| << | Seznam kořenných hesel | >> |
Prch – Pradlj
ausbrechen, entlauffen.
sliſſe otom hned prchnuł,
hoc audito subitò aufugit,
(
hoc est motu celeri)
Zornig, ſtreng, Vngeſtümen.
regnen.
ut
prſſj deſſť, snjh, kraupy.
pluit, ningit, grandinat.
Es regnet, ſchneyet, hagelt.
Regen.
Regen wetter.
Es iſt υiel Schnee eingefallen.
Naprſſeło wody do Swětnice.
impluit multùm aquæ in hypocaustum.
Es hat υiel Waſſer in die Stuben eingeregnet.
Naprſſeło pjſku, Země, prachu
etc.
(t. naſypało ſe, napadało)
aufhören zu regnen.
riſeln.
Poprchá deſſť,
potest
deſſť
etiam omitti, et simpliciter dici,
poprchá,
l.
poprcháwá,
l.
poprchuge. (t. počjná prſſeti, pokrápj, pokrapuge)
incipit pluere,
Es riſelt.
durchregnen, durchflieſſen.
předce hned weſkrz proprſſeło.
beregnen.
Sprchł,
l.
zprchł čiſtý deſſť.
cecidit egregia pluuia.
ausflieſſen.
de pluuia non solemus hoc uerbo loqui, nisi cum admiratione. ut
mohłoť by ſe gednau wyprſſeti.
poſset iam semel â pluuia ceſsare.
hodina giž wyprſſeła,
iam hora effluxit.
Staub, Pulwer.
Item
negdrobněgſſj peřj z huſy,
pluma,
Pflaum feder.
Na prach,
l.
w prach obratiti.
in puluerem redigere.
Pülwerlein.
PulwerMühl.
ſtauben.
est Sing. Imp. act.
práſſił, práſſiti. ¤
Addito
ſe,
fit paſsiuum
práſſiti ſe.
staubig.
ut
Praſſná ceſta,
puluerulenta uia,
ſtaubiger Weg.
ausſteüben. ¤
Adag:
wypráſſiti někomu kabát, (t. wytłaucti)
contundere aliquem.
potest etiam simpliciter dici absq
kabát,
ut
hodně mu wypráſſili.
egregiè ipsum contuderunt.
| << | Seznam kořenných hesel | >> |