| << | Seznam kořenných hesel | >> |
hora – hořjm
berg.
2
do
Meth.
(každa weliká wěc)
quæuis res magna,
eine jede Sach, ſo groſß iſt.
ut
děłá z toho horu,
facit ex musca elephantem,
hory doły slibuge,
aureos montes pollicetur
3
io
(winičný Pahrbkowe)
montes uiniferi,
Wienberg.
má pěknau horu.
etc.
4
to
(důł, kde ſe kow dobywá)
fodina,
Ertzgrub.
ut
děłagj ſyłně hory.
adag.
nakłádá gako na złau horu, (ô daremném někoho nákładu.)
Bergknapp.
der in Gebürg wohnet.
bergicht.
hornato zde, hornaty krag, zem,
etc.
das obertheil des hauſes.
hinc aduerbia loci.
zhůry (
aliqui etiam
zeſhora)
deorsum,
herab, herunter.
nahůru,
l.
nahoru,
sursum,
hinauff.
wzhůru. (t. k huře)
III/188
sursum,
Vber ſich, aufwerts.
na hůře,
l.
nahoře,
superiùs,
oben.
adag.
co k hůře, wſſe hůře, (řekła babka ze ſchodů łetic)
omnia fatis in pejus ruunt.
ober.
Böß.
sed non est in hac significatione in usu, præter Comparatiuum,
horſſj,
pejor,
ärger,
et Superl.
neghorſſj,
peſsimus,
der ärgſte.
Item
hůře, hůřegi.
adv.
pejus,
ärger.
ärgern.
2
do
(k němu wjce přiwozugi)
offendere,
ärgern
3i
o
(vrážjm, kormautjm)
scandalizare,
ärgern.
ärgerniſs.
Item,
(Vgma)
præiudicium,
Nachtheil.
ut
bez pohorſſenj práwa meho,
ohne Nachtheil meines rechts.
ich ſündige.
Item
(łagi)
increpo, maledico,
ich ſchelte.
hrozně na něho hřeſſj.
Sünde.
Leyder.
Sündhafftig.
Sünder.
Composita ex
hřeſſjm
sunt perfecta.
ſPat gedencken.
teprw gſem toho na ceſtě pohřeſſił.
primò in uia sum huius rei recordatus,
ich bin erſt aufm Weg deſſen ingedenck geweſen.
dobře ho někdy pohřeſſj
etc.
ſündigen.
hruběs proti nemu prohřeſſił.
etc.
υon Sünden LoßſPrechen.
brinnen, brennen.
actiuum est
páljm,
uro.
ich brenne.
hořeti miłoſti,
ardere amore,
etwas ſehr lieben.
adag.
kde ſłáma, a oheň bljzko ſebe, rádo hořj.
Item
(prachnu)
areo,
dirr werden, tröcknen.
ut
hořj mu huba po rauſſj
etc.
Gebürg.
hinter dem Gebürg.
heiſs.
adag.
přilił k tepłému horkého.
die hitze.
brennend.
ut
horaucý pekło.
bitter.
Bitterlich.
hořce płakał, nařjkał,
etc.
Bitterkeit.
leid, hertzleid, Bekümmernuſs, Traurigkeit, Wehklag.
ach meho hoře! ach auwe na mé hoře!
adag.
zwj po čem hoře płatj. (t. pykne)
wehklagen, Vndt jammern.
Composita ex eo sunt perfecta.
na- po-
III/194
wy-za-hořekowati. doſti toho nahořekował, a wſſak ſobě nic newyhořekował, pohořekował ſobě, pak nechał tak. Zahořekował ſobě, odtud vmřeł.
Entian.
anbrennen.
angebrent.
nahořełá ſwjčka.
etc.
Vmbrennen.
obhořeti od Słunce,
amburi â Sole,
υon der Sonne angebrent ſeyn.
obhořełý połeno.
abgebrennet.
Vnterbrennen.
durchbrennen,
podłaha giž prohořełá.
entbrinnen, aufbrinnen.
nechce ſe to dřjwj rozhořeti, neż ſe rozhořj
etc.
υerbrennen,
cełý dům shořeł.
nach Vndt nach υerbrennen.
geſſtě máło ſwičky vhořeło, on w ſtodołe vhořeł.
außbrennen.
wyhořeły tam tři domy. wyhořeło mu kus koberce.
Item
(wyprahnauti)
exarescere, exarere,
auſsdorren.
rádo tam objlj wyhořj
etc.
entbrinnen,
ut
III/197
zahořeła mu hława, zahořeti miłoſtj,
amore exardescere,
etwaſs hochlieben.
ich eüffere.
hoch υerlangen.
eifferig.
eifferig.
eyffer.
Composita ex
horljm
sunt perfecta, cum præp.
do, na, po, roz, wy, zahorliti. což ge ſe rozhorlił, zahorlił ſobě, (t. zaſteſkł)
ich wärme.
ich werme mich.
roſshaar.
Composita ex
hřegi,
sunt perfecta, ut
zahřegi,
fut. perf.
Zahřjti,
Inf. perf. Imperfectum formatur ex Iterat. ut
Zahřjwám
præs. Imp.
Zahřjwati,
Inf. Imp.
erwärmen,
ohřjti ſe, ohřjwati ſe,
calefacere se, excalefacere se,
ſich erwärmen.
adag.
ani ſe neohřege v Nás. (t. hned běžj, poſpjchá)
Zu υiel erwärmen.
Item
(wychładłau wodu zaſe zhřjti)
de nouo calefacere,
widerumb erwärmen.
zuwärmen, beſſer wärmen,
přihřeg tu wodu, poljwku.
Schmältzen, Zerlaſſen, auflöſen.
Zergehen, aufgelöſet werden,
ut
ſnjh ſe rozhřjwá,
etc.
Item
(čiſtě na wſſechny ſtrany ſe zahřjti) ſotwa gſem ſe tu rozhřjł.
nach Vndt nach wärmen.
někdyť to vhřegi.
ſich erhitzen.
hrubě ſe vhřjł.
erwärmen.
warm machendt.
ut
wyhřewná Swětnice, kamna.
erwärmen.
zhřjł wodu
etc.
hitzen, hitzig machen.
Senfft.
ſehr hitzig machen.
Waſſerfurche.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |