, ſkljzeti, ſkliditi.

Kram-, kramſký krámſký; der Kramjunge, krámſký; die Krammagd, krámſká. Die Kramwaare, krámſké zbožj.

Kramen, v. a. přebjrati ſe, kutiti. 2) Auskramen, wykládati. 3) fig. kramařiti.

Krämer, m. kramář, inſtitor; die —inn, kramářka.

Krämer-, kramářſký; das Krämergut, kramářſké zbožj. Kramerkümmel, Kramkümmel, krámſký kmjn.

Krämerey, f. kramářſtwj; Krämerey treiben, kramařiti.

Kramladen, m. krám.

Krammetsbaum, Kranawet, m. galowec, ſ. Wacholder. Die Krammetsbeere, galowcowé zrnko.

Krammetsvogel, m. kwjčala, turdus pilaris, L.

Krampe, f. motyka, ligo. 2) ſkoba, epigrus. 3) am Buche, zápona.

Krämpe, f. des Hutes, ſtřecha, záhyb.

b Krämpel, f. der Krämmpelkamm Krämpelkamm, krample.

Krämpeln, v. a. kramplowati, mykati. Das Krämpeln, kramplowánj, mykánj. Der Krämpler, mykač.

Krämpen, v. a. den Hut aufkrämpen, založiti klobauk; niederkrämpen, ochljpiti, ſpuſtiti ſtřechu.

Krampf, m. pl. Krämpfe, křeč, mor. ſſkřek, sl. krč, ſpaſmus. Die Krampfader, křečnj žjla, naběhlina, varix.

Krampffiſch, m. lenoch, raja torpedo, Lin.

Krämpfig, adj. křečowatý, křeči podrobený.

Krämpfung, f. křeč, ſkrčenj.

Krän, m. der Meerretig, křen, ol. & sl. chřen; Krän mit Eſſig, weymrda. Das Kränblatt, lupen křenowý.

Kränfeld, n. křenowka.

Kranich, m. geřáb, řeřáb, ol. žeřáw, pol. žoraw, rus. žurawl; ardea grus, Lin. ein junger, geřábě; ſchreien wie ein Kranich, krčeti, řeřati, kyhati. 2) Der Krahn, geřáb, trochlea. Der Kranichſchnabel, geřabjnůſek, geranium gruinum, L.

Krank, kränker, kränkſte, adj. bolawý, malus, male ſe habens; ein kranker Fuß, bolawá noha; der kranke Füſſe hat, bolnohý. 2) nemocný, nedužiwý, chorý, ægrotus, æger; krank ſeyn, ſtonati; er iſt tödtlich krank, ſtůně na ſmrt; krank von etwas werden, odležeti, něčeho odſtonati; krank werden, znemocněti, roznemocy ſe, roztonati ſe, znedužiwěti. Man möchte ſich krank lachen, ſmjchy by člowěk pukl.

Kränkeln, v. n. poſtonáwati; churawěti.

Kranken, v. n. ſtonati, nedužiti, nedužiwěti.

Kränken, v. a. rmautiti, trápiti, ſaužiti, mořiti; das kränkt mich, to mne rmautj. 2) Jemands Ehre, jemanden an ſeiner Ehre, někomu na cti vbližowati.

Krankenſtube, f. nemocnice.

Krankenwärter, m. hljdač, ſluha nemocných; die —inn, hljdačka nemocných.

Krankheit, f. nemoc, neduh, mor. nedoluha, sl. choroba, morbus.

335 Kränklich, adj. ſtonawý, churawý, kuňkawý, nedužiwý, mor. nedolužný, sl. chorlawý; im verächtlichen Verſtand, nedoſcýplý, nedodechlý, nedomrlý, nedozýwlý; ein Kränkling, churawec, kuňkálek.

Kränklichkeit, f. churawoſt, nedužiwoſt.

Kränmann, m. křenař.

Kränweib, n. křenařka.

Kranz, m. pl. Kränze, wěnec, sertum, corona; dim. das Kränzchen, Kränzlein, wěneček. 2) die Kranzleiſte, krance, krancle. 3) von Flachsreiſteln, ſwjtek, kocaur.

Kranzader, f. wěnečná žjla.

Kranzbein, n. čelnj koſt, os frontis.

Kränzeljungfer, f. družička, družice.

Kränzen, v. a. wěnčiti, owěnčiti, wěncem ozdobiti. 2) ſtrom do kola oblaupati.

Kranzgefäß, n. ſrdečnj žjly.

Kranzmacher, m. wěnečkář, wěnečnjk, coronarius; die —inn, wěnečnice, wěnečkářka.

Krapf, Krapfen, m. hák, hamus.

Krapfen, m. der runde, kobliha, ol. koblih; der länglichte, ſſiſſka; sl. pampauſſky; eine Art davon, frcálek, dim. Kräpfchen, Kräpflein, kobližka; ſſiſſtička.

Krapfenmann, m. koblihář; das Krapfenweib, koblihářka.

Kratzbeere, f. kupina, oſtružina, rubus fruticosus, Lin.

Kratzblech, n. beym Gürtler, mřjžka.

Kratze, f. ſſtětka, krample; im Garten, krace, ſſintowačka, mor. ſſkrabák.

Krätze, f. das Gekrätz, opilky, oſtřepky, oſtružky. 2) ſwrab, chráſty, praſſiwina, praſſiwoſt, mor. praſſjwka, scabies; die Krätze bekommen, opraſſiwěti. 3) Krätzen, Krächze, kroſna, nůſſe.

Kratzeiſen, n. ſſkrabacý železo, ſſkrabák.

Kratzel, n. wochlička. 2) Die Kratzeln, das Werg, cucky.

Kratzen, v a. v. a. ſſkrabati, ſſkrábati, drápati, scabere; von den Hühnern, hrabati, ſ. Scharren; die Katzen kratzen, kočky ſſkrábj, 2) drbati; ſich in den Kopf, drbati ſe w hlawě. 3) Wolle, wlnu čeſati, kramplobwati. 4) fig. mit der Feder, ſſkrabati; ſſkrtati; auf der Geige, ſſkřjpati. Das Kratzen, ſſkrabánj; drapánj; čeſánj; ſſkřjpánj.

Krätzer, m. ſſkrabák. 2) trpké wjno, ſſkrabák.

Krätzig, adj. ſwrablawý, ſwrabowitý, praſſiwý, chraſtawý, chraſtlawý, scabiosus. Ein krätziger Menſch, praſſiwec, ſwrablawec.

Krätzſalbe, f. maſt pro chráſty.

Krauen, v. a. čmeyrati, (mor. ſſmýrati) podrbáwati, poſſkrabowati.

Kraus, adj. kadeřawý, kučerawý, kudrnatý, mor. prſýnkowatý, crispus; krauſe Locken, kudrny, kučery, kadeře; kraus werden, kadeřawěti.

Krausbeere, f. bruſnice, ſ. Preiſelbeere.

Krausdiſtel, f. die Mannstreue, máčka, mužſká wjra, eryngium campeſtre, L.

Krauſe, f. kadeřawoſt, kudrnatoſt. 2) kadeř, kučera, cincinnus. 3) Die Halskrauſe, okružj; tkanice; kreyzljk.

Krauseiſen, n. ceyn.

Kräuſel, m. die Krauſe, okružj.

Kräuſelbeere, f. chlupawka, groſſularia hirſuta.

Kräuſelig, adj. nákadeřawý, přikadeřawý, ſubcrispus.

Kräuſeln, v. a. kadeřiti, kudrniti, kučeřiti, crispare. 2) Das Meer kräuſelt ſich, moře ſe čeřj, řeřabj; gegräuſelt, řeřabatý.

Kräuſelzange, f f. kadeřacý kljſſtky.

Krauſemünze, f. kadeřawá máta, balſſan, mor. balſſjnek, sl. kučeračka, mentha crispa.

Kräuſeln Kräuſen, v. a. kadeřiti, wykraužiti, ſ. Kräuſeln.

Kraushärig, adj. kadeřawý, kučerawý, kudrnatý, crispus.

Krauskohl, n. kadeřawé zelj, sl. ſtrapačka.

Krauskopf, m. kadeřáwek, kuderna, kudrnáč, kučera.

Kraut, pl. Kräuter, bylina, zelina, herba; dim. das Kräutchen, Kräutlein, bylinka, zelinka; die Kräuter, Wurzelkräuter, kořenj. 2) der Kohl, zelj, sl. kapuſta, olus, 336 braſſica; dim. zeljčko. 3) Die Blätter, nať, ſtrbaulj; die Möhre hat ein ſchönes, grünes Kraut, mrkew má pěknau zelenau nať. 4) fig. ein ſchönes Kräutchen, pěkný kwjtek, čiſtý kwjtek, dobré zelj, dobrá kopa.

Kraut-, zelnj, zelný, olitarius; der Krautmarkt, zelný trh.

Krautblatt, n. chráſt, zelný lupen, frons; collect. chráſtj, lupánj.

Kraute, f. pletj.

Krauteiſen, n. koſyčka; kružádko.

Krauten, v. a. pljti, pléti.

Kräuter, m. zelinář, zelnjk, olitor.

Kräuter-, bylinný, z bylin; das Kräuterbad, bylinná lázeň; die Kräuterſuppe, bylinná poljwka; der Kräuterwein, bylinné, kořenné wjno, mor. zelinkowé wjno.

Kräuterbuch, n. bylinář, herbář, herbarium.

Kräuterfrau, f. Kräuterweib, kořenářka, bylinářka.

Kräuterkenner, m. bylinář, kořenář. Die —inn, bilinářka bylinářka.

Kräuterkunde, f. bylinářſtwj.

Kräutermann, m. Kräutler, bylinář, kořenář.

Kräuterreich, n. bylinſtwo, regnum vegetabile.

Krautfeld, n. zelniſſtě, mor. zelnice, sl. kapuſtnice.

Krautgarten, m. zelnice.

Krauthacke, f. krace, motyčka, okopáwačka, kňowatka, mor. kopáč. 2) okopawánj zelj.

Krauthaupt, n. hláwka; ein weiches, chowjt, m.

Krauthobel, m. kružadlo, kruhadlo.

Kräutig, n. nať, ſtrbaulj. 2) beylj, ſ. Unkraut.

Krautmännchen, n. haſtroš, ſtraſſák, ſtraſſidlo.

Krautpflanze, f. hlawatice, mor. & sl. přjſada.

Krautrube Krautrübe, f. tuřjn, dumljk.

Krautſalat, m. hláwkowý ſalát.

Krautſtampfe, f. der Krautſtößer, ſekáč, ſſťuchadlo.

Krautſtengel, m. Strunk, koſſťál, mor. & sl. hlaub, hlaubek, coll. hlaubj, ſtipes, L.

Krautſuppe, f. zelná poliwka, sl. kyſel, m. kyſelo.

Krauttalke, f. zelnjk.

b Krautwaſſer, n. zelná woda, mor. zelnice, Han. ſſťawa.

Krautwurm, m. ležák.

Kreatur, f. ſtwořenj, twor. 2) im verächtlichen Verſtande, ſtwůra.

Krebs, m. rak, cancer; dim. das Krebschen, Krebslein, ráček; ein junger Krebs, ráče; das Krebsweibchen, račice.

Krebs-, račj, cancrinus; die Krebsbutter, račj máſlo; die Krebsſchale, račj ſſkořepina.

Krebsauge, n. Krebsſtein, račj oko; pl. ol. žernowky rakowé, rakuwky, mor. žernůwky, sl. rakowičky, rakowiny.

Krebſeln, v. n. račinau páchnauti, woněti .

Krebſen, v. a. raky chytati; krebſen gehen. , na raky gjti.

Krebsgang, m. račj lezenj; fig. ſeine Sachen gehen den Krebsgang, geho wěcy gdau zpět, naſpátek nazpátek.

Krebsgeruch, m. račina.

Krebſicht, adj. Krebsartig, rozgjdawý, rozžjrawý, rakowitý.

Krebsreuſe, f. petrljk.

Krebsſchere, f. klepeto, chela.

Kreide, f. křjda, creta; mit doppelter Kreide ſchreiben, připſati, připiſowati; auf Kreide zehren, na dluh žiwu býti. Kreidenweiß, bjlý gako křjda.

Kreiden, v. a. křjditi, křidowati, pokřidowati, creta linire.

Kreidenerde, f. křidowá země.

Kreidicht, adj. křidowatý.

Kreis, m. kolo, okrſſlek, obor, okolek, kotauč, circulus; dim. kolečko. 2) bey Ritterſpielen, okol . 3) fig. Der Erde, der Erdkreis, okrſſlek země, zemſký, orbis. 4) des Landes, krag, sl. widěk, circulus; districtus; der bechiner Kreis, Bechyňſký krag.

Kreis-, kragſký; das Kreisamt, kragſký auřad; der Kreisbothe, kragſký poſel; die Kreisſtadt, kragſké měſto.

Kreisabſchied, m. kragſký nález.

Kreiſchen, v. n. ſſkwařiti ſe, prſkati, frigere, cruscire. 2) ſkučeti, ſkuhrati. 3) wřeſſtěti; das Kreiſchen, ſkuhránj, wřeſſtěnj.

337 Kreiſel, m. brnčadlo, čamrda, sl. wrtýlka. , obrtljk. Der Hohlkreiſel, wlk.

Kreiſeln, v. n. točiti ſe do kola, wrtěti ſe.

Kreiſen, v. a. obcházeti, do kola, kolem gjti. Der Kreisweg (der Jäger), ochoz, f.

Kreisförmig, adj. okrauhlý.

Kreishauptmann, m. kragſký, pan (heytman) kragſký.

Kreislauf, m. oběh, circulatio.

Kreiſſen, v. a. hekati, ſkuhrati, wzdychati 2) fig. pracowati ku porodu, sl. wogetiti ſe. Das Kreiſſen, hekánj.

Kreiſſerinn, f. ku porodu pracugjcý žena, ſſeſtinedělka.

Krepiren, v. n. zcepeneti, zcýpnauti, ſcýpati, zkřapnauti, zdechnauti, mor. zġegnauti zġeġnauti.

Kreſſe, f. řeřicha, sl. žerucha, mor. řežucha; lepidium sativum, Lin. Die milde Kreſſe, ſtěničnjk, lepidium iberis, L. 2) ein Fiſch, hřiz, cyprinus gobio, Lin.

Kreßler, m. Wachtelkönig, chřiſtel, křaſtal, ſekáč.

Kreßling, m. hřiz.

Kretſcham, m. eine Schenke, krčma. Der Kretſchmar, krčmář.

Kreuz, n. křjž, crux; dim. das Kreuzchen, Kreuzlein, Kreuzel, křjžek, křjžjk, křjžjček; etwas ins Kreuz, übers Kreuz legen, něco křjžem, přes křjž, křižmo položiti; zum Kreuze kriechen, pokořiti ſe.

Kreuz-, křižowý; die Kreuzgaſſe, křižowá vlice; die Kreuzwoche, křižowá neděle.

Kreuzaxt, f. teſljk, křjž.

Kreuzbaum, m. Wunderbaum, ſkočec, ricinus, L.

Kreuzbeere, f. gahůdky z ptačjho zobu.

Kreuzblume, f. wſtawáč králowſký, polygala amara, Lin.

Kreuzbrav, adj. přehodný, dokonalý, welmi pocitwý.

Kreuzbruder, m. křižák.

Kreuzdorn, m. ptačj zob, (řeſſetlák), rhamnus catharticus, Lin.

Kreuzen, 1. v. n. in der See, moře křjžem a křjžem, na křjž progjžděti; 2) ſich kreuzen, gjti křjžem, křižowati ſe. 2. v. a. ſich, křjžem ſe žehnati, křjž dělati, křižowati.

b Kreuzenzian, m. proſtřelenec, ſtřelowé kořenj, Entiana cruciata, L.

Kreuzer, m. kreycar, crucifer; ein halber Kreuzer, trognjk, tronjk.

Kreuzerfindung, f. nalezenj ſw. křjže; Kreuzerhöhung, f. powýſſenj ſw. křjže.

Kreuzfahrt, f. Kreuzzug, m. taženj křižáků.

Kreuzfahrer, m. křižák.

Kreuzgang, m. průwod s křjžem. 2) ambjt.

Kreuzgeſpanne, n. am Thor, podpaždnjk.

Kreuzherr, m. Kreuzritter, m. křižownjk.

Kreuzigen, v. a. vkřižowati, crucifigere; ſich kreuzigen, křjžem ſe žehnati, křižowati ſe. Der Kreuziger, křižownjk, křižugjcý.

Kreuzigung, f. křižowánj, vkřižowánj.

Kreuzkraut, n. přjmětné kořenj. 2) ſtarček, senecio vulgaris, Lin.

Kreuzlahm, m. ſtrhnutý w křjži. 2) kulhawý na zadnj nohu.

Kreuzraute, f. rauta, ruta graveolens, Lin.

Kreuzriemen, m. křižowatka.

Kreuzſchnabel, m. Kreuzvogel, m. křiwonoſka, křiwka, loxia curuiroſtra, L.

Kreuzſpinne, f. Kreuzkanker, křižák.

Kreuzſteg, m. křižowá láwčička.

Kreuzſtoß, m. des Holzes, křižowatka.

Kreuzweg, m. křižowá ceſta, křižatka, křižowina, křižowatka.

Kreuzwoche, f. křižowé dni.

Kreuzweiſe, adv. přes křjž, křjžem, křižmo.

Kreuzzügel, m. křižowatka.

Kriebeln, 1. v. n. hemžiti ſe, hmyzeti ſe, čmýrati ſe. 2. v. a. čmýrati, ſſimrati; Impers. es kriebelt mich in der Naſe, čmeyrá , ſſimrá mi coſy w noſe. 3) fig. čpjti; das kriebelt ihn im Kopfe, to ho čpj.

Kriebs, m. ohryzek, ſ. Griebs.

Kriechänte, f. Kriche, čirek, čirka, anas querquedula, Lin.

Krieche, f. Kriechling, m. ſliwka, trnoſliwka, prunus insititia, Lin.

Kriechen, v. n. irr. ich kroch, bin gekrochen, lézti, sl. lazyti, plazyti ſe, repere; auf allen vieren, čtwermo lézti; gekrochen kommen, přilezti; ein kriechendes Thier, zeměplaz, reptile. 2) von Schnecken, plj338žiti ſe. 3) Aus dem Eye, ljhnauti ſe. 4) fig. das Tuch kriecht ein, ſukno ſe ſrážj. 5) vor einem kriechen, kořiti ſe před někým; eine kriechende Seele, ein Kriecher, podlezáček.

Krieg, m. wálka, wogna, bellum; Krieg führen, wálčiti, bogowati; in den Krieg ziehen, do pole táhnauti; Krieg verurſachen, wálku pozdwjhnauti; ein Land mit Krieg überziehen, wálku na zemi vwaliti; in den Krieg gehen, na wognu, za wogáka ſe dáti.

Kriegen, v. n. wáleti, wálčiti, bogowati. , bellare. 2) doſtati, doſáhnauti, popadnauti, accipere; du wirſt Schläge kriegen, doſtaneš weypraſk, budeš bit.

Krieger, m. bogownjk, wálečnjk, bellator; die —inn, wálečnice, bogownice, bellatrix.

Kriegeriſch, adj. bogowný, wálečný, bellicosus; adv. bogowně, wálečně.

Kriegs-, wogenſký, woganſký, wálečný, bellicus, militaris; das Kriegsrecht, wogenſké práwo; die Kriegsrüſtung, wálečné přjprawy; das Kriegsvolk, wálečný lid, copiæ militares.

Kriegsdienſt, m. wogenſká ſlužba; in Kriegsdienſten ſtehen, na wogně býti.

Kriegserklärung, f. wypowěděnj wálky.

Kriegsgefangene, der, gatý, zagatý (w bogi).

Kriegsgott, m. bey den alten Slawen, ſwatowjt.

Kriegsheer, n. wogſko, ol. wog, lid wálečný, exercitus.

Kriegsheld, m. rek (w bogi), hrdina, heros; die —inn, rekyně, hrdina.

Kriegsknecht, m. dráb, knecht.

Kriegskunſt, f. vměnj wogenſké.

Kriegsmann, m. wálečnjk, bogownjk, wogák.

Kriegsrath, n. wogenſký ſněm; wogenſká rada.

Kriegsweſen, n. woganſtwj; wálečné wěcy.

Krimpen, 1. v. n. ſrazyti ſe, ſrážeti ſe. 2. v. a. das Tuch, ſukno do wody, do preſu dáti.

Kringel, m. precljk.

Krinitz, m. křiwka, ſ. Grünitz.

b Krinne, f. žlábek, žljbek, krně.

Krippe, f. ein Flechtwerk, hradba, plot, oplotec; zágezek; zábřezek. 2) im Stalle, žlab; geſle, pl. Dim. das Krippchen, Kripplein, geſličky, præsepe.

Krippen, v. a. oplotcem, zágezkem ohraditi, oplotiti.

Krippenbeiſſer, m. Barngrolzer, krkáč.

Krippenreiter, m. kobylkář.

Kriſpelholz, n. licnj dřewo.

Kriſpeln, a. v. v. a. ljciti kůži, ſtrogiti do třjſla.

Kritiſiren, v. a. rozſuzowati. 2) im verächtlichen Sinne, walchowati, ſtjhati.

Kritzeln, v. a. ſſkrábati, ſſkrtati. Das Kritzeln, ſſkrtánj. Der Kritzler, ſſkrabák, ſſkrtač, ſſkrták.

Kröbs, m. ohryzek, ſ. Griebs.

Krokel, m. der Fallbaum, ſpád.

Krokodill, m. krokodyl, kokodryl, ol. oſtrowid, lacerta crocodillus, L.

Krollen, v. n. Krolzen, klochceti, tokati; der Birkhahn krollet, tetřjwek klochce; der Auerhahn krolzet, tetřew hluchý toká.

Krollerbſe, f. náwara.

Kron-, koruny, od koruny: Kronbeamter, auřednjk koruny; Kronerbe, dědic koruny.

Krone, f. koruna, wěnec, corona; dim. das Krönchen, Krönlein, korunka. 2) die Platte der Geiſtlichen, pleš, tonsura. 3) der Bäume, koš, koruna. 4) an einer Buchdruckerpreſſe, klobauk. 5) am Bienenſtocke, hlawjk. 6) fig. ozdoba, okraſa, koruna.

Krönen, v. a. korunowati, wěncem ozdobiti; ein gekröntes Haupt, korunowané knjže; ein gekrönter Ehemann, rohaun, rohonoš.

Krongehörn, n. koruna gelena.

Krongut, n. králowſké, kamerálnj panſtwj.

Kronleuchter, m. luſtr, korunjk?

Kronprinz, m. dědičné knjže koruny, t. g. králowſtwj.

Kronrad, n. Kammrad, palečnj kolo.

Krönung, f. korunowánj, vulgo korunowacý.

Kröpel, Kropf, m. watrſek, roſſtj, roždj. 2) ſkrček.

Kropf, m. pl. Kröpfe, wole, ſtruma; dim. 339 das Kröpfchen, Kröpflein, wolátko; einen Kropf bekommen, owolatěti.

Kröpfen, v. a. das Geflügel ſchoppen, krmiti, cpáti do wolete.

Kröpfer, m. Kropftaube, f. woláč, wolatý holub, columba gutturosa, Lin.

Kropfgans, f. pelikán, sl. nejasyt nejaſyt, Pelecanus onocrotalus, Lin.

Kropfig, adj. zakrnělý, zakrſalý. 2) wolatý, ſtrumosus; kropfig werden, zwolatěti.

Krös, n. okružj, ſ. Gekröſe.

Kröſchen, v. a. ſſkwařiti. 2) v. n. ſſkwařiti ſe.

Kröſel, m. lomič.

Kröte, f. gedowatá, zemſká (mor. chraſtawá) žába, bufo, Lin.

Krötenbilz, m. prſtjčky, pl.

Krötenflachs, m. kopřiwnjk, kokotice, cuscuta, L. ſ. Flachskraut.

Krötengerippe, n. Ledergras, žabinec, conferua, L.

Krötenkraut, n. lomihnát, kwět ſw. Jakuba.

Krötenmünze, f. máta, ſ. Bachmünze.

Krötenſtein, m. žabj kámen, sl. žabice, chelonitis.

Krückälſter, f. maſogjdek, ſtrakapaun.

Krücke, f. berle, berla, mor. & sl. brla, dim. das Krückchen , Krückel, berlička; an einer Krücke, o berli choditi. 2) chůdy, ſſtjhly, pl. grallæ. 3) die Ofenkrücke, hřeblo, pohrabáč. 4) am Streckeiſen, brlička, berlička.

Krücken, v. a. hřeblem wyhrabowati.

