| << | Seznam kořenných hesel | >> |
Tłachám – Tłapám
Vnnützige Rede Thuen, plaudern, klappern, schwätzen.
co pak tłacháſs?
Vnnützige Red.
Plauderer.
Bauren υerſprechnuſſ.
Schwatzhafftiges Maul.
Groſſ Maul.
Item
bucca,
hohlbacken.
Pfausbacken. ¤
Tłamatoſt,
Subst.
groſſes Maul bekommen. ¤
Perfectum eius est
Ztłamatěti. hrozně ztłamatěł.
weitleüfftig reden.
SchwätzStuben. ¤
Accipitur tamen etiam loco
tłama (protože
VI/577
w tłaměřeč neVžitečná, a daremnj ſe tłampá)
ut
má on hodnau tłampárnu, (t. tłamu)
der υergeblichen Reden ein Ende machen.
Gižby mohł gednau dotłampati. Brzoli pak dotłampáſs,
l.
dotłampeſs.
quia dicitur etiam Secundum regulam,
tłampi,
et declinatur præsens sicut 3
tia
Declinatio.
υiel υergeblich reden.
VI/579
Přigdeli, natłampá, (natłachá) nám toho doſti. Natłampał toho doſti. (t. namłuwił.)
aufhören zu reden.
Giž odtłampał.
offenbahren, ausſchwatzen.
Onť ge to wytłampał.
etc.
dollmetſchen.
Nota, Germani uicini Dalmatis, dicebant
υerdolmatſchen.
hoc est
(předałmačiti, t. na dałmatſko, neb na słowanſko přełožiti)
in linguam Dalmaticam transferre, è contra Dalmatæ dicebant
přeněmčiti,
υerdeütſchen.
in linguam Germanicam transferre. Hodie tamen Germani illo uerbo
υerdalmatſchen
utuntur generaliter pro translatione cuiuscunq linguæ.
Dolmetſcher.
dolmetſcher abgeben.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |