předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

K. | K.

k | k / præp: Ad. zu.

kabát | kabát / m. 5. thorax, m. ein wammes / n.

kabát bez rukávů | kabát bez rukáwů / tunica, f. leibrock ohne Ermel / m.

kabát formanský koženný | kabát formanſký koženný / penula ſcortea, f. lederner fuhrmansrock / m.

kabát pod zbroj | kabát pod zbrog / chlamys, f. dis, wappenrock, mutz.

káceti se | káceti ſe / 2. con: na hromadu padati | na hromadu padati / 1. c. corruere, über ein hauffen fallen.

kačena | kačena neb | neb kačice divoká | kačice diwoká/ roháč | roháč. m. 2. křeháč | křeháč / m. 3. mergus, der taucher.

82a kačena | kačena / f. 3. kačice malá | kačice malá / čírka | čjrka / querquedula, f. das kriech-entlein.

kačer divoký | kačer diwoký / anas ſylveſtris, vel feta, wild ent.

kačice | kačice / f. 2. kačer | kačer / m. 1. mergus, anas, m entrich / m. die ente-tugente. f.

kachati | kachati / neb | neb knakati | knakati / 1. con: tetrinnire, ſchnattern.

kachel | kachel / m. 1. (kachle) | (kachle) kachlík | kachljk / m. 1. fidelia, f. cacabus, kachel / m.

kachna pitomá | kachna pitomá / neb | neb domácí | domácý / anas domeſtica, zam-ente / oder einheimiſche ente.

Kacíř | Kacýř / Sektář | Sektář / m. 2. Svůdce víry | Swůdce wjry / hæreticus, Sectarius, ein Ketzer.

kacířský | kacýřſký / á | á / é | é / hæreticus, a, um, ketzeriſch / er / m. e / f. es / n.

kacířství | kacýřſtwj / neb | neb Kacířstvo | Kacýřſtwo / sektářství | ſektářſtwj / n. 3. hæreſis, ſecta, kertzerey / f. kertzerthumb. n.

káď | káď / f. 2. lacus, m. preßbret / groſſe ſtande.

kadění | kaděnj / kouření | kauřenj / n. 3. ſuffimentum, ſuffitus, das rauchwerck.

kadeřavé vlasy | kadeřawé wlaſy / f. 5. kučery | kučery / neb | neb kadeře | kadeře / cincinnus, kraußhaar.

kadeřavé zelí | kadeřawé zelj / n. 3. braſſica apiana, ſabellica, krauß-köhl / m.

kadeřavý | kadeřawý / á | á / é | é / kudeřavý | kudeřawý / á | á / é | é / criſpus, a, um, krauß-härig. er / m. e / f. es / n.

kadeře | kadeře vide kadeřavé vlasy | kadeřawé wlaſy.

kadeřiti | kadeřiti neb | neb kadeřaviti | kadeřawiti / 2. con: (kadeřim neb kadeřavim) | (kadeřim neb kadeřawim) criſpare, krauſen / kraus machen.

kadidlnice | kadidlnice neb | neb kaditedlnice | kaditedlnice / f. 2. thuribulum, n. acerra, f. thymiaterium, n. rauchfaß / n.

kadidlo | kadidlo / n. 1. thus, n. weyrauch / m.

kadidlo černé | kadidlo černé / thymiama, ſtyrax rubea, weyrauch. m.

kadidlo ztlučené | kadidlo ztlučené / manna. f. zerſtoſſener weyrauch. m.

kadidlový strom | kadidlowý ſtrom / m. 5. libanus, arbor thuris, weyrauch-baum / m.

b kaditi | kaditi / 2. con: kouřiti | kauřiti / ſuffire, fumigare,367 raucheren / rauch machen.

367 v tisku bez interpunkce

kafr | kaffr / m. 5. caphura, vel camphora, campher / m.

kaftánek | kafftánek / m. (kaftánka) | (kafftánka) kolar | kolar / m. 5. colobium, koller / n.

kající | kagjcý / (om: gen:) pænitens, bußfertig / er / m. e / f. es / n.

kakati | kakati / 1. con: cacare, ſcheiſſen / kacken.

kal | kał vide droždí | droždj.

kal olejný | kał olegný / m. 5. rmut | rmut / m. 5. amurca, Oeltruſen.

kalamář | kalamář / m. 2. atramentarium, n. dintenfaß. n.

kalous | kalaus / m. 1. ušatá sova | vſſatá ſowa / f. 3. aſio, f. otus, die Ohr-Eule / ohrkautz.

kalousek | kalauſek / m. (kalouska) | (kalauſka) cenchrmanus, brach-Vogel / ſchrecke.

kalcedon | kalcedon / m. 1. neb | neb onychl | onychł / drahý kámen | drahý kámen / onyx, f. Calcedon.

Kalenberg | Kalenberg / kopec jistý v Uhřích | kopec giſtý w Vhřjch / Cecius, m. Kalen- oder Hertzberg.

Kalendář | Kalendář / m. 2. Minuce | Minuce / f. n. p. 2. faſti, Calendarium, Calender / Allmanach. m.

kales | kales vide kočár | kočár.

káleti | káleti / ušpiniti | vſſpiniti / 2. con: ſpurcare, maculare, inquinare, beſudlen.

kalfas | kalffas / m. 5. konev na víno | konew na wjno / cirnea, f. ſchneck-kandl / ein groſſer weinkrug.

kalich | kalich / m. 1. calix, m. ein kelch. m.

kalich | kalich / m. koflík | kofljk / poculum, n. ein becher. m.

kalihoty | kalihoty / n. p. f. 3. gatě | gatě / f. 3. plundry | płundry / n. p. f. 3. spotky | ſpotky / caligæ, femoralia, die hoſen.

kalíšek | kaliſſek neb | neb kofliček | kofliček / m. (kališka) | (kaliſſka368) caliculus, ein kälchlein. n.

tisk chybně: haliſſka

kaliště | kaliſſtě / n. (kalištěte) | (kaliſſtěte) volutabrum, n. ſauwältze oder koth-lach.

kaliti | kaliti / 2. con: vodu znečistiti | wodu znečiſtiti / aquam turbare, das klare waſſer zertreiben.

kalný | kalný / á | á / é | é / turbidus, a, um, trieb / er / m. e / f. es / n.

83a kalovec vinný | kałowec winný m. 2. neb | neb nádoba s držadlem | nádoba s držadlem / capula, wein-geſchirtz mit hand haben369.

369 tištěno se zkratkou

kam ? | kam ? neb | neb kams | kams/ kde | kde / kdes | kdes / adv: quo ? quorsum370 ? wo ? wohin.

370 tisk chybně: qrorsum

kámen | kámen / m. lapis, m. ein ſtein. m.

kámen čtverhraný | kámen čtwerhraný / kvadrátový | kwadrátowý / kvadrát | kwadrát / lapis quadratus, quaterſtein.

kámen drahý | kámen drahý / gemma, vel lapis pretioſus, edelgeſtein. n.

kámen hromový | kámen hromowý / lapis ceraunius, donnerſtein / donnneraxt.

kámen hubovatý | kámen hubowatý / ſpongites, m. ſchwammen-ſteinlein. n.

kámen karbunkul | kámen karbunkuł / anthrax, carbunculus, Carfunckelſtein. m.

kámen kohoutí | kámen kohautj / alectoria, f. der kapaunenſtein.

kámen křesací | kámen křeſacý / kýz | kýz / pyrites, m. feuerſtein.

kámen krevní | kámen krewnj / hæmatites. m. blut-ſtein.

kámen krevní jiný | kámen krewnj giný / na teničké plišky se rozbírající | na teničké pliſſky ſe rozbjragjcý / ſchiſtus, ſciſſilis lapis, ſchifericher blutſtein.

kámen lazurový | kámen lazurowý / cæruleus lapis, lazurſtein. m.

kámen v ledví | kámen w ledwj aneb | aneb v měchýři | w měchýři / calculus, m. lendenſtein / blaſenſtein. m.

kámen mrtvá těla lidská stravující | kámen mrtwá těla lidſká ſtrawugjcý / ſarcophagus, ſarckſtein. m.

kámen olejný | kámen olegný / cos cretica, olearia, ölſtein. m.

kámen prubířský | kámen prubiřſký / coticula, f.371 heraclius, vel lydius lapis, probierſtein. m.

371 tisk chybně: ,

kámen pulirující drahé kamení | kámen pulirugjcý drahé kamenj / ſmyris, ſchmergel. m.

kámen táhnoucí železo | kámen táhnaucý železo / magnet | magnet / m. 5. magnes, m. magnetſtein. m.

kámen třící | kámen třjcý / dírkovatý | djrkowatý / neb | neb mořská pěna | mořſká pěna / pumex, reibſtein / bimsſtein. m.

kámen vítězný | kámen wjtězný / aſtroites, m. ſiegſtein. m.

kámen vodní | kámen wodnj / lygdus, waſſerſtein372. m.

372 tisk chybně: waſſerſtien

kámen zavirajicí klenutí | kámen zawiragicý klenutj / umbilicus, tholus, m. ſchloßſtein / ſchloßbalck.

b kámen žabí | kámen žabj / chelonites, m. kleiner krottenſtein.

kámen hrobní | kámen hrobnj / hrobník | hrobnjk / m. 1. monumentum, n. grabſtein / m.

kámen | kámen (nemoc) | (nemoc) v ledví | w ledwj neb | neb v měchyří | w měchyřj / calculus, m. der ſtein / lenden-blaſenſtein. m.

kámen | kámen / vrhcáb | wrhčáb / calculus, ſcrupus, ſtein / brettſtein. m.

kámen šlejfovní | kámen ſſleyffownj / vide brus | brus.

kamenec | kamenec / m. (kamence) | (kamence) vide alaun | alaun.

kamení | kamenj / n. p. lapides, p. ſteiner. p.

kamení | kamenj / n. 3. cæmentum, bruchſtein. m.

kameničko v Ovotci | kameničko w Owotcy / oſſiculum, kernlein oder ſteinlein im Obſt.

Kameník | Kamenjk / m. 1. Lapicida, Lapidicida, m. Steinmetz / Steinhawer. m.

kamenitý | kamenitý / á | á / é | é / skalnatý | ſkalnatý / petroſus, ſaxeus,373 lapidoſus, calculoſus, ſteinicht / er / m. e / f. es / n.

373 v tisku bez interpunkce

kamenovati | kamenowati/ lapidare, ſteinigen.

kamenný | kamenný/ á | á/ é | é/ lapideus, ſteinerne/ er m. e/ f. es/ n.

kamenný štok | kamenný ſſtok / m. 5. aquarium, urnarium, waſſerſtein. m.

kamenný válec | kamenný wálec / m. (válce) | (wálce) cylindrus, wellſtein. m.

kamejka | kameyka / neb | neb Vrabí símě | Wrabi ſymě / lythoſpermum, milium ſolis, georginium, meerhirſen / ſtein-ſaamen. m.

Kammermistr | Kammermiſtr / m. 1. přední Komorník | přednj Komornjk / m. 1. Decurio Cubiculariorum, Kammermeiſter. m.

kamkoli | kamkoli / adv: quocunque, quoquò, wohin.

kamna | kamna / f. n. p. 1. fornax, f. ein ofen / m.

kamp mezi kluftami | kamp mezy klufftami / intervenium, keilberg.

kamplfutter | kamplfutter / vide hřebeník | hřebenjk.

Kamrlink | Kamrlink / m. 1. regiarum tabularum Officialis præcipuus, Kammerlinck. m.

kamsík | kamſyk / m. 1. dama, caprea, f. gäms / dämling / m.

84a kamynek | kamynek / m. (kamínka) | (kamynka) lapillus, ſcrupulus, ein ſteinlein. n.

kamž kolivěk | kamž koliwěk / quoquè, qvocunque374, wohin man will.

374 tisk chybně: qvocunq

kanál | kanáł / m. 1. žlab | žlab / m. 5. canalis, waſſergang / canal. m.

kanár | kanár / m. 1. pták obvzláštní | pták owzláſſtnj / cannaria, canari- oder zucker-vogl. m.

kanouti | kanauti / neb | neb kapati | kapati / inſtillare, einflöſſen.

Kancelář | Kancelář / m. 2. Cancellaria, Kantzeley. f.

kancelářská | kancelářſká neb | neb písařská | pjſařſká světnice | ſwětnice / tablinum, ſchreibſtauben / f.

kancelářský papír | kancelářſký papjr / m. 5. charta auguſta, ſchreib- oder Herrn papir. m.

Kanclíř | Kancljř / m. 2. Nejvyšší Písař | Neywyšſſjý Pjſař / Cancellarius, Scribarum Præfectus, libellorum Magiſter, Cantzler. m.

kancové vejce | kancowé wegce / f. n. p. (vajec) | (wagec) polimentum porcinum, außgeſchnitten ſawhoden.

káně | káně / f. 2. sup | ſup / m. 1. vultur, m. vulturius, Geiher. m.

kanec divoký | kanec diwoky / neb | neb vepř | wepř / aper, m. wildſchwein / n.

kanec | kanec/ m. (kance) | (kance) neřezaný vepř | neřezaný wepř/ m. 2. verres majalis, eber / der nicht geſchnitten.

Kanovník | Kanownjk / m. Canonicus, Thumherr. m.

kantnýř | kantnyř / m. 2. cantherius, m. lager/ darauff die bier- oder wein-Väſſer liegen.

Kantor | Kantor/ m. 1. Zpěvák | Zpěwák/ Korál | Koráł/ Cantor, Chorſinger/ oder Kinderlehrer. m.

kapalin | kapalin / m. 1. široký poutnický klobouk | ſſiroký pautnický klobauk / galerus, ſchaub- oder reiſe-hut / m.

kapalky | kapalky / f. n. p. (kapalek) | (kapálek) catillus cinereus, m. kappel in bergwerck.

kapalice | kapalice vide kapání ze střechy | kapánj ze ſtřechý.

kapání | kapánj / n. 3. ſtillatio, f. das troppen.

kapání ze střech | kapánj ze ſtřech / ſtillicidium, trauff / dachtrauff. m.

kapary | kapary / n. f. 5. capparis, vel cappares, kappern.

b kapati | kapati / 1. con: ſtillare, tröpffen.

kapoun | kapaun / m. řezaný kohout | řezaný kohaut / capus, capo, kappaun / kaphan. m.

kápě | kápě / f. 2. kukla | kukla375 / ſtolla, palla, kutt. f.

375 tisk chybně: kulka

Kapelmistr | Kapell-miſtr / m. 1. vrchní Správce Kůru | wrchnj Spráwce Kůru / Phonaſcus, Capellen-Geſangmeiſter. m.

Kapelník | Kapelnjk / zvoník | zwonjk / cuſtos ſacrorum, kapeldiener. m.

kápě mnišská | kápě mnižſká / cucullus, capucium, kapp/ f.

kápě špaňhelská | kápě ſſpaňhelſká / bardocucullus, m. ſchiffkappen. f.

kapička | kapička / f. 3. mitrella, f. das kapl / mitzl / n.

kapitál | kapitel / m. Summa peněz | Summa peněz. capitale, n. kapitalgelder.

kapka | kapka / f. 3. ſtilla, f. waſſer-tropff. m.

Kaplan | Kaplan / m. 1. Jáhen | Gáhen m. (Jáhna) | (Gáhna) Sacellanus, Capellanus, Capellan / Helffer der Pfarretey.

kaple | kaple / f. 2. neb | neb kaplička | kaplička,376 ſacellum, Capell / f.

376 v tisku bez interpunkce

kaplice v domě | kaplice w domě / Lararium, Haußgötzen-Capell.

kapr | kapr / m. 1. carpio, cyprinus, karpff. m.

kapradí | kapradj / n. 3. filix, fahrn / fahrnkraut. n.

kapsa | kapſa / pytlik | pytlik / m. 1. funda, ſaccus, loclus, ſack / ſchubſack. m.

kapsička | kapſyčka / f. 3. capſula, ſacculus, ein ſackl.

kapusta | kapuſta / f. 3. bruſſica, vulgo caulis, köhl. m.

kapusta bílá | kapuſta bjlá / zelí plané | zelj plané / lampſana, weiſſer- oder rein köhl. m.

kapusta červená | kapuſta čerwená / bruſſica cumana, rother köhl. m.

kapusta mořská | kapuſta mořſká / bruſſica marina, meerköhl. m.

kapusta | kapuſta neb | neb zelí kadeřavé | zelj kadeřawé / bruſſica apiana, ſabellica, criſpa, krauſter köhl.

kapusta planá | kapuſta planá / bruſſica ſylveſtris, wilder köhl.

kára | kára / f. 3. káry | káry / n. p. f. 3. vůz o dvouch kolách | wůz o dwauch kolách / ciſium, carrus & carrum, karren / karch. m.

85a karabáč | karabáč neb | neb karbáč | karbáč / m. 2. flagrum, flagellum, die geiſſel.

karafilát | karaffilát / m. 5. caryophyllum, betonica coronaria, groß-blum / nägeln.

karafilát Indyánský | karaffilát Indyánſký / othonna, Indiſche nägelein.

karafilát | karaffilát / planý | planý / caryophyllum agreſte, felſen-nägelein.

kárání | káránj / n. 3. reprehenſio, f. ſcheltung / f.

karas | karas / m. 5. coracinus, m. karauſch / m.

kárati | kárati / 1. con: corripere, reprehendere, ſtaffen mit wörtern / züchtigen.

karban | karban / m. 1. urns fortuitæ ſortis, glückshafen / glücks-topff.

Karbaník | Karbanjk / m. 1. Urnarius fortunitæ ſortis, Glückstöpffer. m.

karbunkul | karbunkuł / m. 1. carbunculus, Carfunckel / m.

kardamomum | kardamomam / neb | neb rájské zrna | rágſké zrna / cardamomum, Cardemumel / Praradeyßkörner.

kardbenedykt | kardbenedykt / m. 1. ostropes | oſtropes / m. (ostropsa) | (oſtropſa) atractylis hirſuta, Carduus benedictus, Cardbenedykt.

Kardynál | Kardynáł / m. 1. Cauſiatus, Cardinalis, Cardinal. m.

karetní list | karetnj liſt / m. 5. vide kart | kart.

karkule | karkule / f. 2. capitium, n haubttuch. n.

karlátky | karlátky / n. p. f. 3. (karlátek) | (karlátek) švestky | ſſweſtky / pruna, n. zwetſchken. f.

karlina | karlina neb | neb pupava bílá | pupawá bjlá / chamæleon albus, carduus ſuarius, carlina, weiſe Eberwurtz.

karmazín | karmazýn / m. 1. coccum, Carmeſin. m.

karmazinový | karmazynowý / á | á / é | é / cocceus, a, um, Carmeſin / er / m. e / f. es / n.

Karnet | Karnet / m. 1. Vexillifer, Cornet. m.

karneta | karneta / f. 3. cohors, f. troup / eine ſtandart.

Karnýk | Karnýk / f. 3. vide Forman | Forman.

Karnýr | Karnýr / m. 1. capſa recondita, reconditorum, Karm.

b karnyol | karnyoł / m. 5. (kámen jistý) | (kámen giſtý) ſarda, f. der Carniol.

karnyol světlý | karnyoł ſwětlý / ſardonyx, heller Carniol oder Sardonick.

kart | kart / m. 5. list | liſt / m. 5. folium, cartifolium, n. kart / m. blatt / n.

Karpentrás Město | Karpentrás Měſto / Carpentoracte, in Gallia, Narbonenſi Civitas, Carpentras.

kary | kary / p. vide kara | kara.

kasati se | kaſati ſe / 2. con: oděv ohrnouti | oděw ohrnauti / veſtem ſuccingere, auffſchürtzen.

kassy | kasſy a neb | a neb Skořicový Květ | Skořicowý Kwět / caſſia, zimmerblum.

kaše | kaſſe / f. 2. pulmentum, puls, breü / müß / koch / kaſche.

kaše jahelná | kaſſe gahelná / neb | neb rosná | roſná / polenta, f. hirſchkaſche / hirſchbreü.

kaše mličná | kaſſe mličná / plus lactea, milchbreü / kuchelmüß. m.

kaše šošovičná | kaſſe ſſoſſowičná / lenticula, linſenmüß377. m.

377 tisk chybně: linſenmuß

kašel | kaſſeł m. (kašle) | (kaſſle) tuſſis, die huſten.

kašička | kaſſička / f. 3. pulticula f. breülein. n.

kašlání | kaſſlánj / n. tuſſedo, f. das huſten.

kašlati | kaſſlati / 1. con: tuſſire, huſten.

kašna | kaſſna / f. 3. aquarium, labrum, brunnekaſt. m.

kašna obílná | kaſſna objlná / cumerus, kornkaſten / m.

Kašov | Kaſſow / m. 5. Město v Uhřích | Měſto w Vhřjch / Caſſobia, Urbs in Hungaria, Caſchau.

kaštan | kaſſtan / m. 1. (Ovotce kaštanové) | (Owotce kaſſtanowé) Caſtanea, ein Caſtanien.

kaštanový | kaſſtanowý / á | á / é | é / hřebičkový | hřebičkowý / á | á / é | é / hnědy | hnědy / á | á / é | é / puniceus, ſpadiceus, keſtenbraun. er / m. e / f. es / n.

kaštanový les | kaſſtanowý les / m. 1. caſtanetum, keſtenwald. m.

kaštanový Strom | kaſſtanowý Strom / neb | neb kaštan | kaſſtan / Caſtanea, Kaſtanien-Baum. m.

Kat | Kat / m. 1. Popravec | Poprawec / m. 2. Popravní Místr | Poprawnj Mjſtr / Carnifex, Qæſitor, tortor378, 86a Scharffrichter / Häncker / Folterer.

378 tisk chybně: tortór

katechysmus | katechyſmus neb | neb začátky křesťanské Víry | začátky křeſtianſké Wjry / catecheſis, vel catechiſmus, unterweiſung in Religions-Sachen.

katechysmus učiti | katechyſmus včiti / 2. con: catechiſare, unterweiſen in Religions-Sachen.

katedra | katedra / f. 3. stolice z niž Mistr čte | ſtolice z niž Miſtr čte / ſuggeſtus, Lesſtuel.

káti se | káti ſe / 4. con: pænitere, buß machen.

káti se | káti ſe / neb | neb varovati zlého | warowati zlého / à malo declinare, abweichen vom böſen.

Katolický | Katolický / á | á / é | é / catholicus, a, um, catoliſch / er / m. e / f. es / n.

Katovně | Katowně / f. mučírna | mučjrna / f. carnificina, f. folter-grube / f.

katra | katra / f. 3. v níž se vítr pouští | w njž ſe wjtr pauſſti / neb | neb vede | wede / os ſpiritale, windfang. m.

katrče | katrče / f. 2. sprostá chalupa | ſproſtá chalupa / gurguſtiolum, n. /379 bawerhüttl380. n.

379 v tisku bez interpunkce

380 tisk chybně: lbawerhüttl; jiné slovníky uvádějí podobu Bawerhütte

koudel | kaudeł / f. 2. ſtuppa, f. werk / n.

koudelní | kaudelnj / ſtuppus, a, um, von werk.

kouf | kauff / m. 5. veliký sud | weliký ſud / hodiní | hodinj / m. cadus, cupa, groß vaß / n.

koukol | kaukoł / m. 5. kaz obilí | kaz objli / m. 5. vostí | woſti / lolium, zizania, lolch / unkraut. n.

koukol | kaukoł / neb | neb planý kmín | planý kmjn / pſevdo melanthium, githago, ingellaſtrum, raden / kornroſen.

koule | kaule / f. 2. globus, m. pila, ein kugel. f.

koule hvězdářská | kaule hwězdářſká / globus aſtronomicus, Himmels-Kugel. f.

koule ohnivé | kaule ohniwé / tela miſſilia ignita, fewerpfeil. m.

koule olověnné | kaule olowěnné / s nimiž kejklíři skáčí | s nimiž keykljři ſkáči / halteres, ſpring kuglen / tragſtein.

koule z ručnic | kaule z ručnic / neb | neb kusů | kuſů / glandis, kugel auß den röhren oder geſchütze.

koumár | kaumár / neb | neb koumarová železná barva | kaumarowá železná barwa / vide barva blankytná | barwa blankytná.

koupati se | kaupati ſe / 1. con: balneare, baaden.

koupě | kaupě / f. 2. merx, f. kram oder wahr.

b koupě | kaupě / neb | neb kupování | kupowánj / trh | trh / m. 5. emptio, f. kauff. m.

koupel | kaupeł / m. 2. lavacrum, waſſerbad / n.

koupiti | kaupiti / emere, kauffen.

koura | kaura / vide slepice | ſlepice.

kouření | kauřenj / n. 3. vide kadění | kaděnj.

kouřiti | kauřiti / 2. con: fumare, tauchen.

kousání | kauſánj / hryzení | hryzenj / n. 3. morſus, m. der biß.

kousati | kauſati / 1. con: (kousám neb koušu) | (kauſám neb kauſſu) hryzti | hryzti / 4. con: mordere, beiſſen.

kousavý | kauſawý / á | á / é | é / mordax, beiſſig / er / m. e / f. es / n.

kousek | kauſek / m. (kousku) | (kauſku) particula, ſtückl. n.

kousek chleba | kauſek chleba / skýva | ſkýwa / (skyvka) | (ſkywka) f. 3. buccella, cruſtum, cruſtulum, briſſen brodts.

kousek masa | kauſek masſa / offa, ein ſtuck fleiſch.

kout | kaut / m. koutek | kautek / angulus, m winckel. m.

koutek v oku | kautek w oku / hirquus, / m. augenwinckel gegen dem ſchlaff.

koutek v stavení | kautek w ſtawenj / triangulum, hornaff.

koutci postranní | kautcy poſtranj / koutnice | kautnice / n. p. f. 5. anguli oculorum, augwinckel.

Kouzedlnice | Kauzedlnice / f. 2. Saga, Incantatrix, heckſe / Zauberin. f.

Kouzedlník | Kauzedlnjk / m. 1. Magus, Incantator, Schwartzkünſtler / Zauberer. m.

kouzle | kauzle / n. p. f. 2. čarování | čarowánj / n. 3. incantamenta, magia, f. Zauberer. m.

kavias | kawias / m. 1. neb | neb blížní bylina | bljžnj bylina / Scabioſa, Apoſtemen-Scabioſen-kraut.

kavka | kawka / f. 3. graculus, m. monedula, f. gracus, eine dole / tüle.

kavna | kawna / f. 3. caſa putealis, kanff in gebäuweſen.

kajklíř | kaykljř / neb | neb kejklíř | keykljř / převratník | přewratnjk / hypocrita, m. gleichßner. m.

kajklíř | kaykljř neb | neb křepčík | křepčjk / m. 1. šejdýř | ſſeydyř / geſticulator, gauckler m.

kajklířství | kaykljřſtwj / n.381 geſticulatio, f. gaucklerey / f.382

381 tisk chybně: m.

382 v tisku bez interpunkce

kajklovati | kayklowati / geſticulari, gaucklen383.

383 tisk chybně: gancklen

87a kaj- | kay- neb | neb kejklířství | keykljřſtwj / n. 3. šizuňk | ſſizuňk / škrabuňk | ſſkrabuňk / geſticulatio, f. gauklerey / f.

kaj- | kay- neb | neb kejklovati | keyklowati384 / 3. (kajkluji) | (kayklugi) mámiti | mámiti / 2. con: šáliti | ſſáliti / geſticulari, gaucklen385.

384 tisk chybně: kayklowati

385 tisk chybně: gauckler

kajklovný | kayklowný / geſtuoſus, a, um, gauckelhefftig. er / m. e / f. es / n.

kaz | kaz / m. 5. vada | wada / ouhona | auhona / f. 3. macula labes, f. mackel / mangel / fleck.

kázaní | kázanj / m. 3. vyjevení Slova Božího | wygewenj Słowa Božjho / concio, prædicatio evangelij, predig des Worts GOttes.

kázaní pohřební | kázanj pohřebnj / oratio funebris, f. leichpredig. f.

Kazatel | Kazateł / m. 2. Concionator, Eccleſiaſtes, Prediger / m.

Kazatedlnice | Kazatedlnice f. 2. ſuggeſtus, pulpitum, kantzel / f. predigſtul. m.

Kázati | Kázati / 4. con: (kážu) | (kážu) concionari, predigen.

Kázati | Kázati / poroučeti | poraučeti / mandare, anbefehlen / anordnen.

Každá vlhkost | Každá wlhkoſt / f. 3. latex, m. jegliche feüchtigkeit / f.

Každé střevo | Každé ſtřewo / n. 1. inteſtina, ilia, därme / das eingeweyd.

Každodenně | Každodenně / adv: quotidiè, omni die, alle tag / täglich.

Každodenní | Každodennj / á | á / é | é / vezdejší | wezdegſſý / (om: gen:) quotidianus, a, um, täglich / er / m. e / f. es / n.

Každodenníček | Každodenniček m. (každodenníčka) | (každodennička) každodenní Knížka | každodennj Knjžka / diarium, tagbuch / n.

Každoročně | Každoročně / adv: quotannis, annuè, jährlich.

Každoročný | Každoročný /386 á | á / é | é / annuus, a, um, jährlich / er / m. e / f. es / n.

386 v tisku bez interpunkce

Každý | Každý / á | á / é | é / jeden každý | gedenkaždý / jedna každá | gednakaždá / jedno každé | gednokaždé / quivis, quilibet, omnis, jederman / jeglicher.

Kázeň | Kázeň / f. (kázně) | (kázně) trestání | treſtánj / diſciplina, f. unterweiſung / zucht / f.

Kazilen | Kazylen / hubilen | hubilen / m. (hubilna) | (hubilna) jistá neužitečná bylina | giſtá nebvžitečná bylina / myagrum, leindotter/

Kaziti | Kazyti / 2. con: depravare, vaſtare, corrumpere, verderben.

K čemu jest to? | K čemu geſt to? ad quid hoc ſervit? zu was dienet das.

Kdákati | Kdákati / 1. con: kvokati jako slepice | kwokati gako ſlepice / glocire, gloccidare, gaxen wie eine henne.

Kdoule | Kdaule / n. p. f. kdule | kdule neb | neb kutny | kutny / cydonia mala, cotoneum, n. quitten / kütten / quitten- oder kütten-äpffel.387

387 v tisku bez interpunkce

Kde? | Kde? na kterým místě? | na kterým mjſtě? ubi? in quo loco? wo? an welchen Orth.

Kde | Kde neb | neb kam byšte? | kambyſſte? quo? wohin.

Kdekoli | Kdekoli / kdežkoliv | kdežkoliw / ubivis, überall.

Kdež? | Kdež? ubi, wo?

Kdo? | Kdo? quis, wer?

Kdo bez kšaftu umřel | Kdo bez kſſawtu vmřeł / inteſtatus, der ohne teſtament geſtorben iſt.

Kdo byliny zná | Kdo byliny zná / vide Kořenář | Kořenář.

Kdo dlouho v sobě hněv drží | Kdo dlauho w ſobě hněw držj / amarulentus, acerbus, der lang bey ſich zorn traget.

Kdo hákem nětco táhne | Kdo hákem nětco táhne / hamotraho, m. mit feüerhacken ziehender.

Kdo Infuly | Kdo Infuly neb | neb biskupskou čepice | biſkupſkau čepice nese | neſe / infulatus, der ein biſchoffs-hut traget.

Kdo kamení vyřezuje | Kdo kamenj wyřezuje / neb | neb průtrže | průtrže / lytothomus, ſtein- oder hruchſchneider.

Kdo kšaftu dělati nemůže | Kdo kſſawtu dělati nemůže / inteſtabilis, untüchtig zum teſtament machen.

Kdo lidská těla otvírá | Kdo lidſká těla otwjrá / neb | neb kuchá | kuchá / anatomicus, anatomiſt388. m.

388 tisk chybně: anatom iſt

Kdo má běhavku | Kdo má běhawku / diſentericus389, der die rottte Ruhr hat.

389 tisk chybně: diſenrericus

Kdo má bolest hlavy | Kdo má boleſt hlawy / cephalicus, der das haubtweh hat.

Kdo má bolest sleziny | Kdo má boleſt ſlezyny / ſplenicus, der ein böſes miltz hat.

Kdo má padoucí nemoc | Kdo má padaucý nemoc / comitialis, epilepticus, der die fallende ſucht hat.

Kdo masti strojí a prodává | Kdo maſti ſtrogj a prodáwá / Unguentarius, Seplaſarius, ſalbenmacher.

88a Kdo má sto noh | Kdo má ſto noh / stonohý | ſtonohý / hecatompes, centipedes, der 100. füß hat.

Kdo má sto ruk | Kdo má ſto ruk / storuký | ſtoruký / hecantonchyrus, centimanus, der 100. händ hat.

Kdo má škrkavky | Kdo má ſſkrkawky / verminoſus, der würm in ſich hat / würmig.

Kdo má žloutenici | Kdo má žlautenicy / ictericus, arquatus, auriginoſus, der die gelbſucht hat.

Kdo má žíly naběhlé | Kdo má žjly naběhlé / varicoſus, krampffaderig.

Kdo mrtvá těla masti maže | Kdo mrtwá těla maſti maže / pollinctor, todten-ſalber. m.

Kdo na cink | Kdo na cynk neb | neb na roh | na roh piská | piſka / trůbyroh | trůbyroh / Buccinator, Zinckenblaſer. m.

Kdo na kyčle stůně | Kdo na kyčle ſtůně / neb | neb koho ledví bolí | koho ledwj bolj / iſchiadicus, der huftweh hat.

Kdo na šalamají trouby | Kdo na ſſalamagj trauby / Liticen, Schalmay-blaſer. m.

Kdo nemá dětí | Kdo nemá dětj / improles, der keine kinder hat.

Kdo nemoc ospalosti má | Kdo nemoc oſpaloſti má / ospalec | oſpalec / (ospalce) | (oſpalce) lethargicus, ſchlaffſüchtig.

Kdo neobvědval | Kdo neobwědwał / impranſus, ungefrümahlter.

Kdo nepřísáhal | Kdo nepřjſáhał/ injuratus, ungeſchworner.

Kdo nětco v kšaftě odkázaného má | Kdo nětco w kſſafftě odkázaného má / Legatarius, dem etwas durch letzten willen iſt verſchafft worden.

Kdo nevečeřel | Kdo newečeřeł / incænatus, ungenachtmahlter.

Kdo odkladky přišívá | Kdo odkladky přiſſjwá / limbolarius, blegemacher.

Kdo podle skušení | Kdo podle ſkuſſenj / ne podle umění hojí | ne podle vměnj hogi / empiricus, der auß erfahrung / und nicht der kunſt nach/ artzneyet.

Kdo přísahal | Kdo přjſáhał / juratus, beeidigt.

Kdo se nestará o zejtřejší den | Kdo ſe neſtará o zeytřegſſý den / hemerobios, der nicht ſorget auff den morgigen tag.

Kdo se učí šermovati | Kdo ſe včj ſſermowati neb | neb fechtovati | fechtowati / Gymnaſter, ein fechtlehrer. m.

b Kdo smutek nese | Kdo ſmutek neſe / Pullatus, der da leyd traget / leyd träger.

Kdo s někým jedných prsův užíval | Kdo s někým gedných prſůw užjwał / Collactaneus, der an einer bruſt mit andern geſogen hat.

Kdo šípy vystřeluje sedě na koní | Kdo ſſypj wyſtřeluge ſedě na konj / hippotoxotes, einer ſo die pfeil ſchieſſet an einem pferd.

Kdo udicí Ryby lapá | Kdo vdicý Ryby lapá / hamiota, ein fiſcher / angler.

Kdo veliké a vysedlé kotníky na nohách má | Kdo weliké a wyſedle kotnjky na nohách má / ſcaurus, der groſſe knoden hat.

Kdo v chomoutě táhne | Kdo w chomautě táhne / helciarius, einer / der an einem ſeyl am hals zeihet.

Kdo víno nepije | Kdo wjno nepjge / abſtemius, der nicht wein trincket.

Kdo vítězství obdržel | Kdo wjtězſtwj obdržeł / vítězník | wjtěznjk / hieronica, der ſieget hat.

Kdo vodu pije | Kdo wodu pjge / vodička | wodička / hydropota, ein waſſertringer. m.

Kdo začíná jiným spívati | Kdo začjná giným ſpjwati / aneb | aneb intoňuje | intoňuge / Præcentor, Verſinger. m.

Kdo z sebe clo platiti musí | Kdo z ſebe cło platiti muſý / vectigalis, der ſich verſtewren muß.

Kdokoli | Kdokoli / kdokoliv | kdokoliw / (revide gram:) quisquis, quiscunque390, wer der auch iſt.

390 tisk chybně: quincunque

Kdy? | Kdy? kterého času? | kterého čaſu? quando? quo tempore? wann391 / zu welcher zeit.

391 tisk chybně: waun

Kdybych | Kdybych / kdybys | kdybys / kdyby | kdyby / aneb | aneb jestliže bych | geſtližebych / ſi, ſo / wann.

Kdys | Kdys / neb | neb kdysi | kdyſy / pridem, vor alters.

Když | Když / dum, quum, cum, ubi, wann.

Když jen | Když gen / adv: dummodo, ſo nur.

Když v noci kohoutí kokrhají | Když w nocy kohautj kokrhagj / jmenuje se | gménuge ſe pěníkůr | pěnikůr / gallicinium, wann die hanen krehen.

Ke | Ke vide k | k. (& pri. quem Casum regit.)

Kedrle | Kedrle / n. p. f. 2. vejložky | weyložky / n. p. f. 1. ſegmenta, peniculamenta, die frantzen.

Kej | Keg / m. 2. hůl | hůł / f. (hole) | (hole) fuſtis, baculus, ſcipio, brügel / ſtecken. m.

89a Kejem praní | Kegem pranj / n. 3. fuſtigatio, f. prüglung. f.

Kejem práti | Kegem práti / 4. (peru) | (peru) fuſtigare,392 prüglen / ſchlagen.

392 tisk chybně: , f.

Keř | Keř / m. 2. frutex, f. ſtaud / m.

Keř | Keř neb | neb vinný kmen | winný kmen / vitis, räb-weiſtock.

Keř angelikový | Keř angelikowý / coſtos, m. wohlgeſchmackte wurtz auß Arabia.

Keř na louby vedený | Keř na lauby wedený / vinné loubí | winné laubj / vitis pergulana, räbſtock an lauben / räblaub.

Keř na stromy vedený | Keř na ſtromy wedený / vitis arbuſtiva, räb an bäumen gezogen.

Keř na vodry vedený | Keř na wodry wedený / vitis jugata, räbſtock der mit rudern auffgerichtet iſt.

Kerblík | Kerbljk / m. 1. třebule | třebule / f. 2. chærephyllum, cerefolium, körffel / körbel / oder körbelkraut.

Keser | Keſer / m. 1. excipulus, antreff / aalfang. m.

Kejchání | Keychánj / f. 3. ſternutatio, ſternutamentum, das nieſſen.

Kejchati | Keychati/ 1. con: ſternutare, nieſſen.

Kejchavka | Keychawka/ f. 3. ſternutatoria393, veratrum, nießwurtz.

393 tisk chybně: ſternuratoria

Kejchavku míti | Keychawku mjti / ſternutorium habere, nieſſig ſeyn.

Kejdář | Keydář vide Dudař | Dudař.

Kejdy | Keydy vide dudy | dudy.

Kejklíř | Keykljř / který Lidí mámí a šálí | který Lidj mámi a ſſálj / Præſtagiator, Geſticulator, Agyrta, Gauckler der die Leuth blend.

Kejklíř | Keykljř / který po provaze chodí | který po prowaze chodj / Funambulus, Schænobata, (vel) es/394 Seylgänger/ Seyltantzer.

394 v tisku bez interpunkce

Kejklíř na stoky | Keykljř na ſtoky / neb | neb v povětří létající | w powětřj létagjcý / Petuariſtes & Petuariſta, Lufftſpringer.

Kejla | Keyla / f. 3. ramex, gemächtbruch. m.

Kejserstul | Keyſerſtul / m. 5. Forum Tiberij, civitas in Helvetia, Kayſerſtuhl eine ſtak.

Kajservend | Kayſerwend / m. 5. Colonia Trajana, Civitas in Germania, Käyſerwend.

Kejvati hlavou | Keywati hlawau / neb | neb ji skloňovati | gi ſkloňowati / conquiniſcere, das Haupt neigen.

b Khynk | Khynk / m. 5. kordunosič | kordunoſyč / m. 2. balteus, gladipendium, gehenck / wehrgehenck. n.

Kláda | Kláda / f. 3. neb | neb dřevo těžké | dřewo těžké / trabs, vel trabale lignum, ein groſſer tram oder balck.

Kláda | Kláda/ kdež Lidí do vazby sázejí | kdež Lidj do wazby ſázegj / cataſta, cippus, ein ſtock / darein man die Ubelthäter legt.

Kladba | Kladba / f. 3. vyloučení od Církve | wylaučenj od Cýrkwé / excommunicatio, f. Geiſtlicher Bann.

Kladívko | Kladiwko / n. 1. malleolus, hammerlein / n.

Kladívko na dvéřích | Kladiwko na dwéřjch / marculus, thürklöpffer. m.

Kladivo | Kladiwo / n. 1. perlík | perljk / m. 1. malleus, tudes, m. pfal/ ſchlegel / hammer. m.

Kladní sekera | Kladnj ſekera / f. 3. ſecuris, holtzaxt. f.

Klam | Klam / m. 5. lež | lež / f. (lži) | (lži) mendacium, luge / f. lug. f. offucia, æ, f.

Klamář | Klamář / m. 2. Lhář | Lhář / m. 2. Mendax, m. Lugner.

Klamář s podvodem | Klamář s podwodem / Šejdýř | Sſeydýř / Halophanta, ein Lugenmaul mit Betrug.

Klamati | Klamati / 4. con: lháti | lháti (lžu) | (lžu) mentiri, Unwarheit reden,395 laugnen.

395 v tisku bez interpunkce

Klamavý | Klamawý / mendax, verlogen / er / m. e / f. es / n.

Klamr | Klamr / m. 5. ſubſcus, fibula, klammer / m.

Klaněti se | Klaněti ſe / 3 con: genuflectere, knye biegen.

Klání v bocích | Klánj w bocých vide bolest v bocích | boleſt w bocých.

Klání | Klánj neb | neb bolení | bolenj srdce | ſrdce / cordolium, n. hertzweh / n.

Klapnouti | Klapnauti / 1. (klapám) | (klapám) klapati | klapati / crepere, crepitare, knallen / rauſchen.

Klapaty | Klapaty / n. p. f. 3. polení | polenj neb | neb štípané dříví | ſſtjpané dřiwj / ligna fiſſa, ſcheiter-holtz.

Klarét | Klarét / m. 5. nápoj z medu a vína | nápog z medu a wjna / mulſum, n. weinmeſt / m.

Klas | Klas / m. 5. ſpica, f. ähr / kornähr. f.

Klas bez vosiny | Klas bez woſyny / ſpica mutila, mutica, ähr ohne ſpitz.

Klas | Klas neb | neb jablečník vonný | geblečnjk wonný / ſtachys, rüchender andorn.

90a Klásek | Kláſek / dimit: ſpicula, f. äherhein / n.

Klásti | Kláſti / položiti | položiti / ponere, legen / ſetzen.

Klasy zbírati | Klaſy zbjrati / 1. con: colligere ſpicas, ährnen / oder ähren ſammlen.

Klasů zbírání | Klaſů zbjránj / neb | neb paběrování | paběrowánj / ſpicilegium, ſammlung der ähren.

Klášter | Kláſſter / m. 1. Monaſterium, Cænobium, Cloſter / n.

Klášter Panenský | Kláſſter Panenſký / monaſterium seu conclave piarum Virginum, Nonnen-Cloſter. n.

Klášterník | Kláſſternjk / m. Mnich | Mnich / Monachus, Cænobita, m. Münch. n.

Klášterská Panna | Kláſſterſká Panna / Jeptiška | Geptiſſka / f. Monacha, Sacra Virgo, monialis, Closter-Iungfraw / Nonn.

Klásti | Kláſti / 4. (kladu) | (kladu) ponere, legen.

Klásti talíře na stůl | Kláſti taljře na ſtůł / menſæ ſuperponere orbes, dem tiſch teller aufflegen.

Klasův zbírání | Klaſůw zbjránj / ſpicilegium, n. ähr ſammlung / f.

Klátiti se | Klátiti ſe / 2. con: neb | neb motati | motati / 1. con: titubare, wancken.

Klátiti Ovotce | Klátiti Owotce / quatere fructus, das Obſt abſchüttlen.

Klátiti se jako Zvon | Klátiti ſe gako Zwon / ſe ſe agitare ut campana, ſich bewegen wie eine Glocken.

Kloub | Klaub / m. 5. přihbí | přihbj / n. 3. spojení Oudův | ſpogenj Audůw / artus, gliedmaſſen / Geleich.

Kloubní bylina | Klaubnj bylina / ſideris heraclia, gliedkraut.

Kloubní vodnatost | Klaubnj wodnatoſt / f. 3. ſeroſus humor, gliedwaſſer. n.

Kloubův nemoc | Klaubůw nemoc / f. 3. anthridis, f. gliedergicht / f.

Klausenburg | Klauſenburg v Sedmihradské Zemi Město | w Sedmihradſké Zemi Měſto / Zeugma, civitas in Dacia, Stadt in Siebenbürgen / Klauſenburg genandt.

Klausura při Klášteře | Klauſura396 při Kláſſteře / Occluſio Monaſterij, das verſperren das Cloſters.

396 tisk chybně: Klauſara

Klausura na kalamáři | Klauſura na kalamáři / tegulum, coöperculum atramenti, deckl der dinten.

b Klavikord | Klawikord / m. 5. clavicordium, barbitus, Clavicordium. n.

Klavíře | Klawjře / n. p. f. 2. manubria epiſtomiorum, die Clavier.

Klouzati se | Klauzati ſe / lubricare, ſchindern / auff dem eis fahren.

Klauzy | Klauzy / n. p. f. 2. těsná místa mezi horami | těſná mjſta mezy horami / fauces, clauſtra montium, klufft / klauſen. f.

Klec | Klec / f. 2. cavea, f. aviarium, n. vogelhäuſel / n. käfftig / n.

Kleč | Kleč / f. 2. buris, f. ſtiva, pflugkrümme oder ſtürtze. f.

Klečavý | Klečawý / kulhavý | kulhawý / á | á / é | é / claudus, a, um, hinckender / er / m. e / f. es / n.

Kleče | Kleče / f. 2. podpora | podpora / tyčka | tyčka / ſtatumen, n. ein ſtütz / rebſteck. m.

Klej | Kleg / m. 2. neb | neb klich | klich / m. 5. gluten, glutinum, mn. leim / m.

Klejování | Klegowánj neb | neb klihování | klihowánj / n. 3. glutinatio, f. zuſammenleimung. n.

Klejovati | Klegowati / klihovati | klihowati / 3 con: glutinare, leimen.

Klekání | Klekánj / n. genuflexio397, f. niederkniung. f.

397 tisk chybně: genuſtexio

Klekati | Klekati / kleknouti | kleknauti / genu flectere, nieder knien.

Klekotati | Klekotati / 1. con: klepetati | klepetati / 1. con: crepitare, glotorare, klapperen wie ein ſtorch.

Klenouti | Klenauti / 4. con: fornicare, arcuare, gewelben.

Klení | Klenj / zlořečení | zlořečenj / n. 3. imprecatio, maledictio, verfluchung. f.

Klenot | Klenot / m. 1. cimelium, klenodien oder geſchmuck. n.

Klenutí | Klenutj / n. 3. fornicatum, n. fornix, m. gewölb. n.

Klenutý | Klenutý / á | á / é | é / teſtudinatus, a, um, gewölbt / er / m. e / f. es / n.

Klepeto | Klepeto / n. 1. chelæ, f. acetabula, krebsſcheer. f.

Klepouchý | Klepovchý / á | á / é | é / flaccus, a, um, hangohr / er / m. e / f. es / n.

91a Kleptati | Kleptati / 1. con: vide klekotati | klekotati.

Klesati | Kleſati / 1. con: labi, ſencken / glitſchen.

Klesavý | Kleſawý / klecavý Kůň | klecawý Kuň / cæſpitator equus, ſtrauch-lends pferd.

Kleslý | Kleſlý / á | á / é | é / collapſus, a, um, eingefallen.

Klesnouti | Kleſnauti / ſuccumbere, gar erligen.

Klestiti | Kleſtiti / 2. con: vyřezati | wyřezati / 3 con: emaſculare, verſchneiden.

Klestiti stromy | Kleſtiti ſtromy / amputare, die bäumer beſchneiden / behauen.

Kleště | Kleſſtě / n. p. f. 2. neb | neb kliště | kliſſtě / forceps, feuerzange. f.

Kleštec | Kleſſtec / m. (kleštce) | (kleſſtce) frondator, putator arborum, baumſauberer.

Kleštěnec | Kleſſtěnec / m. (Kleštěnce) | (Kleſſtěnce) Vyřezanec | Wyřezanec / Evnuchus, Verſchnittener m.

Kleštěný | Kleſſtěný / řezaný | řezaný / á | á / é | é / caſtratus, a, um, verſchnittener / er / m. e / f. es / n.

Kleštky | Kleſſtky / neb | neb železce | železce k vytrhávání vlasů | k wytrháwánj wlaſů / Volſella, rupfzanglein.

Kleštky na zuby | Kleſſtky na zuby / dentifragibulum, zahnbrecher / m.

Klevetář | Klewetář / m. 2. Klevetník | Klewetnjk / m. 1. Klevírka | Klewýrka / m. 3. Eliminarius, Gerro, Schwätzer. m.

Klevetati | Klewetati / 1. con: nugigerulum, aut gerronem agere, viel geſchwätz machen.

Klevety | Klewetý / n. p. f. 3. ineptiæ aniles, weſcherey / alt Vereliſche reden.

Klejch | Kleych / m. 5. neb | neb jazýček u váhy | gazyček v wáhy / trutina, f. libripendium, waagboltz / waagbalck. m.

Klí | Kli vide klej | kleg.

Klí | Kli neb | neb klej | kleg ohnivý | ohniwý / naphtha, das ſteinöl.

Klí | Kli neb | neb klej | kleg zemský | zemſký / bitumen, Iüdenleim.

Klíč | Kljč / m. 2. clavis, f ſchlüſſel / m.

Klíček | Kljček / m. (klička) | (klička) clavicula, ſchlüſſelein. n.

Klích | Klich vide klej | kleg.

Klička | Klička / f. 3. u dvéří malý závírek | v dwéřj malý záwjrek / obex, f. fürſchub / ſperling. m.

b Klíčník | Kljčnjk / m. 1. Špižirník | Sſpižirnjk / Promus condus, Cellarius, Kellner / Außgeber. m.

Klíčnice | Kljčnice / f. 2. Cellaria, Beſchliſſerin. f.

Klid | Klid / neb | neb klín v vojně | kljn w wogně / cuneus, ſpitzige ſchlacht-ordnung.

Kliditi | Kliditi / 2. con: čistiti | čiſtiti / purgare, mundare, ſaubern / butzen.

Klika | Klika / f. 3. neb | neb závorka malá | záworka malá / peſſulus, m. ein rigel oder falle.

Klikatý | Klikatý / á | á / é | é / uncus, a, um, krumm / er / m. e / f. es / n.

Klikatý | Klikatý / neb | neb orličí | orličj nos | nos / m. 5. naſus aduncus vel aquilinus, habichenaaß.

Klikonosek | Klikonoſek / m. (klikonoska) | (klikonoſka) křivonosatý | křiwonoſatý / á | á / é | é / griphus, a, um, der eine gebogene krumme naaſen hat.

Klín | Klin / m. 5. ſinus, m. buſen / geer. m.

Klín k štípání | Kljn k ſſtipánj / voštěpačka | woſſtěpačka / f. 3. cuneus m. keyl. m.

Klínek | Klinek / m. (klinka) | (klinka) průtrž dětinský | průtrž dětinſký / hernia, ein kinder-bruch. m.

Klinka | Klinka / f. 3. lamina gladij, die klingen.

Klinopad | Klinopad / m. 5. clinopodium, vel lectipes, wrübeldoſt / m.

Klisna | Kliſna / kobyla | kobila / herka | herka / f. 3. equa, f. ſtutten / ſtut oder gurr. f.

Klister | Kliſter / m. 1. clyſter, cliſtierung. f.

Klíšť | Kliſſť / m. 2. psí blecha | pſý blecha aneb | aneb muška | muſſka / ricinus, redivius, zeck / hundlaus / f.

Klíšť | Kliſſť / pijavice | pigawjce/ f. 2. střebikrevka | ſtřebikrewka/ hirudo, f. ſanguiſuda, f. ägel / blut- oder zugägel.

Klíště | Kliſſtě vide kleště | kleſſtě.

Klíštky | Kliſſtky neb | neb kleštky | kleſſtky na ořechy louskání | na ořechy lauſkánj / n. p. f. 3. nucifrangibulum, n. nußbeiſſer.

Klíštky na zuby trhání | Kliſſtky na zuby trhánj / denti-frangibulum, zahnbrecher. m.

Klíštky na vlasy | Kliſſtky na wlaſy / vide kleštky | kleſſtky neb | neb železce vlasů | železce wlaſů.

Klizení | Klizenj / čištění | čiſſtěnj / n. 3. purgatio, mundatio, ſauberung / raumung. f.

92a Klízeti | Kljzeti / 2. con: mundare, purgare, raumen.

Klízeti pole | Kljzeti pole / eruderare ſolum, ſegetes runcare, das verwachſene Feld raumen und außlätten.

Klízeti Řeky | Kljzeti Ržeky / retare flumina, das waſſer raumen.

Klízeti záchody | Kljzeti záchody / detergere, exſtercorare latrinas, vel cloacas, häußl raumen.

Klízeti zahrady a stromy | Kljzeti zahrady a ſtromy / rubus excidere, aut runcare, garten raumen von hegken.

Klnouti | Klnauti / 4. (klnu) | (klnu) proklínati | prokljnati / 1. con: zlořečiti | zlořečiti / 2. con: maledicere, diris devovere, male imprecari, fluchen.

Klnutí | Klnutj vide klení | klenj.

Klobása | Klobáſa / neb | neb jelito veliké | gelito weliké / bachory | bachory / faliſcus, groſſe würſte.

Klobása vepřová | Klobáſa wepřowá / hilla, knack-wüſtel.

Klobáska | Klobáſka / f. botulus, m. würſte / n.

Klobásník | Klobáſnjk / m. fartor, Wurſtmacher.

Klobouček | Klobauček / pileolus, hütlein.

Kloboučník | Klobaučnjk / m. 1. Pileo, Hutter / Hutmacher.

Klobouk | Klobauk / m. 1. pileus, m. Hut. m.

Klobouk nosicí | Klobauk noſycý / pileatus, der Hut an hat / oder traget.

Klobouk na hlavu postaviti | Klobauk na hlawu poſtawiti / tegere, operire caput pileô, Hut auffſetzen.

Klobouk poutnický | Klobauk pautnický / vide kapalín | kapalin.

Klobouk saský | Klobauk ſasſký / albanus pileus, ſächſiſcher Hut.

Klobouk sejmouti | Klobauk ſegmauti / adaperire caput, deponere pileum, hut abziehen.

Klobouk špičatý vysoký | Klobauk ſſpičatý wyſoký / pileus acutus, hoher hut.

Klobrynky | Klobrynky / n. p. f. 3. (klobrynek) | (kłobrynek) železné obručí | železné obručj / circuli ferrei, eiſene reif.

Klokočka | Klokočka / f. 3. ſtephylodendron, nux veſicaria, wilde pimprnüßlein.

Kloniti se | Kloniti ſe / flectere, incurvare, neigen.

Klubají se vejce | Klubagj ſe weyce / pilleſcunt ova, es brütten auß die Eyer.

Klubati | Klubati / 1. con: dlabati | dlabati / cavare, hölen.

b Klubko | Klubko / 1. glomus, ein kneil / kneüling. m.

Klučenina | Klučenina / f. 3. paseka | paſeka / role v nově zvoraná | role w nowě zworaná / novale, ein von neüen angerichteter Acker.

Klufta | Kluffta vide couk | cauk.

Kluk | Kluk / m. 1. vide Šíp | Sſyp.

Kluk | Kluk / Balatro, Wäſcher. m.

Klusák | Kłuſák / m. 1. Succuſſator, succuſſor, ein harttrabendes Roß / traber.

Klusati | Kłuſati / 1. con: ſuccuſſare, pededentim gradiri, ſchreitten langſamb her.

Kluznouti | Kłuznauti / klouzati | kłauzati / lubricare, rütſchen.

Kluzký | Kłuzký / á | á / é | é / lubricus, a, um, hal / er / m. e / f. es / n.

Kly | Kly / n. p. m. 1. zubové špičatý | zubowé ſſpičatý / dentes canini, augenzähn.

Klích | Klich / m. gluten, leim. m.

Klihování | Klihowánj / n. glutinatio, f. leimung / f.

Klihovati | Klihowatj / glutinare, leimen.

Klín | Kljn / vide klín | kljn.

Kmen | Kmen / m. 1. pěň | pěn / neb | neb počátek rodu | počátek rodu, ſtirps, proſapia, ein ſtamm / oder geſchlecht. n.

Kmen | Kmen / mladiství | mladiſtwj / odnož | odnož / ſurculus, germen, zweig oder ſchoß.

Kmen | Kmen / vinný keř | winný keř / m. 2. novella vitis, junge reb / rebſtock. m.

Kment | Kment / m. 1. plátno tenké | plátno tenké / carbaſus, ſindon, f.398 Cammertuch / zarte ſubtile Leinwaht.

398 tisk chybně: f. 2.

Kmentový | Kmentowý / byſſinus, a, um, aus feiner leinwath.

Kmet | Kmet / m. 5. starec | ſtarec / m. (starce) | (ſtarce) ſenecio, ſilicenium, ſtein-alt.

Kmenty | Kmenty neb | neb sedlský dvůr | ſedlſký dwůr / m. (dvora) | (dwora) prædium ruſticum, bauerhoff.

Kmetičný | Kmetičný / á | á / é | é / allodialis, grud-erblich.

Kmín | Kmin / m. 1. cuminum, n. kümmel. m.

Kmín černý | Kmin černý / římský koliander | řjmſký koliander / melanthium, ingella, git, n. ſchwartzer Coliander.

Kmín krámský | Kmin krámſký / neb | neb římský | řjmſký / cuminum ſativum, römiſch kümmel.

93a Kmín louční | Kmin laučnj / carum, mattkümmel.

Kmín lesní | Kmin leſnj neb | neb růžkovatý | růžkowatý / cyminum agreſtre, vel erraticum, wilder- oder haberkümmel.

Kmotr | Kmotr / m. 1. Rukojmně na křtu | Rukogmně na křtu / Compater, Patrinus, Pater luſtricus, initialis, fidejuſſor ſpiritualis, Gevatter / Bat. m.

Kmotra | Kmotra / f. 3. Commater, Patrina, Mater luſtrica, initialis, Gevatterin. f.

Knachati | Knachati vide kachati | kachati.

Knap | Knap / m. 1. Soukeník | Saukenjk / m. 1. Lanifex, Lanarius, Wollarbeiter. m.

Knapství | Knapſtwj / n. 3. neb | neb soukenické dílo | ſaukenické djlo / lanificium, n. lanicium, wollwerck / n. kunckelarbeit.

Knechtovice | Knechtowice / f. 2. ſaccus, culeus, ſack in bergwerck.

Knejp | Kneyp / m. 5. culter ſutorius, gneipe.

Kněz | Kněz / m. 2. Duchovní Člověk | Duchownj Cžłowěk / Sacerdos, Præsbyter, Sacrificus, Prieſter. m.

Kněz Nejvyšší | Kněz Neywyšſſý / Papež | Papež / m. 2. Pontifex, Papa, Hoher Prieſter / Pabſt.

Kněžská Obět | Kněžſká Obět / ſacrificium, opffer des Prieſters.

Kněžská sukně | Kněžſká ſukně / f. 2. lacerna, f. Prieſters-Rock / m.

Kněžství | Kněžſtwj / neb | neb kněžstvo | kněžſtwo / Sacerdotium, ſtatus Eccleſiaſticus, prieſterſchafft / f.

Kníha | Knjha / f. 3. liber, m. codex, volumen, ein Buch. n.

Kníha denní | Knjha dennj / Kalendář | Kalendář / diarium, tagbuch / darinn man verzeichnet / was alle Tag geſchicht.

Kníha o Rybách | Knjha o Rybách neb | neb lovení Ryb | łowenj Ryb / halevtica, Buch von der natur der Fiſchen.

Kníha papíru | Knjha papjru / volumen chartæ, buch papier / n.

Kníha přijmu a vydání | Knjha přigmu a wydánj / codex accepti & expenſi, ausgab- und einnahm buch.

Kníha Virgilia o pastýřských věcí | Knjha Wirgilia o paſtýřſkých wěcý / bucolica, n. hirten-geſpräch. n.

b Kníhař | Knjhař / který Kníhy tiskné | který Knjhy tiſkné / Knihtlačitel | Knihtlačiteł / neb | neb Kníhotiskař | Knjhotiſkař / Typographus, Buchdrucker. m.

Kníhař | Knjhař / m. 2. Vazač Kněh | Wazač Kněch / Bibliopegus, Compactor, Buchbinder. m.

Kníhárna | Knjhárna / kdež kníhy tisknou | kdež knjhy tiſknau / Drukárna | Drukára / n.399 Officina libraria, Buchdruckerey. f.

399 v tisku bez interpunkce

Kníhařská barva | Knjhařſká barwa / neb | neb fermež | fermež / f. 2. attramentum fuligineum, drucker-farb. f.

Kníhařský krám | Knjhařſký krám/ m. 5. officina compactoria, f. buchbinder laden/ m.

Kníhařský pres | Knjhařſký pres / na němž kníhy tisknou | na němž knjhy tiſknau / prælum typographicum, druckerpreß.

Kníhová palice | Knjhowá palice / pluteus, bücher-ſchrancken / bucher ſtelle. f.

Kníhovna | Knjhowna / f. 3. neb | neb kde se kníhy chovají | kde ſe knjhý chowagj / bibliotheca, bibliotheck. f.

Kníh | Knjh / neb | neb kníhovní Ochránce | knjhownj Ochránce / Bibliothecarius, Verwalter der Bücher.

Kníh prodavač | Knjh prodawač / m. 2. Bibliopola, Buchführer oder Buchhandler. m.

Kníh Spisovatel | Knjh Spiſowateł / m. 2. Bibliographus, Librarius, Buchſchreiber. m.

Kníh Vazač | Knjh Wazač / vide Kníhař | Knjhař.

Kníh uvažovatel | Knjch vwažowateł / a utrhač | a vtrhač / criticus, ſchrifftrichter. m.

Kníhovna | Knjhowna / f. bibliopolium, n. buchladen/ m.

Kníhy jiné vejklad | Knjhy giné weykład / m. 5. commentarius. vel -um, außlegung eines andern Buchs.

Kníhy Městské | Knjhy Měſtſké / n. p. f. 3. matrica, album civicum, Burger-buch / Stadt-buch.

Kníhy | Knjhy neb | neb dršky | drſſky / n. p. 3. f. pantices, unterbauch. m.

Kníhy | Knjhy neb | neb dsky zemské | dſký zemſké / tabulæ Regni, Landtaffel / f.

Kníhy Rychtářské | Knjhy Rychtářſké / černé kníhy | černé knjhy / laterculum, n. Richterbuch.

Kníže | Knjže / n. (Knížete) | (Knjžete) Princeps, Fürſt. m.

Kníže volenec | Knjže wolenec / elector, churfürſt / m.

94a Knížecí | Knjžecý / (om: g:) Knížecký | Knjžecký / á | á / é | é / ducalis, Fürſtlich / er / m. e / f. es n.

Knížecí komora | Knjžecý komora / f. 3. Fiſcus, Fürſten-Cammer / oder Fürſten-Schatz / m.

Knížetství | Knjžetſtwj / n. 3. Principatus, Fürſtenthumb / n.

Knížka | Knjžka / f. 3. libellus, m. büchlein / n.

Knoflík | Knoffljk / m. 1. nodus, m. knopf / m.

Knot pro rány | Knot pro rány / m. 5. turunda, f. linamentum, n. meyſel zu wunden.

Knot strouhaný | Knot ſtrauhaný / linamentum carptum, ſchleiſen. f.

Knot špičatý | Knot ſſpičatý / penicillum, ſtpitziges meyſel.

Knot v svíčkách | Knot w ſwjčkách / ellychnium, der dacht im Licht.

Knot | Knot / uzel | vzeł / nodus, knop. m.

Knot zapalující | Knot zapalugjcý / ſuſcitabulum, funale, zundſtrick m.

Knoty | Knoty / chuchle | chuchłe / spůnka | ſpůnka neb | neb nečistota při vlně | nečiſtota při włně / œſypum, lana rudis, ſchaffböll.

Knytel | Knyteł / knitlík | knitljk / vide kej | keg.

Kobalt | Kobalt / m. 5. cadmia, f. lapis calaminaris, kobalt / galmey.

Koberec | Koberec / m. (koberce) | (koberce) tapes, m. aulæum, periſtroma, teppich / tapet. n.

Koberec pěkný | Koberec pěkný / neb | neb čaloun | čalaun / belvata tapetia, ſchöne tapetzerey.

Koberec turecký | Koberec turecký / aulæa attalica vel babylonica, türckiſche teppich.

Koberečník | Koberečnjk / m. 1. Polymitarius, Tapetzirer / Teppichwircker.

Kobík | Kobjk / m. 1. krkavec | krkawec / m. (krkavce) | (krkawce) corvus, m. rab / m.

Kobliha | Kobliha / f. 3. placentula frixa, ſcriblita, faßnacht-küchlein. m.

Kobolenc | Kobolenc / m. 2. Confluentia, civitas galliæ celticæ, Koblentz / (eine ſtadt.)

Kobyla | Kobyla vide klisna | kliſna.

Kobylák | Kobylák / kterýž klisen hlídá a k koním je připouští | kterýž kliſen hljdá a k konjm ge připauſſtj/ Peroriga, Stuttenmaiſter.

Kobylka | Kobylka / f. 3. locuſta, cicada, f. heuſchreck / m.

b kobza | kobza / housle jisté | hauſle giſté / pandura, fiedel / geige.

kocábka | kocábka / f. 3. cymbo, khne.

kočár | kočár / m. 5. neb | neb kočárek | kočárek / m. (kočárku) | (kočárku) rheda, ein kaleß / n.

kocour | kocaur / m. 1. neb | neb kočka | kočka / catus, felis, phiſignatus, murilegus, kader / m. katz. f.

kotce | koce / n. p. f. 2. místo k prodávání rozličných věci | mjſto k prodáwánj rozličných wěcy / emporium mercium, niderlag.

kochání | kochánj / n. 3. obveselení | obweſelenj / oblectatio, f. delectamentum, n. ergötzung. f.

kochati | kochati / 1. con: neb | neb obveselovati se | obweſełowati ſe / 3 con: oblectare ſe, vel oblectari, ſich ergötzen.

kochersberg | kochersberg / kopec v Elassu | kopec w Elaſsu / Pharetrius mons, vel concordiæ, Kocherſberg.

kočí | kočj / m. 4. Autica, Karcher / kutſcher / m.

kočičí | kočičj / (omn. gen.400) felinus, a, um, was von der katz iſt.

400 tisk chybně: gan.; celý údaj tištěn antikvou

kočičí mata | kočičj mata / f. 3. kocurník | kocurnjk / m. 1. cattaria calamintha, calamentum, kätzen-kraut.

kočičí stříbro | kočičj ſtřjbro / amiantus, kotzenſilber.

kočka | kočka vide kocour | kocaur.

kočka mořská | kočka mořſká / cercopithecus, ſimia caudata, meerkatz. f.

koflík velký | kofljk welký / ſcyphus, ein becher / m.

koflíček | koffljček / m. (koflíčka) | (kofflička) neb | neb malý koflík | malý koffljk / vide číška | čjſſka.

kojení dětí | kogenj dětj / lactatio, das ſaugen der Kinder.

kojiti dítě | kogiti djtě / 2. con: lactare, ſaugen / oder kind ſtillen.

kojiti | kogiti / krotiti | krotiti vide chlácholiti | chlácholiti.

kojiti se | kogiti ſe / rozkoš míti | rozkoſs mjti / delectari, luſt haben.

kojná Chůva | kogná Chůwa / vide chovačka | chowačka.

kojné dítě | kogné djtě / n. (dítěte) | (djtěte) infans lactans, Saugling.

kohout | kohaut / m. 1. kokeš | kokeſs / m. (kokše) | (kokſſe) gallus m. ein kreh-haan. m.

95a kohout na Kostele | kohaut na Koſtele / neb | neb korouhvička Kostelní | korauhwička Koſtelnj / triton, m. bractea, f. haan auff der Kirchen / oder wetterhaan. m.

kohout řezaný | kohaut řezaný / kapoun | kapaun / m. 1. capus, capo, Kapaun / m.

kohoutek | kohautek / neb | neb kohouteček | kohauteček / m. (kohoutečka) | (kohautečka) gallulus, ein haanl. n.

kohoutek u čepu | kohautek v čepu / neb | neb v sudu | w ſudu / vertibulum, epiſtomium, n. der haan an geſchier.

kohoutí hřeben | kohautj hřeben / vide hřeben na kohoutě | hřeben na kohautě.

kohoutí hřeben | kohautj hřeben / m. 1. neb | neb červený blit | čerwený blit / amaranthus major, blitum rubrum, hanenkamp.

kohoutí kámen | kohautj kámen / m. 1. alectorius, m. kaphanſtein / m.

kohož hlava bolí | kohož hlawa bolj / cephalicus, gravidinoſus, der das Haubtweh hat.

kohož ledviny bolí | kohož łedwýni bolj / nephriticus, nierenſüchtig.

kohož sleziny bolí | kohož ſlezyny bolj / ſpleneticus, lienoſus, miltzſichtig.

kohož žaludek bolí | kohož žałudek bolj / ſtomachicus, magenſüchtig.

kokořík | kokořjk / m. 1. ličidlo | ličidło / m. 1. polygonatum, ſigillum Salomonis, weißwurtz / Salamons ſegl.

kokoška | kokoſſka / f. 3. neb | neb papuší tobolka | papuſſi tobołka / burſa vel pera paſtoris, teſchel oder ſeckel-kraut.

kokotice | kokotice / f. 2. cuſcuta, caſsutha, podagra lini, filtzkraut / flachsſeiden / flachsdotten / range.

kokrhati | kokrhati / 1. con: cucurire, krähen wie ein haan.

koktati | koktati / zajíkati se | zagjkati ſe / balbutire, ſtammlen.

koktavý | koktawý / á | á / é | é / zajíkavý | zagjkawý / vide brebtavý | brebtawý.

koláč | kołáč / m. 2. koláček | koláček / m. (koláčka) | (kołáčka) placenta, küchlein / n. kolatſchen. m.

koláčky Apatykářské | kołáčký Apatykářſké / trocišky | trocyſſky / n. p. f. 3. trochiſci, Apotecker küchlein.

koláčky okrouhlé | kołáčky okrauhłé / bochničky | bochničky / globuli, die kräpfflein.

b koláč pražený | koláč pražený / neb | neb smažený svitky | ſmažený ſwjtky / placenta frixa, pfannkuchen.

koláč z smetany | koláč z ſmetany / lactea placenta, kuchen mit milchraum.

koláčnice | koláčnice / Cupedinaria, Kuchelbackerin.

koláčník | kołáčnjk / m. 1. Lahůdkář | Lahůdkář / Cupedinarius, Küchebacker. m.

kolací | kollacý / snůška přinesených jídel | ſnůſſka přineſených gjdeł / collecta, cæna colatitia, Collation / f. Iauſen.

kolar | kołar / m. 1. neb | neb kaftánek bez rukávů | kafftátek bez rukáwů / exonis, idis, f. ein goller / oder rock ohne ermel.

kolar kordovanský | kolar kordowanſký / kožený | kožený / colobium ſcorteum, lederner goller.

kolář | kołář / m. 2. Carpentarius, Plauſtrarius, Wagener. m.

kolárek | kolárek / m. (kolárka) | (kolárka) amiculum collare, Halsmantl / m.

kolouch | kołauch / m. 1. Špičák | Sſpyčák / m. 1. hinnulus, hinnuleus, Rehe / junges Hirſchlein.

kolba | kolba / f. 3. bombylius, ampulla, gutter / kolb. m.

kolba | kolba / potýkání | potýkánj / certamen, n. kampff / m. ſtreit / m.

kolčava | kołčawa / f. 3. lasice | łaſyce / f. 2. muſtela, wieſel / deißel.

kolčava bílá | kołčawa bjlá / muſtela albina, hermlein / n.

kolébka | kołébka neb | neb kolíbka | koljpka f. 3. cunæ, cunabula, n. p. n. wiegen. f.

kolební pás | kołebnj pás / m. 5. povíjadlo | powjgadło / n. 3. fáč | ffáč / m. 5. faſcia, f. wiegenband. n.

kolec | kołec m. (kolce) | (kołce) bitec | bitec / m. Certator, Athleta, m. Kämpffer / Ringer. m.

kolečko | kołečko / n. 1. rotula, f. rädlein. n.

kolečko | kołečko / na němž se vozí | na němž ſe wozy / unirota, ſchubkarren. m.

kolečko v okně | kołečko w okně / sklo | ſklo / circulus, orbis vel orbiculus, eine ſcheibe / glaßſcheibe. f.

kolečník | kolečnjk / m. 1. nosič | noſyč / m. 2. Bajulus, Gerulus, ein Träger. m.

koleda nového Léta | koleda nowého Léta / ſtrena, f. neu Iahrs-Gabe.

96a kolej | kołeg / f. 2. neb | neb Shromáždění Místrů | Shromážděnj Mjſtrů / Collegium, Verſamblung der gelehrten Leüthe.

kolej | koleg neb | neb znamení kola od vozů | znamenj kola od wozů / orbita, wagen- oder karnleyß. f.

z koleje vozového vycházeti | z kolege wozowého wycházeti / 2. con: exorbitare, auß dem wagleiß außfahren.

kolenní číška | kołennj čjſſka / f. poples, m. knyeſcheiben. f.

koleno | koleno / n. 1. genu, n. knie. m.

kolesa | koleſa / f. 3. eſſedum, n. kutſchkarren. m.

koli | koli / n. p. f. 3. ſublicæ, ſublicia, pfeil- oder pfeiler. m.

koliander | koliander neb | neb koriander | koryander / m. (koliandra) | (koliandra) coriandrum, der Coriander.

koliander Římský | koliander Ržjmſký / vide kmín černý | kmjn černý.

kolibka | kolibka vide kolebka | kolebka.

količek | količek / m. (kolečka) | (kolečka) neb | neb kolik | kolik / paxillus, pfleck. m.

količek na houslích | količek na hauſljch / hřebiček | hřebiček / m. (hřebička) | (hřebička) verticillus, m. würbel an der geigen.

količek | količek / neb | neb tyčka na rýví | tyčka na rýwj / pedamentum, n. wein-pfahl. m.

kolík | kołjk/ m. 1. na němž se vesla vážou | na němž ſe weſla wážau / ſcalmus, ruder-ring. m.

kolik | kołik neb | neb koliks | koliks / quot, quantùm, wie viel?

kolika | kolika / f. 3. zření v břiše | zřenj w břiſſe / colica paſſio, f. die colicke / bauch-grimmen n.

kolikeří | kolikeřj / á | á / é | é / qvoteni,401 wie viel jener.

401 tisk chybně: qvoteni, / á / é /

kolikerý | kolikerý / qvotus, a, um, welcher an der zahl.

kolikerý koli | kolikerýkołi / qvotus qvisque402, wie mancher.

402 tisk chybně: pvisqve

kolikrát | kołikrát / adv: qvoties, wie offt.

koliký | koliký / á | á / é | é / quotus, a, um, wie vielter.

kolín u Rejna | kołjn v Reyna / Agrippina, Colonia Agrippienſis, civitas in Germania,403 Cölln am Rhein.

403 v tisku bez interpunkce

kolínko | kołinko / n. 1. geniculum, halmknod / oder der gleych.

kolinský | kolinſký / á | á / é | é / Colonienſis, Cöllner.

kolna | kołna / f. sluje | ſtuge / f. přistřeší | přiſtřeſſý / n. porticus, gedeckter gang.

kolník | kołnjk / m. 1. řepa | řepa / napus, ſteckruben / f.

kolo | koło / n. 1. gyrus, orbis, m. kreiß / m.

b kolo hrnčířské | koło hrnčjřſké / rota figulina, töpfferrad.

kolo hřebenové | koło hřebenowé / neb | neb cevní | cewnj / vide hřebenové kolo | hřebenowé koło.

kolo | kolo / kteréž vodu váží | kteréž wodu wážj / tympanum, ſchöpff-waſſer-rad.

kolo na vozu | koło na wozu / rota, f. ein rad. n.

kolo větrný | koło wětrný / rota ſpiritalis, windrad / n.

kolomaz | kołomaz / f. 2. axungia, f. wagenſchmeer / f. theer.

koloquintida | kołoquintyda / f. 3. zamořská tykvice | zamořſká tykwice / f. 2. colocynthia, f. coloquint.

kolo řeřabí | koło řeřabj / nimž těžké věci z šífu se táhnou | nimž těžké wěcy z ſſjffu ſe táhnau / geranium, n. kran / damit man die läſte auß der ſchiffen ziehet.

kolotání | kołotánj / n. 3. agitatio, f. bewegung / f.

kolotati | kołotati / 1. con: agitare, bewegen.

kolo u studnice | koło v ſtudnice / skřipec | ſkřipec / m. (skřipce) | (ſkřipce) trochlea, brunnenſeil / f.

kolovratec | kołowratec / m. (kolovratce) | (kołowratce404) chvojka | chwogka / f. 3. tithymallus, eſula, wolffsmilch / gewächs.

tisk chybně: kolowrotce

kolovratec sladký | kołowratec ſladký / tripolium, ſüß wolffmilch.

kolovrátek | kołowrátek / m. (kolovrátka) | (kołowrátka) kolovrat | kołowrat / m. 5. rhombus, girgillus, ſpinrad / garnwind.

kolovrátek | kołowrátek / muzikální hudbe | muzykáłnj hudbe / lyra, eine layer.

kolovratní hudec | kołowratnj hůdec / m. (hudce) | (hůdce) Lyricen vel Lyriſtes, ein Layerer.

koltra | kołtra / f. 3. ſiparium, n. der fürhang hinter dem die Schauſpieler ſeynd.

Kolín u Rejna | Kolin v Reyna / Colonia Agrippina, Cölln an Rein.

Kolinští | Kolinſſtj / Colonienſes, die Cöllner.

komár | komár / m. 5. culex, m. mucken / f. gelſen. f.

komediantník | komedyantnjk / m. 1. Comœdiaſtes vel comœdiæ author, Comedien macher.

komedye | komedye / f. 2. divadlo obecní | diwadło obecnj / comœdia, f. Comedy / ein offentliches Freüdenſpiel.

97a kométa | kométa / f. 3. hvězda s ocasem | hwězda s ocaſem / cometa, m. comet-ſtern / m.

komín | komjn / m. 5. dýmník | dýmnjk / m. 1. caminus, m. rauchfang / n. ſchorſtein. m.

kominy | kominy / n. p. f. vinné mláto | winné mláto / n. 1. vinštýř | winſſtyř / m. 2. vinacea, n. p. der laur / nachwein.

komole obilí | komole objli / n. 3. muticum frumentum, n. ſtumffichtes getreid.

komonice česká vonná | komonice čeſká wonná / trifolium odoratum, wohlriechend klee.

komonice vlaská | komonice wlaſká / melilotus, m. ſertubaregia vel campana, ſtein-hönig-klee / Unſer Frauen ſchuchlein.

komonstvo | komonſtwo / n. 1. houf Dvořanův | hauff Dwořanůw / caterva aulicorum, comitatus, gefolge der Hofleüthe.

komora | komora / f. 3.405 camera, f. eine kammer. f.

405 v tisku bez interpunkce

komora knížetcí | komora knjžetcý / ærarium principis, rentkammer eines Landfürſtens.

komora lehací | komora lehacý / hostinice | hoſtinice / dormitorium, n. ſchlaffkammer. f.

komora manželův | komora manželůw / thalamus, Eheleüth-kammer. f.

komorník | komornjk / m. 1. Cubicularius, Kammerdiener. m.

komorník desk zemských | komornjk deſk zemſkých / vide Kamerlink.

kompast | kompaſt / m. 5. pyxidula nautica, Kompaſt.

kompast horní | kompaſt hornj / ſolarium metallicum, berg-compaſt. m.

kompostela | kompoſtella / f. 3. Flavionavia, Civitas in Hispania, Compoſtell.

komůrka | komůrka / f. 3. loculamentum, n. kämmerlein. n.

komuž kolena v hromadu jdou | komuž kolena w hromadu gdau / valgus, krummſchenckel.

komuž pupek naběhl | komuž pupek naběhł / exomphalus, dem der nabel auffſchwöllen thut.

komže | komže / f. 2. tunica linea, Chorrock / m. chorhemmet. n.

b konání | konánj / n. 3. řízení | řjzenj / geſtio, adminiſtratio, actio, f. verrichtung. f.

konati | konati / 1. con: 2. con: agere, leiſten / thuen.

konati práci | konati prácy / labores urgere, & peragere, die arbeit verrichten.

konati | konati / říditi | řjditi / adminiſtrare, verwalten / verrichten.

konati svou povinnost | konati ſwau powinnoſt / fungi munere suô, ſein Ambt verwalten.

konati rozkazy | konati rozkazy / obire, præſtare mandata, befehl verrichten.

konce nemíti | konce nemjti / 1. con: in infinitum ire, unendlich ſeyn.

končiny | končiny / n. p. f. 3. vide hranice | hranice.

koncipista | koncypyſta / m. 3. Formularius, Concipiſta, m. Concipiſt. m.

končíř | končjř / m. rapír | rapjr / m. framea, ein rappier / oder ſpieß. m.

končíří | končjřj / skrytá zbraň | ſkrytá zbraň / dolon, verborgenes gewehr. n.

končiti | končiti / 2. con: neb | neb konec činiti | konec činiti/ koncovati | koncowati / finire, terminare, enden / beſchlieſſen.

koncovatý | koncowatý / mezní | meznj / terminalis, zum ende gehörig.

konec | konec / m. (konce) | (konce) skonání | ſkonánj / n. 3. finis, terminus, calx, meta, ein end. n.

konec kleští | konec kleſſtj / chelæ forcipis, ſcheeren einer zang.

konec řeči | konec řeči / epilogus, extremum orationis, end der red.

konec u sukně | konec v ſukně / podolek | podolek / m. (podolka) | (podolka) ora veſtis, end am kleid.

konečně | konečně / adv: zajisto | zagiſto / præcisè, indubitanter, unfehlbar.

konečně | konečně / při konci | při koncy/ ad extremùm, poſtremò, ultimò, zum beſchluß / letztlich.

konečník | konečnjk / m. 1. řítní zadní střevo | řjtnj zadnj ſtřewo / inteſtinum rectum finalis, der maſtdarm.

konečný | konečný / á | á / é | é / finitus, a, um, geendet / er / m. e / f. es / n.

koně do vozu zapřáhati | koně do wozu zapřáhati / 1. con: jungere 98a equos currui, die pferde einſpannen.

koně tumlíř | koně tumljř / m. 2. Equiſo, m. Roßabrichter bereüter. m.

konev | konew / f. (konve) | (konwe) cantharus, œnophorum, waſſerkanne. f.

konev veliká | konew weliká / vide hubatka | hubatka.

konfekt | konffekt / m. 5. confectio, f. Confeckt / n.

konfekty | konffekty / n. p. f. 5. lahůdky | łahůdky / pomlsky po stole | pomlſky po ſtole / tragemata, bellaria, nachſpeiß / Confeckten.

koniček | koniček m. (konička) | (konička) equulus, mannus, klein pferdlein. n.

koniklec | koniklec / m. 2. pullatilla, herba venti, cauda vulpis, kuchel- oder kuchen-ſchel.

koníř | konjř / m. 2. v koních handlující | w konjch handlugjcý / Mango, Roßtauſcher / Roßhandler. m.

koňmi dvěma se voziti | koňmi dwěma ſe wozyti / bijugum, biga, mit zweyen fahren.

koňmi třemi se voziti | koňmi třemi ſe wozyti / trijugum, triga, mit dreyen fahren.

koňmi čtyrmi se voziti | koňmi čtyrmi ſe wozyti / quadrijugum, quadriga, mit vieren fahren.

koňmi šesti se voziti | koňmi ſſeſti ſe wozyti / ſejugum, mit ſechſen fahren.

koňmi roztrhati | koňmi roztrhati / equis diſcerpere, mit pferden zerreiſen.

konopásek | konopáſek / m. (konopáska) | (konopáſka) culicilega, f. fliegenſtecher / m.

konopě | konopě / f. n. p. 2 cannabis, canapus, m. hanff / m.

konopný | konopný / á | á / é | é / cannabinus, a, um, von hanff406 / hanffig / er / m. e / f. es / n.

406 tisk chybně: hauff

koňský Lékař | koňſký Lékař / m. 2. neb | neb dobytka hojíč | dobytka hogjč / m. 2. Veterinarius, Roß-Viehartzt. m.

koňský ocas | koňſký ocas / m. 5. oháňka | oháňka / muſcarium, cauda equina, roßſchweiff. m.

koňský řechtání | koňſký řechtánj / n. 3. hinnitus, m. das roßgeſchrey / oder wichelen.

koňský šťovík | koňſký ſſťowjk / m. 5. lapathum, n. mängelkraut. n.

konštancie Město | konſſtancye Měſto / Conſtantia, Gammodurum, civitas in Germania407,408 Coſtentz.

407 tištěno se zkratkou

408 v tisku bez interpunkce

b konštantinopolis | konſſtantynopolis / m. (indeclinab:) Byzantium, Conſtantinopolis, civitas409 Thraciæ, Conſtantinopel.

409 tištěno se zkratkou

konšel | konſſeł / m. 1. Conſul, m. Burgermeiſter / Schultheiß. m.

konšele | konſſele / neb | neb Patrycii | Patrycyi / Latigavij, Rahtsherren / oder Rahts-vewandte.

konšelské roucho | konſſelſké raucho / n. 1. latusclavus, ein purpur-kleid / ſo die Rathſherrn zu Rom trugen.

konšelský ouřad | konſſelſký auřad / m. 5. Conſulatus, m. Burgermeiſter-Ambt. n.

konšelský Poslanec | konſſelſký Poſlanec/ Accenſus, Gerichts- oder Stadtknecht. m.

kontrfekt | kontrfekt / m. 5. obraz | obraz / m. 5. effigies, f. icon, f. bildnuß / f. Contrfey. n.

konvalinka | konwalinka / f. 3. lilium convallium, n. may-blum. n.

konvář | konwář / m. 2. Stannarius faber, m. Zienkannegieſſer. m.

konve | konwe / n. p. f. ſitulæ, moduli, pfützeymer / m. kannen. f.

konvice | konwice/ f. 2. amphora, f. eine kanne. f.

kopa | kopa / f. 3. ſexagena, ein ſchock / ſo 1. fl. 10. kr. in ſich halt / wie ein Mahriſcher tahler. m.

kopáč | kopáč / m. 2. Foſſor, Paſtinator, m. Graber.

kopačka | kopačka / f. kopání | kopánj / fuſſio, paſtinatio, f. das graben.

kopaná sůl | kopaná ſůł / (soli) | (ſoli) nitrum, ſal410 foſſilis, bergſaltz / n.

410 tisk chybně: fal

kopa | kopa / kupa | kupa neb | neb stoh sena | ſtoh ſena / cumulus fœni, vel meta, hewhauff / hewſtock. m.

kopáč | kopáč kterýž kopá | kterýž kopá / foſſor, m. graber. m.

kopání | kopánj vide kopačka | kopačka.

kopati | kopati / 1. con: fodere, fodicare, graben.

kopati nohama | kopati nohama / calcitrare, mit füſſen ſtoſſen.

kopati vinici | kopati wynicy / paſtinare vineam, anbauen ein weingarten / hacken in den weingart.

99a kopček | kopček / m. (kopčku) | (kopčku) našlapek země | naſſlapek země / clivulus terræ vel grumulus, ſtuff.

kopec malý | kopec malý / prsty vysypaný | prſty wyſypaný / hromádka | hromádka / grumus, erdſcholl / erdhäuſlein / klump.

kopec | kopec / m. (kopce) | (kopce) pahrbek | pahrbek / m. (pahrbka) | (pahrbka) vršek | wrſſek / collis, m. bühel / hügel. m.

kopenhagen Město | kopenhagen Měſto / Hafnia, Civitas in Dania, Coppenhagen.

kopet | kopet / m. 1. saze | ſaze / n. p. f. 2. fuligo, f. ruß. m.

kopí | kopj / n. 3. oštíp | oſſtjp / m. 5. haſta, lancea, f. vel411 nabulum, ſpieß / m. ſpehr / m.

411 tisk chybně: ve

kopíčko Královské | kopičko Kráłowſké / aſpodelus, albucum, haſtula regia, Affodilwurtz / goldwurtz.

kopíčko | kopičko / n. 3. oštípček | oſſtjpček / (oštípka) | (oſſtjpka) haſtula, ſpießlein / n.

kopíčko zaječí | kopičko zagečj / leporarium telum, haſenknebel. m.

kopí dlouhé | kopj dlauhé / dřevec | dřewec / m. (dřevce) | (dřewce) ſariſſa, langer ſpieß / picken. f.

kopidník | kopidnjk / m. 1. koponník | koponnjk / m. 1. Lancearius, Lantzen-trager. m.

kopie | kopie / f. 2. Přípis | Připis / m. 5. exemplum, copia, Abſchrifft / Copay / f.

kopí o třech špicech | kopj o třech ſſpicech / třérohé kopí | třerohé kopj / tridens, fuſcina, haſta tricuſpis, dreyſpitz. m.

kopist | kopiſt / m. 1. ſpatha, f. knetſcheid / rührſtock / m.

kopiště | kopiſſtě / n. 1. (kopištěte) | (kopiſſtěte) oštěpiště | oſſtěpiſſtě / hrot | hrot / haſtile, n. ſpießſtang. f.

kopr | kopr / m. domácí | domácý / anethum, n. die dille.

kopr vlaský | kopr wlaſký / fæniculum, marathrum, fenchel / m.

kopříva | kopřjwa / f. 3. urtica, f. neſſeln / brenneßln.

kopřiva hluchá | kopřiwa hluchá neb | neb mrtvá | mrtwá / urtica mortua, taub oder todte neſſeln.

koprník | koprnjk / m. 1. (bylina jistá) | (bylina giſtá) meum, ſeſelicreticum, beerwurtz / f.

kopytník | kopitnjk / m. 1. aſarum, nardus ruſtica, haſelwurtz / f.

kopyto | kopito / n. forma calcei, muſtricola, leyſt / oder der laiſten.

b kopyto hovadské | kopito howadſké / roh | roh / m. 5. ungula, klaue / f. huff / m.

koráb | koráb / m. 5. Lodí | Lodj / f. 3. cymblum, n. trinckgeſchier wie eine galeen.

korál | koráł / m. corallium, n. Corall. f.

korouhev | korauhew / f. (korouhve) | (korauhwe) praporec | praporec / m. (praporce) | (parporce) vexillum, n. fahne. f.

korouhevník | korauhewnjk / m. 1. Fendrych | Fendrych / m. 1. Praporečník | Praporečnjk / Signifer, Fendrich. m.

korouhvička | korauhwička / f. 3. aneb | aneb ozdoba jiná na vrchu žežla korábového | ozdoba giná na wrchu žežła korábowého / aplauſtre, ſchifffähnlein / die flaggen.

korouhvička na Kostele | korauhwička na Koſtele neb | neb věžích | wěžjch vide kohout na Kostele | kohaut na Koſtele.

korba | korba / f. 3. pletený koš | pletený koſs / m. 2. corbis, f. korb / m.

korba hnojná | korba hnogná / crates ſtercoraria, miſtkorb / m.

korbel | korbeł vide kalfas | kalffas.

korbel dřevěnný při obětí užívaný | korbeł dřewěnný při obětj vžjwaný / capedo, opfer-geſchier. n.

korbele na pavlači | korbele na pawlači / pergulæ, ornamenta, bitſchen / docken-ſeyle. f.

korbely | korbely / n. p. f. 2. pilæ, tatſchen in bergwerck.

kord | kord / m. 5. gladius, enſis, ein degen. m.

korec | korec / m. (korce) | (korce) strych | ſtrych / m. 5. modius, ſtrich / oder ſechſter theil vom ſcheffel.

kořen | kořen / m. 1. radix, f. wurtzel. f.

kořenář | kořenář / m. 2. kramář koření | kramář kořenj / Aromatarius, Herbarius, Kräutler / Gewürtz-Krämer. m.

kořen Ejiptského Bobu | kořen Egiptſkého Bobu / colocaſia, radix fabæ ægyptiæ, wurtzl der Egiptiſchen Bonen.

kořen koštový | kořen koſſtowý / coſtum412, n. heydniſch wundkraut / peſtilentz-wurtzl. f.

412 tištěno se zkratkou

koření jelení | kořenj gelenj / vide jelení kořen | gelenj kořen.

koření hojící všeliké neduhy | kořenj hogjcý wſſeliké neduhy / panaces, n. ein kraut / ſo alle Kranckheiten heylet.

koření krámské | kořenj krámſké neb | neb drahé | drahé / aroma, n. tis, ſpecerey / f. gewürtz / n.

100a koření krevné | kořenj krewné vide bedrník | bedrnjk.

koření roupové | kořenj raupowé / celidonia menší | celydonya menſſý / chelidonium minus, ſcharbockskraut / n.

kořeniti jídlo | kořeniti gjdło / 2. con: condiari, gewürtzen.

kořínek | kořinek / m. (kořínka) | (kořinka) radicula, f. würtzlein / n.

koříst | kořjſt / f. 3. vítězná loupež | wjtězná łaupež / f. 2. manubiæ, beüt / f.

kořístování | kořjſtowánj / n. 3. obce okradení | obce okradenj / n. 3. peculatus, m. der raub des gemein gutes.

kořístovati | kořjſtowati / 3 con: užívati nětco k obci patřicího | vžjwati nětco k obcy patřicýho / uſurpare, das/ was der gemeine gehörig / gebrauchen.

korkové dřevo | korkowé dřewo / n. 1. pantoflový strom | pantoflowý ſtrom / m. 5. ſuber, n. korck / pantoffel-holtz / n.

kormoucení | kormaucenj / n. 3. perturbatio, f. verunruhigung / f.

kormoutiti | kormautiti / 2. con: perturbare, verunruhigen.

kormoutka | kormautka / f. 3. neb | neb kornoutkový papír | kornautkowý papjr / emporetica, ſchakarnitzl / n.

koroptva | koroptwa / neb | neb kuroptva | kuroptwa / f. 3. perdix, m. rebhünel / n.

koroptva skalní | koroptwa ſkalnj / lapogus, f. wald-rebhünel. n.

kortukál | kortukáł / m. 1. sukně co zvon | ſukně co zwon / crocotula, f. carpet / glocken-rock / m.

koruna | koruna / f. corona, f. die Cron.

Koruna | Koruna Město v Sedmihradské Zemi | Měſto w Sedmihradſké Zemi / Corona, Zarmizeguſa, Cronſtadt.

koruna Královská | koruna Kráłowſká/ neb | neb ozdoba hlavy | ozdoba hławy / Corona regia, diadema, Königs Cron.

koruna | koruna (peníz) | (penjz) coronatus, ſcutatus, Cron.

koruna vítězní | koruna wjtěznj / ſtemma, offen-gecrönter helm.

korunka | korunka / f. 3. corolla, kräntzlein / n.

korunka | korunka/413 vrcholik | wrcholik / m. umbella, f. dolder / blumen-wadel / m.

413 v tisku bez interpunkce

korunování | korunowánj / n. 3. coronatio, f. krönung / f.

korunovaný | korunowaný / á | á / é | é / coronatus, a, um, gekrönt / er / m. e / f. es / n.

korunovati | korunowati / coronare, crönen.

b Korytanská Země | Korytanſká Země / f. 2. Carinthia, Regio Europæ adjacens Italiæ, Kärnthen. n.

koryto | koryto / n. 1. neb | neb korytová Loď | korytowá Loď / f. 3. linter. f. multer. f.

koryto havířův | koryto hawjřůw / trulla, f. kell in bergwerck.

koryto pro hovada | koryto pro howada / aqualiculus, trog. m.

koryto u studnice | koryto v ſtudnice / crater, röhrkaſt / m.

koryto včelní | korýto wčelnj / apiarium, binnenſtock / oder banck. f.

kos | kos / m. 1. (pták) | (pták) merula, f. die amſel.

kos | kos / (ryba) | (ryba) merulus, m. ein amſel-fiſch / ſchleye / f.

kosa | koſa / f. 3. ſecula, falx, f. ſenſe / f.

kosa Ovesná | koſa Oweſná / batillum, n. habernſäge / oder ſenſe. f.

kosa senná | koſa ſenná / falx fænaria, feniſeca, marra, heüſenſe. f.

kosař | koſař / m. 2. kterýž kosí | kterýž koſý neb | neb srpy kuje | ſrpy kuge / Falcifex, m. Senſen- oder ſichelſchmid. m.

kosatec | koſatec / iris, f. ſchwertl-kraut / n.

kosatec | koſatec / m. (kosatce) | (koſatce) modrý menší mečík | modrý menſſý mečjk / m. 1. gladiolus, klein blau ſchwertl.

kosatec planý | koſatec planý / xyris, iris, agreſtis, wild ſchwertl. n.

kost | koſt / f. 3. os, n. oſſis, gen: ein bein / n.

kostel | koſteł / m. 1. templum, fanum, eccleſia, ædes ſacræ, kirch / templ / Gottes-Hauß.

kostela posvěcení | koſtela poſwěcenj / conſecratio414 templi, kirch weich. f.

414 tisk chybně: conſecratio,

kostelník | koſtelnjk / m. 1. kapla | kapla / f. ſacellum, n. Capell / Kirchl. n.

kostelní vrata | koſtelnj wrata / n. p. f. 1. valvæ templi, kirchen-thür. f.

kostelník | koſtelnjk / m. 1. Zakristián | Zakryſtyán / Sacriſtanus, Æditimus, Meßner / Kirchen-Diener.

kostěnný | koſtěnný / kostlavý | koſtlawý / á | á / é | é / kosti mající | koſti magjcý / oſſeus, a, um, beinern / er / m. e / f. es / n.

kostilomka | koſtiłomka / f. 3. (jistý pták) | (giſtý pták) oſſifragus, m. beinbrecher / m.

101a Kosti nad prsy s obou stran šije | Koſti nad prſy s obau ſtran ſſige / clavicula, das troſſelbein.

Kostka | Koſtka / neb | neb kůstka | kůſtka / f. 3. oſſiculum, n. beinlein / n.

Kostka s níž se hraje | Koſtka s njž ſe hrage / alea, f. würffel. f.

Kostkář | Koſtkář / m. 2. Aleator, Würffel-ſpieler.

Kostnice | Koſtnice / f. 2. oſſuaria, f. ein bein-hauß am GOttes-Acker.

Kosiř | Koſyř / m. 2. kosiřík | koſyřjk / m. 1. žabka | žabka / ſirpicula, falcula, heppe oder rebeiſen / haumeſſer.

Koš | Koſs / m. 2. cophinus, m. korb. m.

Koš pletený | Koſs pletený / m. 2. corbis, m. caniſtrum, tragkorb / m.

Koš pletený k šancům | Koſs pletený k ſſancům / gerræ, n. p. f. ſchantzkorb / m.

Košatky | Koſſatky / Combennones, flechten / f.

Koše pletené k šancům | Koſſe pletené k ſſancům/ Herræ, Schantzkörb/ m. plur:

Košiček | Koſſiček / m. (košička) | (koſſička) quaſillus, ein körblein / ſpindel-korb. m.

Košík | Koſſik / m. 1. vide ouborek | auborek.

Košile | Koſſile / f. 2. induſium, n. ein hembd / m.

Košile vlněná | Koſſile wlněná / capitium, das wollenne hembde.

Košile ženská | Koſſile ženſká415 / rubáš | rubáſs / m. 2. oblečka | oblečka / f. 3. interula, tunica, ſubucula, f. unterhembd. n.

415 tisk chybně: zenſká

Košilka | Koſſilka / f. 3. induſiolum, ein hembdlein.

Košina | Koſſina / f. benna, f. wagen flecht. f.

Košt | Koſſt / m. 5. guſtus, m. der ſchmack.

Košťál | Koſſtáł / m. 1. ſcapus, caulis, kraut-ſtengl.

Košťálek | Koſſťálek / m. (košťálku) | (koſſťálku) cauliculus, ſtenglein.

Koštíště | Koſſtjſſtě / vide chvojštiště | chwogſſtjſſtě.

Koštíštko | Koſſtjſſtko neb | neb štětka k vyčesávání šatů | ſſtětka k wyčeſáwánj ſſatů / ſcopula, verriculum, gewand-bürſten / f.

Koštování | Koſſtowánj / n. 3. guſtatio, f. das koſten.

Koštování | Koſſtowánj / neb | neb skušení | ſkuſſenj / n. 3. experimentum, n. verſuch / m.

Koštování | Koſſtowánj neb | neb začátek Umění | začátek Vměnj / progymnaſma, n. vorbereitung in lehrnen.416

416 v tisku bez interpunkce

b Koštovaný | Koſſtowaný / á | á / é | é / guſtatus, a, um, geſchmeckt / er / m. e / f. es / n.

Koštovati | Koſſtowati / 3 con: jak šmakuje | gak ſſmakuge / guſtare, delibare, koſten an geſchmack.

Koštovati | Koſſtowati / neb | neb skusiti | ſkuſyti / tentare, verſuchen.

Koštovati | Koſſtowati neb | neb velké outrati míti | welké autrati mjti / multum conſtare, viel koſten.

Koštýř | Koſſtýř / m. 2. krokvice | krokwice / f. 2. guſtatorium, n. ſipho, m. röhrlein / n.

Košut | Koſſut / m. neb | neb kozel řezaný | kozeł řezaný / hircus caſtratus, verſchnittener bock / geißbock. m.

Koťata na ořeších | Koťata na ořeſſjch / neb | neb Šišky | Sſyſſky / n. p. f. (Šišek) | (Sſyſſek) panicula, nucamentum, zapffl oder katzl an den Nußbäumen.

Kotouč | Kotauč vide kolečko | kolečko.

Kotouče | Kotauče / n. p. f. 2. placentæ tortiles, ſprützen gebachens.

Kotě | Kotě / n. (kotěte) | (kotěte) catulus, junge katz.

Kotel | Koteł / m. 1. ahenum, lebes, caldarium, keſſel / m.

Kotel barvířský | Koteł barwjřſký / neb | neb barevní | barewnj / cortina, farbkeſſel.

Kotev | Kotew / f. (kotve) | (kotwe) kotva | kotwa / f. 3. neb | neb kotvíce | kotwjce / f. 2. anchora, f. ancker / m.

Kotevní provazové | Kotewnj prowazowé / n. p. f. 5. anchoralia, funes anchorarij, ancker-ſeyl.

Kotlář | Kotlář / m. 2. Faber ærarius, kupfferſchmid / Keßler. m.

Kotlík | Kotljk / m. 1. vide kotel | koteł.

Kotlina | Kotlina / f. 3. vide hlubina | hlubina.

Kotník | Kotnjk / m. 5. neb | neb članek prstní | čłanek prſtnj / condylus, nodus, m. knodt der finger.

Kotníkovatý | Kotnikowaty / á | á / é | é / ſcaurus, a, um, großknoricht / er / m. e / f. es / n.

Kotva | Kotwa neb | neb kotvice | kotwice / kterouž se nětco z studnice neb řeky vytahuje | kterauž ſe nětco z ſtudnice neb řeky wytahuge / harpago, anchora, f. ſchieffhacken. m.

Kotvice | Kotwice / f. 2. vodní ořech | wodnj ořech / m. 1. tribulus aquatica, Waſſernuß / f.

Kotvice vojenský | Kotwice wogenſký / murices, fußeiſen.

102a Kotyzování | Kotyzowánj / n. 3. palpum, n. liebkoſen / n.

Kov | Kow / m. 5. všeliká ruda | wſſeliká růda / f. 3. metallum, allerey Ertz / metall / n.

Kovadlo | Kowadło / neb | neb nakovadlo | nakowadło / incus, f. ambos / m.

Kování | Kowánj / n. cudere, n. das ſchmieden. n.

Kovář | Kowář / m. 2. Faber ferrarius, Eiſenſchmid / Schmid. m.

Kovárna | Kowárna / f. 3. Officina ferraria, eiſenſchmitte. f.

Kováč studený | Kowáč ſtudený / Orichalcarius, Kaltſchmied. m.

Kovati | Kowati / 4. con: (kuju neb kuji) | (kugu neb kugi) fabricare, cudere, ſchmieden.

Kovati koně | Kowati koně / calceari, beſchlagen.

Kov letovní | Kow letownj / m. 5. ferruminatio, f. letigung / f.

Koza | Koza / f. 3. capra, f. eine ziege.

Koza skalní | Koza ſkalnj / rupicapra, ſteinbock. m.

Kozácí | Kozácý / n. p. f. 5. (houby) | (hauby) capreolini, hirſchbrunſten ſchwamme.

Kozák | Kozák/417 kozí pastýř | kozý paſtjř / caprarius, ziegenhirt / m.

417 v tisku bez interpunkce

Kože jeheňčí | Kože geheňčj / jehnětina | gehnětina / pellis agnina, lamelfell. n.

Kozel | Kozeł / m. (kozla) | (kozla) hircus, hædus, ein bock / m.

Koželuh | Koželuch / m. 1. Coriarius, m. Gerber. m.

Koženný | Koženný / á | á / é | é / pelliceus, a, um, lederner / er / m. e / f. es / n.

Koženný hemelin | Koženný hemelin / m. 1. cudo, ledern beckelhaub. f.

Koženný stanové | Koženný ſtanowé / n. p. f. 5 pelles, lederne zelt. m.

Kožešník | Kožeſſnjk / m. 1. Pellio, m. Kirſchner. m.

Kožích | Kožjch / m. 1. pelliceum, n. ein beltz. m.

Kožích liščí | Kožjch liſſčj / pelliceum vulpinum, fuchsbeltz. n.

Kožích ovčí | Kožjch owčj / pelliceum ovile, ſchaffbeltz.

Kožích prsní | Kožjch prſnj neb | neb plišek | pliſſek / theno, beltz-rock / leib-beltz. m.

Kožích vlčí | Kožjch wlčj / lupina, wolffs-beltz418. m.

418 tisk chybně: leltz

b Kožka | Kožka aneb | aneb kůžka | kůžka / f. 3. cuticula, pellicula, häutl / kleiner balg.

Kožka Fíková | Kožka Fjkowá / neb | neb z vína Šupina | z wjna Sſupina / folliculus, gruma, die haut an den beeren oder feigen.

Kožka neobřezaná | Kožka neobřezaná / præputium, vorhaut.

Kožka v níž jádro leží | Kožka w njž gádro ležj / volva, ciccum, häutl darin der kern ligt.

Kozlátko | Kozlátko / n. 1. kozle | kozle / hædulus, m. böcklein / n. kitzlein / n.

Kozla vodřiti | Kozla wodřiti / (moraliter,) errorem in cantu committere, Ein fähler begehen damahls / ſo man ſinget.

Kozlík | Kozljk / m. 1. Valeriana, Phu, nardus agreſtis, baldrian. m.

Kozlovatý | Kozłowatý / á | á / é | é / hircoſus, ſtincked wie ein bock / bocklechtig.

Kozlový | Kozłowý / á | á / é | é / hircinus, a, um, böcken. er / m. e / f. es / n.

Kozlový | Kozłowý neb | neb kozí | kozý maso | masſo / caprina, hircina, bockfleiſch. n.

Kozmičkou | Kozmičkau / neb | neb kozmicí | kozmicy zpívati | zpjwati / 1. con: hirquitallire, ſingen gröber oder männlicher.

Kožník | Kožnjk / idem quod, kožený polštář | kožený polſſtář / culcitra, lederne polſter.

Kozodoj | Kozodog / m. 2. caprimulgus, geißmelcker.

Kozorožec | Kozorožec / m. (kozorožce) | (kozorožce) Capricornus, ibex, ſteinbock / ſardiniſcher bock. m.

Kozorožec na Nebi | Kozorožec na Neby/ Capricornus, m. ſteinbock / ein himmliſches-Zeichen.

Kozí | Kozý / (om: gen:) caprinus, a, um, von ziegen.

Kozí bobky | Kozý bobky / fimus caprinus, Geyß-bonen.

Kozí brada | Kozý brada / f. aruncus, barba419 hirci, bocks- oder geiß-bart. m.

419 tisk chybně: harba

Kozí cecek | Kozý cecek / vide Císařský truňk | Cýſařſký truňk.

Kozí chlev | Kozý chlew neb | neb chlív | chljw/ m. 1. caprile, n. geiß-ſtall/ m.

Kozička | Kozyčka / neb | neb kozka | kozka / f. 3. capella, kizlein / kleine ziege.

Kozí dětel | Kozý děteł / m. 1. cytiſus, gelßkee. / m.

103a K pláčí nakloněný | K pláčj nakloněný / á | á / é | é / lachrymabundus, gemebundus, a, um, zum weinen geneigt.

Krabice | Krabice / f. 2. škatule | ſſkatule / f. 2. ſcatula, eine ſchachtel.

Krabuška | Krabuſſka / f. 2. nahubek | nahubek / m. (nahubka) | (nahubka) paſtomis, f. (dis) naſenband.

Kráčavej | Kráčawey / neb | neb kdo silně choditi můž | kdo ſylně choditi můž / greſſibilis420, gſchwind hin gehender.

420 tick chybně: graſſibilis

Krace | Krace / f. 2. marra, f. bidens, paſtinum, krauthacke / f.

Kráčení | Kráčenj / n. greſſus, gang. m.

Kráčeti | Kráčeti / 2. con: gradiri, tretten.

Krádce | Krádce / Zloděj | Zloděg / m. 2. Fur, homo trium litterarum, ein Dieb.

Krádce | Krádce neb | neb Zloděj | Złoděg Dobytka | Dobytka / Abactor, Abigeus, Vieh-dieb. m.

Krádce | Krádce neb | neb Zloděj | Złoděg Lidí | Lidj / Plagiarius, Dieb der Menſchen.

Krádce | Krádce neb | neb Zloděj | Złoděg obecního Důchodu | obecnjho Důchodu / Peculator, Stadt-dieb. m.

Krádce | Krádce neb | neb Zloděj | Zloděg Svatých Věci | Swatých Wěcy / neb | neb Svatokrádce | Swato-krádce / Sacrilegus, Kirchen-dieb. m.

Kradení | Kradenj/ krádež | krádež neb | neb krádeř | krádeř/ f. 2. zlodějství | złoděgſtwj/ n. 3. furtum, n. diebſtal. m.

Kradení dobytka | Kradenj dobytka / abigeatus, Vieh-diebſtal. m.

Kradení obecního důchodu | Kradenj obecnjho důchodu / peculatus, diebſtal des gemeinem421 Guts.

421 tisk chybně: demeinem

Kradení svatých Věcí | Kradenj ſwatých Wěcý / ſacrilegium, Kirchen-raub. m.

Krádež | Krádež / f. furtum, n. diebſtal. m.

Kradí | Kradj neb | neb kradmo | kradmo / adv: furtim, heimlich.

Kraj | Krag / m. 2. neb | neb Podkraj okolo Města | Podkrag okolo Měſta / territorium, Landſchafft oder gebiet einer Stadt. m.

Kraj | Krag díl Země | djł Země / diſtrictus, m. Creyß / m.

Kraj Lodí | Krag Lodj / ſummnitas, vel ora navis, ſchiffrand / m.

Kraj | Krag neb | neb konec | konec sukně | ſukně / obruba | obruba / ora seu exbtremitas veſtis, der ſaum / bort des kleyds.

Kraj | Krag neb | neb okrajek | okragek Řeky | Ržeky / vide břeh Řeky | břeh Ržeky.

Kraj | Krag neb | neb konec u nádoby | konec v nádoby / orificium, labrum, mundloch / oder rand an einem geſchirr.

Kraj | Krag neb | neb konec | konec v kníhách | w knjhách / margo, der rand / das end am buch.

Krajan | Kragan / m. 1. Patriota, Popularis, Landsmann. m.

Krajec | Kragec / neb | neb krajíc | kragjc chleba | chleba vide skyva | ſkywa.

Krajíček chleba | Kragiček chléba / fruſtellum panis, klein büßl brod.

Kraječ | Krageč / m. 2. Structor, Fürſchneider. m.

Kraječ velkých Pánův | Krageč welkých Pánůw / Credentiarius Præguſtator, Credentzer.

Krájeti | Krágeti / 2. con: řezati | řezati / 1. con: ſcindere, ſchneiden.

Krájeti pod polivku | Krágeti pod poliwku / quadrifingere panem, interere, einbrocken.

Krajíc chleba | Kragic chléba / m. fruſtum, beccella, ſtuckbrod / n.

Krajina | Kragina / f. 3. Regio, f. Landſchafft / f.

Krajina narození | Kragina narozenj / Patria, Vatterland. n.

Krahujec | Krahugec neb | neb krahulec | krahulec / m. (krahulce) | (krahulce) niſus, der ſperber.

Krais | Krais / Řeka v Uhřích | Ržeka w Vhřjch / Chryſius, Kraiß.

Krakati | Krakati / 1. con: crocitare, grappen wie ein Rab.

Krakov | Krakow / m. 1. Carodunum, Cracovia, Stadt Crakau in Pohlen.

Krákštejní | Krákſſteynj / n. p. m. 1. proceres, kraffſtein.

Král | Kráł / m. Rex, m. König. m.

Krále Francouzského starší Syn jménuje se | Krále Francauzſkého ſtarſſý Syn gménuge ſe Delphinus, des Königs in Frankreich älteſter Sohn wird Delphinus, genandt.

Krále Špaňhelského pak | Krále Sſpaňhelſkého pak Infans, des Königs auß Spanien wird Infans, genandt.

104a Královna | Kráłowna / f. 3. Kralka | Kralka / Regina, Königin.

Král v Lidyí | Kráł w Lidyj / Gyges, König Lydiæ.

Král Trojanský | Kráł Troganſký / Laomedon, der Trojaner König.

Králiček | Králiček / m. (králička) | (králička) králík | králjk / m. 1. Regulus, Königl. n.

Králiček čtvernohý | Kraliček čtwernohý / králík | králjk / cuniculus, tochilus, könichl. n.

Králiček malý ptáček | Králiček malý ptáček422 / regulus, troglodytes, zaumſchlopfferin / zaunkönig. m.

422 tisk chybně: ptátek

Králik | Králik / králiček | králiček / m. cuniculus, m. königlein. n.

Kralohradec | Kralohradec / m. (kralohradce) | (krałohradce) Reginohradecium, Königgratz.

Králomoc | Kráłomoc / m. Jupiter, der Iupiter.

Královec | Kráłowec / m. (královce) | (kráłowce) Město v Prusích | Měſto w Pruſých / Regiomontium, vel Regiusmons, Königsberg / Stadt in Pteüſen.

Královati | Kráłowati / 3 con: panovati | panowati / 3 con: regnare, dominari, herzſchen.

Královna | Kráłowna / f. Regina, f. Königin / f.

Královská berla | Kráłowſká berla / f. 3. ſceptrum regium, ſcepter. n.

Královská koruna | Kráłowſká koruna / neb | neb biskupský klobouk | biſkupſký klobauk / tiara, Königlicher oder biſchofflicher hut. m.

Královská sukně | Kráłowſká ſukně/ regia tunica, königlicher rock. m.

Královské roucho | Kráłowſké raucho / byſſus, königlich-geſlickter habit.

Královský | Kráłowſký / á | á / é | é / regius, a, um, königlicher / er / m. e / f. es / n.

Královský dům | Kráłowſký dům / Regia, f. der königliche hoff.

Královský mandát | Kráłowſký mandát / m. 5. diploma, n. königlicher gewalts-brieff.

Království | Kráłowſtwj / n. 3. Regnum, n. König reich. n.

Krám | Krám / m. 5. neb | neb sklep kupecký | ſklep kupecký / officina, taberna423, kaufflade / f. gewölb / n.

423 tisk chybně: atberna

b Krám kníhařský | Krám knjhařſký / taberna libraria, buchlade / buchladen. m.

Krám kořenej | Krám kořeney / aromatopolium, n. wurtzladen. m.

Krám nájemný kramářský | Krám nágemný kramářſký / taberna meritoria, verzinſter krammer laden.

Kramář | Kramář / m. 2. Inſtitor, m. Krämer. m.

Kramář po Městách s krámem svým chodící | Kramář po Měſtách s krámem ſwým chodjcý / Šot | Sſot / Nundinator, Circuitor, Feil-träger. m.

Kramařiti | Kramařiti 3 con: kupčiti | kupčiti / 2. con: negotiare, kramern / handlen.

Kramářský Zboží | Kramářſký Zbožj / krámský věci | krámſký wěcy / neb | neb kramářství | kramářſtwj / n. 3. mercatura, f. kramerey / f. gewerb. n.

Krampl | Krampł / f. 2. neb | neb krample | krample / carminatorium, pecten ſetaceus, haarbürſten / wollenkamm.

Kramplování | Kramplowánj / n. carminatio, f. kramplung / f.

Krumplovati | Krumpłowati / 3 con: carminare, karteſchen / kramplen.

Kramplíř | Krampljř / m. carminarius, krampler. m.

Krámy masný | Krámy maſný / n. p. f. neb | neb jatka | gatka424 / carnarium, macellum, fleiſchbanck. f.

424 tisk chybně: gakra

Krance | Krance / n. p. f. 5. coronides, laubwerck. n.

Krance | Krance neb | neb vrchní pavlače | wrchnj pawlače / ambulacrum, n. umbgang / m.

Kránsko | Kránſko vide Gránsko | Gránſko.

Kránští | Kránſſtj / m. n. p. neb | neb Kránšťané | Kránſſťané / 1. Carni, Krainer auß Kärndten.

Krápěj | Krapěg / f. 2. neb | neb krůpěj | krůpěg / krůpě | krůpě / vide kapka | kapka.