Krug, m. pl. Krüge, dčbán, (žbán), baňka, sl. krčah, krčák, urceus; dim. das Krügelchen, Krüglein, dčbánek, dčbáneček, sl. krčážek; der Krug geht ſo lange zu Waſſer, bis er bricht, odtud až potud. 2) krčma, ſſenkowna, hoſpoda, popina.

Krügelmacher, m. dčbánečnjk, mor. tufarnjk.

Krüger, m. krčmář; die —inn, krčmářka.

Krügler, m. dčbánkář; die —inn, dčbánkářka.

Krume, f. drobet, drobtek; Brodkrumen, drobty chleba; dim. das Krümchen, Krümlein, drobeček, sl. odrobinka. 2) ſtřjda, ſtřjdka, caro, medulla.

b Krümeln, v. a. Krummen, drobiti; in die Suppe, pod poljwku nadrobiti.

Krumm, adj. krümmer, krümſte, křiwý, křiwolaký, curvus; krumm biegen, zkřiwiti, nakřiwiti, ohnauti; einwärts krumm, klikatý, aduncus; krumme Finger machen, kráſti. 2) chromý, claudus; ol. belhawý, klecawý; krumme Finger, chromé prſty. 3) krumme Gänge, pletichy, pl. adv. křiwě; mit etwas krumm herumkommen, okolkowati, okolků vžjwati; krumm und lahm ſchlagen, na žmoch ztřjſkati; krumm ſchlieſſen, do kozla ſwázati. Krum Krumm gehen, paťchati ſe; das Krummgehen, paťchawoſt, belhýňawoſt; kulhánj. Adv. křiwě, chromě.

Krummbein, n. Krummfuß, m. ſſmaťhaun, ſſmatlaun, paťhaun, paťchaun.

Krummbeinig, adj. křiwonohý, ſſantawý, paťhawý, paťchawý, belhýňawý, ſſmaťhawý, varus; der die Beine einwärts krumm hat, klečatý, pod ſe křiwonohý, rozlezlonohý, vatius.

Krümme, f. křiwoſt, křiwolakoſt, curvitas. 2) die Krümmung des Weges, oklika. 3) des Meeres, zátoka, sinus. 4) des Gewölbes, oblauk, oblaučnoſt.

Krummeiſen, n. des Böttchers, prohnutý pořjz.

Krümmen, v. a. křiwiti, zkřiwiti, ohnauti, curvare. 2) krautiti, točiti; der Fluß krümmet ſich, řeka ſe krautj, točj; der Wurm, čerw ſe krautj. 3) ſich vor Jemanden, klaněti ſe někomu, kořiti ſe.

Krummgefäß, n. baňatá, wypuklá nádoba.

Krummhals, m. ſtranohláwek.

Krummhälſig, adj. křiwokrký, mor. krkohlawý, obſtipus.

Krummhändig, adj. křiworuký.

Krummhaue, f. teſel, teſljk.

Krummholz, n. beym Brauer, rozpůrka; beym Fleiſchhauer, křiwodrew (krumpolec), am Schiffe, kleč.

Krummholzbaum, m. das Krummholz, hornj borowice, sl, sl. koſodrewina, pinus montana, Lin.

340 Krummholzöl, n. krumpolcowý oleg.

Krummkopf, m. křiwohláwek, ſtranohláwek.

Krummköpfig, adj. křiwohlawý, ſtranohlawý.

Krümmling, adj. křiwolaký, křiwoliný.

Krummmacher, m. pletichář.

Krummmaulig, adj. křiwohubý, křiwovſtý.

Krummnaſig, adj. křiwonoſý.

Krummſchnabel, m. křiwka, křiwonoſka, loxia curviroſtra, L.; mit dem obern Schnabel rechts, křiwonoſka prawonoſá, prawonoſka; links, lewonoſá, lewonoſka.

Krummſtab, m. biſkupſká berla.

Krummſtroh, n. matená ſláma, matenice, drchanice, drchanka, mětýnka, ſplažená ſláma, mor. mrwa, zmrwená ſláma.

Krümmung, f. křiwolakoſt, křiwoſt, ſ. Krümme.

Krünitz, m. křiwka, ſ. Grünitz.

Krüppel, m. mrzák; fœm. mrzačka; zum Krüppel werden, mrzákem býti.

Krüppelig, adj. mrzácký; ein krüppeliger Menſch, mrzák.

Kruſpel, f. křupka, ſ. Knorpel.

Kruſte, f. kůra, kůrka, cruſta. 2) von einem Ausſchlage, ſtrup.

Kruſtig, adj. kornatý; okoralý; ſtrupnatý.

Krütze, f. železný pohrabáč.

Kryſtall, m. křiſſtál, cryſtallum. Die Kryſtallblüthe, křiſſtálowý kwět; der Kryſtallſpiegel, křiſſtálowé zrcadlo.

Kryſtalliſation, f. křiſſtalowánj.

Kryſtalliſieren, v. a. křiſſtalowati, cryſtallizare.

Kübe, f. der Scherrahmen, ſnowadlo.

Kübel, m. ġbel, kbelec, dčbernice, lacus; dim. das Kübelchen, Kübellein, ġbeljk, (beljk), ġbeljček; des Fleiſchhauers, necyčky, pl.; zum Waſchen, ſtřez, dřez.

Kübelſcharre, f. ſſorna, ſſkrabadlo.

Küben, v. n. bukati, cucubare; huhliti, bubulare.

Kübler, m. bednář .

Küche, f. kuchyně, culina; dim. das Küchlein, kuchynka; die Küche beſtellen, krmě nařjditi; ſtrogiti. 2) die kalte Küche, ſtudené gjdlo.

b Küchen-, kuchařſký: das Küchenamt, kuchařſký auřad. 2) kuchyňſký: der Küchenſchreiber, kuchyňſký pjſař.

Kuchen, m. placek, placka, wdolek, gehněda; pokruta; ein runder, koláč; ein ſchlechter, mor. paġáč; ein geflochtener, pletenec; zuſammengelegter, ſkládanice, zamrſſtěnec; ein flacher, nicht zuſammen gelegter, rozmrſſtěnec; mürber, křehotinka, hnětinka; für die Dienſtmägde, pohlodek; von Kornmehl, oſauch, podplamenice; der am Sonntage Lætare gemacht wird, družbanec; ſ. auch Aſchen- Brod- Käſe- Honig- Mohnkuchen.

Kuchenbecker, m. koláčnjk; die Kuchenbeckerinn, koláčnice.

Küchengarten, m. zelnice.

Küchengeſchirr, n. kuchyňſké náčinj, nádobj.

Küchenherd, m. ohniſſtě w kuchyni, záhřeb, f.

Küchenjunge, m. kuchtjk, sl. kuchta.

Küchenkelle, f. Küchenlöffel, m. měchačka, wařečka.

Küchenlatein, n. ſproſtná, chybná latina.

Küchenmagd, f. kuchyňſká.

Küchenmeiſter, m. přednj kuchař, (kuchlmiſtr).

Küchenmeſſer, n. habáň, habáňſký nůž, přjnoza.

Küchenſalz, n. obecná ſůl.

Küchenſchelle, f. koniklec černý, Anemone pulsatilla, Lin.

Küchenſchwalbe, f. die Bauernſchwalbe, laſſťowka, wlaſſťowice, hirundo ruſtica.

Küchlein, n. kuře, kuřátko.

Kuckuck, m. kukačka, žežhulka, sl. kukučka. S. Guckuck.

Kuder, m. bey den Jägern, diwoký kocaur.

Kudern, v. n. klochceti.

Kufe, Schlittenkufe, f. ſanice. 2) káď, lacus. 3) Salzkufe, proſtice, bečka ſoli, sl. kupa.

Küfer, Küfner, m. bečwář.

Kugel, f. kaule, ol. kule, sl. kula, ġula, globus; dim. das Kügelchen, kulička. 2) zum Schießen, kulka. 3) von Glas, ba341latka; von Stein, ráž, rážek. 4) Am Schenkelbein, gablko.

Kugelbahn, f. Hampeys.

Kugelbüchſe, f. tažnice, tažená flinta, kulownice?

Kugeldiſtel, f. řjmſký trn, Echinops , Linn.

Kugelförmig, adv. adj. kulowatý, kulatý.

Kugelhaupt, n. S. Kaulbars.

Kugelhippe, f. der Kugelhupf, okrauhlá bába.

Kugelicht, adv. adj. kulowatý, kulatý.

Kugelkreiſel, m. wlk.

Kugeln, v. n. kuliti ſe, kotáleti ſe.

Kugelrund, adv. adj. kulatý, rotundus; — machen, okulatiti, zakulatiti.

Kugelründe, f. kulatoſt, rotunditas.

Kugelzieher, m. rameyzljk; wytahák?

Kuh, f. pl. Kühe, kráwa, vacca; dim. krawice, krawička; eine junge Kuhe, eine Kalbe, Färſe, galowice; dim. galowička, galůwka; die das erſte Mal kalbet, prwnička, sl. prwůſka; eine ſchwarze Kuh, černuſſe; eine ſcheckige, ſtráča, eine röthliche, čerwyně; ſtrohgelbe , plawka; dunkelbraune, podpalka; die am Rücken weiß iſt, pirta; Kühe halten, kráwy chowati, krawařiti. 2) Die blinde Kuh, ſlepá bába, ſchowawačka.

Kuh-, Küh-, krawj, krawſký, vaccinus: der Kuhkäſe, krawſký ſeyr; die Kuhmilch, krawj mléko, krawſké mljko.

Kühbilz, m. krawina, Boletus bovinus , Lin.

Kühblume, f. žluťák.

Kuhfladen, m. Kuhdreck, krawinec, krawſké leyno.

Kuhhaar, n. krawj ſrſt.

Kühhalter, m. krawař; die —inn, krawařka.

Kühhandel, m. krawařſtwj, krawařenj; — treiben, krawařiti.

Kuhhaut, f. krawina, dim. krawinka.

Kühhirt, m. krawák, ſkoták.

Kuhkalb, n. telice , telička.

Kühl, adj. chladný; der Tag wird kühl, dělá ſe chladno: kühl werden, chladnaubti; im Kühlen ſitzen, ſeděti w chládku. adv. —ně.

Kühl-, chladicý; der Kühlbottich, chladicý káď; der Kühlofen, chladicý pec; die Kühlſalbe, chladicý maſt.

Kühle, f. chlad, chládek; in der Kühle (ſo lange es kühl iſt) ſpatzieren gehen, za chládku gjti na procházku.

Kühlen, v. a. chladiti, ochlazowati; das Wetter kühlt ſich, oblaka ſe chladj. 2) fig. ſein Müthchen kühlen, zloſt, laſkominy ſetřjti, žáhu ſy ſehnati, explere animum. Die Kühlung, chlazenj, ochlazowánj. 2) chladný wětřjk.

Kühlwiſch, m. kropáč.

Kühmenſch, n. krawačka.

Kühn, adj. ſmělý, audax. 2) odwážliwý, opowážliwý, temerarius; kühn ſeyn, oſměliti, oſmělowati ſe, opowažowati ſe. adv. —le; —wě.

Kühnheit, f. ſměloſt, audacia. 2) opowážliwoſt, přiwážčiwoſt, temeritas: ſich die Kühnheit nehmen, opowážiti ſe.

Kühnlich, adv. ſměle.

Kühnrücken, m. králjčkowý zadek.

Kuhr, f. wýbor, wolenj; die Kuhr haben, na wůli mjti.

Kühren, Köhren, v. a. kohr, gekohren, woliti.

Kühſchelle, f. hrkawka.

Kühſchwanz, m. krawſký ocas. 2) die Jungfer, ſſjdlo, hadj hlawa, moteylice, libelulla grandis , Linn.

Kühſtall, m. krawſký chljw, krawjn, krawiny, pl. krawnjk.

Kuhſtrick, m. přjtěžka.

Kuhweitzen, m. černidlo, černeyš, pſſenička. Melampyrum arvense , Linn.

Kukummer, f. okurka, ſ. Gurke.

Külſtern, v. a. chrkati.

Kümmel, m. kmjn (laučnj), sl. raſca, carum , Linn. 2) Der römiſche, řjmſký kmjn, Cuminum , Linn. 3) Der ſchwarze, černucha, ſmrkačka, černý kmjn, Nigella sativa , Linn.

Kümmel-, kmjnowý; sl. raſcowý; der Küm342melbrantwein, kmjnowá kořalka, das Kümmelöhl, kmjnowý oleg. 2) Die Kümmelſuppe, poljwka s kmjnem, z kmjnu; der Kümmelkäſe, ſeyr s kmjnem.

Kümmelwaſſer, n. kmjnka, kmjnowá woda.

Kummer, m. zřjceniny, rum, ruinæ. 2) přjpowěd, ſtawuňk. Jemandes Güter mit Kummer belegen, ſtawowati něčj zbožj; Kummer ſuchen, připowědjti ſe.

Kummer, m. nauze, penuria; Hunger und Kummer leiden, hlad a nauzy třjti; Kummer und Elend, lopota, ſtaroſt, bjda, ærumna. 2) zkormaucenj, ſauženj, žaloſt, ſtaroſt; vor Kummer vergehen, ſtaroſtj chřadnauti.

Kümmerer, m. přjpowědnjk. 2) churawý gelen.

Kummerhaft, adv. adj. zkormaucený, ſtaroſtliwý, ſtraſtný; adv. —ně.

Kummerklage, f. přjpowědnj žaloba.

Kümmerlich, adj. nuzný, lopotný; kümmerliches Auskommen haben, nuzně ſe oháněti, nuzowoti nuzowati ſe, lopotowati ſe, lopotiti ſe to, lopotiti se, adv. —ně.

Kummerlos, adj. bezlopotný, bezſtaroſtný, adv. —ně.

Kümmern, 1. v. a. ſtawowati. 2. v. n. kormautiti; das kümmert mich ſehr, to mne tuze kormautj; was kümmert dich das? co ge tobě do toho? 3. v. rec. kormautiti ſe, dolore affici, ſich zu Tode kümmern, vtrápiti ſe, vſaužiti ſe, ſtarati ſe; laß dich das nicht kümmern, nekormuť ſe pro to. S. Bekümmern.

Kümmerniß, f. ſtaroſt. S. Kummer. 2) Die heil. Kümmerniß, Sw. Staroſta.

Kummervoll, adj. wſſecek ſkormaucený, přelopotný, ſtaroſtliwý; adv. s welikau ſtaroſti ſtaroſtj, žaloſtně.

Kummet, Kummt, n. chomaut, helcium.

Kummethorn, n. Kummetſtock, m. kleſſtiny.

Kummkarren, m. Kippkarren, kára s korbau, kolečko.

Kumpf, adj. ſtumpf, kuſý.

Kumpf, m. Kumpen, tůně, hlubina. 2) hluboká mjſa. 3) wanička.

b Kümpfel, m. tuleg.

Kund, adv. známo; kund machen, oznámiti, zpráwu dáti; ſich kund geben, wygewiti ſe, prohláſyti ſe, kund werden, na gewo přigjti.

Kundbar, adj. známý, zgewný, manifeſtus; etwas kundbar machen, ohláſyti, prohláſyti; kundbar werden, proneſti ſe.

Kunde, Kuntmann, m. Kunt, kupowač, kupowačka; er hat viele Kunden, moc lidem dělá; er iſt mein Kunde, kupuge, dáwá dělat v mne.

Kündig, adj. známý; ſ. Weltkündig.

Kundig, adj. powědomý, zběhlý w něčem, versatus.

Kundſchaft, f. známoſt, um weiterer Kundſchaft willen, pro dalſſj známoſt. 2) zwědy; auf Kundſchaft ausreiten; na zwědy wygeti. 3) liſt na wyſwědčenau.

Kundſchaften, v. a. na poſluhy, na zwědy gjti, geti, ſſpehowati.

Kundſchafter, m. zpyták, zwědač, ſſpehýř, auhledſſj, ſſpehaun; die —inn , ſſpehaunka.

Künftig, adj. budaucý, potomnj, přjſſtj, futurus; die künftige Woche, s neděle, adv. budaucně.

Künftigkeit, f. budaucnoſt, potomnoſt.

Kunkel, f. kužel, 2) přáſtwa, 3) der Kunkeladel, ſſlechtictwj po přeſlicy. fig. Eine alte Kunkel, babizna. Kunkelmann, m. přáſtewnjk; —weib, přáſtewnice.

Kunſt, f. pl. Künſte, kunſſt, kunſt, (kumſt); 2) vměnj; die freyen Künſte, ſwobodná vměnj, artes liberales: die ſchwarze Kunſt, černokněžſtwj, nigromantia (für necromantia). 3) řemeſlo, Schneiderkunſt. 4) die Waſſerſeige bei den Bäckern, ſtrogidlo.

Kunſt-, řemeſlný, artificiosus; Ein Kunſtarbeiter, miſtrowný, kunſtowný řemeſlnjk, ein Kunſtwerk, řemeſlné djlo, miſtrowſtwj. Kunſtfärber, barwjř na kráſno.

Künſteley, f. tiplánj. 2) kunſtowně vdělané djlo.

Künſteln, v. a. tiplati ſe s něčjm. 2) den Wein, ſtrogiti wjno. 3) ljčiti; das iſt 343 zu gekünſtelt, to geſt přjliš wyljčeno, krauceno.

Kunſtfeuer, u. n. ſtrogený oheň.

Kunſtgriff, m. zběhloſt, fortel. 2) obmyſl, auſkok.

Kunſtkamme Kunſtkammer, f. ſklad řemeſlných, kunſtowných wěcy wěcý.

Künſtler, m. vmělec, kunſſtjř, artifex; die —inn, kunſſtjřka, miſtryně.

Künſtlich, kunſtreich, adj. kunſtowný, vmělý; ein künſtlicher Mann, vmělec. 2) miſtrný, řemeſlný, ſtwůrný, artificiosus; 3) ein künſtlicher Zahn, faleſſný zub; künſtliches Gold, ſtrogené zlato; künſtliche Schönheit, ljčená kráſa, adv. vměle, řemeſlně, kunſtowně, ſtwůrně.

Kunſtrichter, m. rozſuzowač, poſuzowač, ſudič, criticus.

Kunſtrichterey, f. ſudictwj.

Kunſtverſtändig, adj. zběhlý w vměnj, w řemeſle, w kunſtu.

Kunz, m. kocaur. 2) kanec. 3) kuneš, t. g. konrád.

Küper, f. káď, kotel.

Küper, m. Küfer, bečwář.

Kupfer, n. měď, æs cyprium. 2) fig. měděné nádobj; ein Kupferſtich, rytina na mědi. 3) vhry, trudowatina, trud w twáři.

Kupfer-, měděný, das Kupfererz, měděná ruda.

Kupfereidexe, f. padalec.

Kupfergeld, n. měďáky, měděné penjze.

Kupfergrün, n. rez mědi, Ruſs. měděnka.

Kupferhammer, m. kobyla, weliké kladiwo na měď. 2) hutě, hamry měděené měděné.

Kupfericht, adj. měďowitý, kupferichter Geſchmack, chuť od mědi, měďowina.

Kupferig, adj. trudowitý, vhrowitý, loſſtický. 2) měďnatý.

Kupfern, adj. měděný, cyprinus, ein kupferner Ofenkeſſel, měděnec, mědenec.

Kupferplatte, f. měděná tabulka, dſka.

Kupferrauch, m. vtreych.

Kupferſchlag, m. okowiny z mědi.

Kupferſchmied, m. kotlář, die —inn, kotlářbka. Die Schmiede des Kupferſchmiedes, kotlárna, das Handwerk, kotlářſtwj.

Kupferſtecher, m. rytec.

Kupferſtecherey, f. rytectwj.

Kupferſtich, m. rytba, rytina na mědi.

Kuppe, Kappe, f. wrch, wrſſek hory; 2) am Nagel, hlawa, hlawizna.

Kuppel, f. Koppel, ſmečka; eine Kuppel Windhunde, ſmečka chrtů. 2) kuple, kulaté klenutj.

Kupeley Kuppeley, f. ſwodnictwj, kupljřſtwj, ruffiánſtwj.

Kuppeln, v. a. ſpogiti. 2) fig. ſwáděti, ſwoditi, ſwéſti.

Kuppler, m. ſwodnjk, kupljř, ruffián, leno. die —inn, ſwodnice, kupljřka, ruffiánka.

Kuppmeiſe, f. Haubenmeiſe, kozljček.

Küranzen, teyrati. S. Koranzen.

Küraß, m. kyrys, brněnj.

Küraſſierer, Küraſſier, m. kyryſnjk, kyryſar.

Kurbe, Kurbel, f. klika.

Kurbelſpieß, m. lowecký oſſtjp.

Kürbis, m. tykew, dim. tykwice, tykwička, cucurbita , Linn.

Kürbis-, tykwowý; Kürbisflaſche, tykwowá láhwice, tykwice.

Kürbisfeld, n. tykwiſſtě.

Kirſchner Kürſchner, m. kožiſſnjk, kožeſſnjk, pellio; die —inn, kožeſſnice, kožeſſnjkowá. 2) der Kirſchnerladen Kürſchnerladen, kožeſſnický krám; das Kirſchnerhandwerk Kürſchnerhandwerk, kožeſſnictwj.

Kurz, kürzer, adj. krátký, brevis; ſehr kurz, kratičký, der Tag wird kürzer, dne vbýwá; 2) fig. den Kürzern ziehen, prohrati; zu kurz kommen, ſſkodu mjti, vgmu trpěti. 3) kurze Waare, drobné zbožj; kurze Brühe, huſtá gjcha, omáčka; adv. krátce, breviter; kurz halten, na krátce držeti; vor kurzem, nedáwno; in kurzem, brzy, w mále; mach es kurz, děley zkrátka; kurz und gut, zkrátka, ſlowem; kurz vorher, málo před tjm; kurz darauf, málo, brzo potom; über lang und kurz, na dlauze, nebo na krátce; Jemanden kurz und lang nennen, nadáwati, přezdjwati někomu.

Kürze, f. krátkoſt, brevitas.

344 Kürzen, v. a. krátiti, zkrátiti; die Kürzung, zkrácenj.

Kurzhändig, adj. kraťoruký, kraťoručičký.

Kurzhälſig, adj. kratokrký, mor. krkohlawý.

Kürzlich, adv. nedáwno, před krátkým čaſem.

Kurzſichtig, adj. krátkého zraku, přiſtrkawý, mhaurawý, mhaurán. 2) fig. krátkého rozumu, newtipný, newtipa.

Kurzſichtigkeit, f. krátkoſt zraku, fig. krátkoſt rozumu.

Kurzweile, f. kratochwile, kratochwil, žert.

Kurzweilen, v. n. Kurzweile treiben, kratochwiliti, kratochwil mjti.

Kurzweilig, adj. kratochwilný, adv. —ně.

Kuß, m. pl. Küſſe, pocelowánj, poljbenj, osculum; dim. das Küßchen, poljbenjčko, hubička; ein Handkuß, přitaulenj, obtaulenj.

Küſſen, v. a. poljbiti, ljbati, celowati, sl. božkati, boſkati, božkáwati; die Hand küſſen, přitauliti, mor. obtauliti ruku, ſich küſſen, viele Küſſe geben, hubičkowati ſe. Das Küſſen, poljbenj, pocelowánj, obtaulenj.

Küſſen, n. polſſtářjk, poduſſka; Küßchen, Küßlein, polſſtářjček, S. Kopfküſſen.

b Küſte, f. pomořj, břeh, ora.

Küſtel, f. ſſiſſka.

Küſtenbewohner, m. pomořan.

Küſter, m. Kirchner, koſtelnjk, kapelnjk, aedituus; die —inn, koſtelnice, koſtelnjkowá, die Küſterey, koſtelnictwj.

Küter, m. domownj řeznjk.

Kutſche, f. kočár, kotčj wůz; dim. das Kütſchchen, Kütſchlein, kočárek.

Kutſcher, m. kočj; die —inn, kočowá.

Kutſchieren, v. n. Kutſchen, kočjrowati, koně weſti.

Kutſchpferd, n. kotčj kůň, kočárſký kůň.

Kutte, f. kápě, flanda, habjt, hazuka.

Kütte, f. kutna. S. Quitte.

Kuttel, f. Kuttelflecke, drſſťka, pl. drſſťky.

Kuttelhof, Schlachthof, m. ſſlachtata, ſſlachta, gatka, pl.

Kuttelkraut, n. Quendel, mateřjdauſſka, thymus serpillum , Linn.

Kutten, v. a. kutiti, hrabati.

Kuttler, m. drſſťkář; die —inn, drſſťkářka.

Kutvogel, m. Grünfink, zwonek.

Kütz, m. kozorůžče.

Kützeln, lektati. S. Kitzeln.

Kux, m. ein Bergtheil, kukus, djl v hornjků.

Ende des erſten Theils.