Krápěti | Krápěti / 2. con: aſpergere, beſprengen.

Krapěti | Krapěti / neb | neb po kapce vodu nechat padati | po kapce wodu nechat padati / ſtillare, tropffen.

Krása | Kráſa / f. 3. slíčnost | ſljčnoſt / f. 3. elegantia, forma, venuſtas, f. ſchönheit. f.

Krásně | Kráſně / pěkně | pěkně / adv: venuſtè, eleganter, formosè, / ſchön unangeſehen. quamvis,

Krásný | Kráſný / á | á / é | é / slíčný | ſljčný / á | á / é | é / elegans, formoſus, venuſtus, wohlgeſtalt.

105a Krásomluvnost | Kráſomluwnoſt / f. eloquentia, f. wohlredenheit. f.

Krásomluvný | Kráſomluwný / eloquens, beredſam.

Krásopaní | Kráſopanj / f. 3. Venus, f. der Stern Venus / f.

Krásti | Kráſti / 4. con: (kradu) | (kradu) furari, compilare, ſtehlen / rauben.

Krásy ujímati | Kráſy vgjmati / 1. con: hyzdyti | hyzdyti / 2. con: deformare, häßlich machen.

Krátce | Krátce / krátkými slovy | krátkými ſlowy / breviter, laconicè, kürtzlich / mit wenigen worten.

Krátce | Krátce staženě | ſtaženě neb | neb stručně | ſtručně / adv: ſtrictim, kürtzlich.

Kratičký | Kratičký / á | á / é | é / breviusculus, a, um, gantz kürtzlich er / m. e / f. es / n.

Krátce mluviti | Krátce mluwiti / breviter loqvi, kürtzlich reden.

Krátiti | Krátiti / ztenčiti | ztenčiti / 2. con: abbreviare, verkürtzen / kurtz machen.

Krátká řeč | Krátká řeč / f. 3. ſermo brevis, oratiuncula, laconiſmus, eine kurtze red / f.

Krátká summa | Krátká ſumma / f. 3. breviarium, kurtzer begriff / m.

Krátké obsažení | Krátké obſaženj / n. 3. výtah | wýtah / summovník | ſummownjk / compendium, außzug / kurtze verfaſſung.

Krátké poznamenání | Krátké poznamenánj / n. 3. commentarium, kurtze verzeichnuß. f.

Krátkost | Krátkoſt / f. brevitas, f. die kürtze. f.

Krátký | Krátky / á | á / é | é / brevis, kurtz. er / m. e / f. es / n.

Krátký | Krátký neb | neb kusý | kuſý / curtus, a, um, kurtz.

Krátký vejklad | Krátký weyklad / m. 5. ſynopſis, kurtze außlegung. f.

Krátký vojenský oděv | Krátký wogenſký oděw / m. 1. thlamys, dis, krigs-mantel / m.

Kratochvíle | Kratochwjle / rozkoš | rozkoſs / f. 2. oblectamentum, delectamentum, ergötzung / f.

Kratochvíliti | Kratochwjliti/425 delectari, ſich ergetzen.

425 v tisku bez interpunkce

Kratochvílná hra | Kratochwjlná hra/ f. 3. ludicrum, kurtzweiliges ſpiel.

Kratochvílný | Kratochwjlný / á | á / é | é / utěšený | vtěſſený / á | á / é | é / feſtivus, kurtzweilig / er / m. e / f. es / n.

b Kratší žebra | Kratſſý žebra / f. 3. coſta notha, kurtze ripp.

Kroupník | Kraupnjk / stoupník | ſtaupnjk / m. 1. moletrina, f. ſtampff-mühl / f.

Kroupy | Kraupy / n. p. f. 3. neb | neb kroupky ječné | kraupky gečné / alica n. p. graupen. f.

Kroupy | Kraupy / neb | neb kůpobití | kůpobitj / n. 3. grando, f. hagel ſchloſſen. f.

Kroupy pršeti | Kraupi prſſeti / 2. con: grandinare, hageln.

Kroutiti | Krautiti / 2. con: torquere, drähen.

Kroužek | Kraužek / m. (kroužku) | (kraužku) annulus, m. ring / m.

Kroužek | Kraužek / v němž veslo jde | w němž weſlo gde / ſcalmus, ruderring / m.

Kroužky na oponě | Kraužky na oponě / annuli velares, ringelein an den ſeglen.

Kroužiti | Kraužiti / 2. con: tornare, circinare, dräen / circklen.

Kráva | Kráwa / f. 3. vacca, f. eine kuh.

Kráva | Kráwa / mladá kravice | mladá krawice / f. 2. bucula, juvenca, junge kuh.

Kráva nestelná | Kráwa neſtelná / fœta, noch nicht trächtige kuh.

Kráva vytelená | Kráwa wytelená / již nenesoucí | giž neneſaucý / effæta, die nicht mehr träget.

Kravář | Krawář / m. 2. kravopastýř | krawo-paſtýř / skoták | ſkoták / bubulcus, Kuh-hirt. m.

Kraví mléko | Krawj mléko / n. 1. lac vaccinum, kühmilich. f.

Kravský | Krawſký / á | á / é | é / vaccinus, a, um, das von der kuh iſt.

Krchá ruka | Krchá ruka / f. 3. levice | lewice / f. 2. neb | neb levá ruka | lewá ruka / ſiniſtra, læva, die lincke hand.

Krchňák | Krchňák / m. 1. Levák | Lewák m. 1. Scævola, Scæva, ein Linckiſcher / Lintatſch. m.

Krchov | Krchow / m. 1. vide hřbitov | hřbitow.

Krčiti | Krčiti / 2. con: conſtringere, zuſammen ziehen zuſam / zwingen.

Krčma | Krčma / f. 3. caupona, f. ſchneckhauß / n.

Krčmář | Krčmář / m. 2. Caupo, m. Schneck / Wirth / Gaſtgeber. m.

Křeč | Křeč / f. 2. ſpaſmus, m. convulſio, f. krampff. m.

106a Křeček | Křeček / m. (křečka) | (křečka) ještěrka vlaská | geſſtěrka wlaſká / Salamandra, f. wälſche ſprencklichte Eider.

Křechký | Křechký / tener, a, um, mirb / m.

Křechký | Křechký / á | á / é | é / fragilis, gebrechlich / er / m. e / f. es / n.

Krečná | Krečná neb | neb kvočna | kwočna slepice | ſlepice / jenž sedí na vejcích | genž ſedj na wegcých / gallina matrix, incubans, bruthenne. f.

Křeční | Křečnj neb | neb naběhlá | naběhlá žíla | žjla / f. 3. varix, con: krampfader / f.

Kredenec | Kredenec / m. (kredence) | (kredence) koflík | koffljk / m. 1. crater, Credentz / groſſen Pocal.

Kredencník | Kredencnjk / neb | neb kredencní stůl | kredencnj ſtůł / na nějž jídla stavějí | na něgž gjdla ſtawěgj / abacus, m. Credentz-tiſch.

Kredencní | Kredencnj neb | neb věřící | wěřjcý List | Liſt / m. 5. litteræ honorariæ, Credentz-Brieff. m.

Krejcar | Kreycar / m. 1. čtvrt pacu | čtwrt pacu / crucigerus, cruciger, as, libella, kreützer / m.

Krejčí | Kreyčj / m. 4. Sartor, m. Schneider. m.

Křehař | Křehař / m. 2. roháč | roháč / m. 2. margus, der taucher.

Křehkost | Křehkoſt / f. 3. fragilitas, f. brüchigkeit. f.

Křehotati | Křehotati / 1. con: jako žába | gako žába / coaxare, quecken wie ein froſch.

Křemen | Křemen / m. 1. neb | neb skřemen | ſkřemen / ſilex, f. kißlingſtein/ m.

Křen | Křen / m. 5. raphanus major, radicula, der meer-rettich / kren / m.

Křenová octová míska | Křenowá octowá mjſka / f. 3. acetabulum, Eſſigſchüſſel. f.

Křepčení | Křepčenj / poskakování | poſkakowánj / n. 3. tripudium, hupffen / n.

Křepčiti | Křepčiti / rukama kejklovati | rukama keykłowati / geſticulari, hupffen.

Křepelka | Křepelka / f. 3. coturnix, f. wachtel / f.

Křepký | Křepký / á | á / é | é / hbitý | hbitý / á | á / é | é / agilis, ringfertig. er / m. e / f. es / n.

Křesací kámen | Křeſacý kámen / m. 1. kýz | kýz / m. 5. pyrites, feüerſtein / m.

Křesadlo | Křeſadło / n. 1. křesádko | křeſádko. igniarium, ſuſcitabulum, n. der feüerzeüg.

Křesati | Křeſati / 2. con: elicere ignem, feüer426 ſchlagen.

426 tisk chybně: früer

b Křest | Křeſt / m. (křtu) | (křtu) baptiſmus, m. die Tauff.

Křesťan | Křeſtian / m. 1. Chriſtianus427, ein Chriſt. m.

427 tisk chybně: Cffriſtianus

Křesťan na oko toliko | Křeſtian na oko toliko / Pſeudo-Chriſtianus, ein Maul-Chriſt. m.

Křesťanský | Křeſtianſký / á | á / é | é / chriſtianus, a, um, Chriſtlich. er / m. e / f. es. n.

Křesťanstvo | Křeſtianſtwo / n. 1. chriſtianitas, f. die Chriſtenheit.

Krev | Krew / f. (krve) | (krwe) ſanguis, m. das blut / n.

Krev bílá | Krew bjlá neb | neb vodnatá | wodnatá / šlem | ſſlem / m. 5. pituita, phlegma, das wäſſerige geblüt.

Krev černá | Krew černá / melancholia, die ſchwartze gall / das ſchwartze geblüt.

Krev horká | Krew horká neb | neb žluč | žłuč / f. 3. bilis, cholera, das bittere blut / die gelbe galle.

Krev ssedlá | Krew sſedlá / cruor, m. gerunnenes blut / n.

Krevnatý | Krewnatý / á | á / é | é / krevný | krewný / á | á / é | é / ſanguineus, vel ſanguinolentus, blutreich / er / m. e / f. es / n.

Krevní Písař | Krewnj Pjſař / Laterculenſis, Gerichts-Schreiber. m.

Krevní přátelství | Krewnj přátelſtwj / n. 3. neb | neb krevnost | krewnoſt / f. 3. cognatio, conſanguinitas, blutfreündſchafft / f.

Krevní přítel po mateři | Krewnj přjteł po mateři neb | neb přeslici | přeſlycy / Conſanguineus, bluts-feünd der ſpindl nach / f.

Krevní přítel | Krewnj přjteł / po Otci | po Otcy po meči | po meči / agnatus, näher blutfreünd von Vatter oder dem ſchwerd her.

Krejti na stůl | Kregti na ſtůł / parare menſam, tiſch decken.

Krhavost | Krhawoſt f. 3. slezení | ſlezenj neb | neb tečení oči | tečenj oči / lipitudo, epiphora, das augentrieffen.

Krhavý | Krhawý / á | á / é | é / lippus, a, um, trieffaugig. er / m. e / f. es / n.

Kříček | Křjček / m. 1. podekří | podekřj / ſuffrutex, m. ſtaudlein. n.

Křičení osla | Křičenj oſla / n. 3. vide jíkání | gjkánj.

Křičeti | Křičeti / 2. con: clamare, vociferare, ſchreyen.

107a Křičeti jako jeřáb | Křičeti gako geřáb / gruere, ſchreyen wie ein kranich.

Křída | Křjda / f. 3. creta, f. die kreyde.

Křídel nemající | Křjdeł nemagjcý / involucris, ohne flügel.

Křídlatý | Křjdłatý / á | á / é | é / ales, tis, was flügel hat.

Křídlice | Křjdlice / f. 2. tegula, f. imbrex, f. kählziegel. m.

Křídlo | Křjdło / n. 1. neb | neb peruť | peruť / f. (odkadž křídlo od husy jmenujem Peroutka) | (odkadž křjdło od huſy / gménugem Perautka) ala, ein flügel. m.

Křídovatý | Křjdowatý / cretoſus, kreydenhaftig.

Křik | Křik / m. 5. volání | wolánj / n. 3. clamor, vocificatio, geſchrey / n. geruff. m..

Křik žalostivý | Křik žałoſtiwý / naříkání | nařjkánj / querela, quiritatio, jammerliches geſchrey.

Křísiti | Křjſyti / reſuſcitare, refocillare, erqvicken.

Křištál | Křiſſtáł / m. 1. neb | neb křištálový kámen | křiſſtáłowý kámen / m. 1. cryſtallus, f. Cryſtall / m.

Křivá cesta | Křjwá ceſta neb | neb nerovná | nerowná / f. 3. trames, tis, compitum, krummer- oder Creützweeg.

Křivá přísaha | Křjwá přjſáha / f. 3. perjurium, meinayd.

Křiv býti | Křiw býti / iniquum eſſe, injuriam facere, unrecht thun.

Křivda | Křiwda / f. 3. injuria, f. unrecht. / n.

Křivdář | Křiwdář / klamář | klamář / vide lhář | lhář.

Křivdivě | Křiwdiwě / vide lživě | lžiwě.

Křivé pomlouvání | Křiwé pomlauwánj neb | neb obžalování | obžałowánj / n. 3. calumnia, f. verleimdung / ſchmachreden.

Křivě se přísahati | Křiwě ſe přjſahati / 1. con: perjurare428, falſch ſchweren.

428 tisk chybně: pejerare

Křiviti | Křiwiti / 2. con: ohejbati | oheybati / 1. con: hamare, curvare, biegen / krümmen.

Křivokrký | Křiwokrký / á | á / é | é / obſtipus, krumbhälſicht / oder krumbhalß.

Křivolakost | Křiwolakoſt / f. curvamen, n. die krümme.

Křivolaký meč | Křiwolaký meč / m. 2. machæra, harpe, krummer blötzer / oder ſabel.

Křivonohý | Křiwonohý / á | á / é | é / loripes, (dis,) varus, krumbfuß / oder krumbfüſſig.

Křivonoska | Křiwonoſka / (pták) | (pták) loxia, krumſchnabel. m.

b Křivopřísezník | Křiwopřjſeznjk / neb | neb křivopřísežný | křiwopřjſezný / perjurus, meineydiger.

Křivý | Křjwý / á | á / é | é / curvus, a, um, grumb / er / m. e / f. es / n.

Kříž | Křjž / m. 2. crux, f. das Creütz.

Kříž kamenný na cestě | Křjž kamenný na ceſtě / Cippus, ſteinencreütz auff der ſtraſſen.

Křížová cesta | Křjžowá ceſta / vide křivá cesta | křiwá ceſta.

Křižovati | Křižowati / crucifigere, creutzigen.

Křižové | Křižowé neb | neb přiční | přičnj dřevo korobového stromu | dřewo korobowého ſtromu / antenna, zitterholtz.

Křížový | Křjžowý / křížovitý | křjžowitý / á | á / é | é / plenus crucibus, vollcreützig. er / m. e / f. es / n.

Křížový dnové | Křjžowý dnowé / n. p. f. 2. ambarvalia, tobigalia, amburbalia, dies ſupplicationum, rogationum, Creütztäg.

Křížový květ | Křjžowý kwět / m. 5. polygalum, Creützblum. f.

Krk | Krk / hrdlo | hrdło / m. 5. collum, n. der halß.

Krkání | Krkánj / n. 3. ructus, m. groltz / m. das auffſtoſſen.

Krkati | Krkati / 1. con: eructare, ructare, gröltzen / aufſtoſſen.

Krkavec | Krkawec / m. (krkavce) | (krkawce) kubík | kubjk / m. Corvus, rab / rap. m.

Krkavec horní | Krkawec hornj / corvus429 montanus, ſteinrap / ſcheller.

429 tisk chybně: corvus,

Krkavec noční | Krkawec nočnj / lelek | lelek / m. (lelka) | (lelka) nycticorax, m. der nacht-rab.

Krmě | Krmě / f. 2. pokrm | pokrm / m. 5. jídlo | gjdlo / n. 1. cibus, eſca, edulium, ſpeiß.

Krmě drobená | Krmě drobená / neb | neb zetřená | zetřená / intritæ, ein gebrockte ſpeiß. f.

Krmě lahodné | Krmě łahodné / neb | neb pamlsky | pamlſky / cupediæ, ſcitamenta, ſchleck-ſpeiß. f.

Krmě nákladné | Krmě nákladné / nádherné | nádherné / dapes, n. p. epulæ, köſtliche ſpeiß. f.

Krmení | Krmenj / n. ſaginatio, f. mäſtung. f.

Krmě poslední | Krmě poſlednj / bellaria, Confeckt / n.

Krmě všeliké | Krmě wſſeliké / kromě chleba a vína | kromě chléba a wjna / oſponium, kuchen-ſpeiß. f.

108a Krmička | Krmička / f. 3. eſculentum, veſca, gute und kleine ſpeiß / ſpeißlein. n.

Krmiti | Krmiti / 2. con: cibare, ſpeiſen / füttern.

Krmiti se | Krmiti ſe / neb | neb sebe | ſebe / paſci, veſci, eſſen.

Krmiti šiškami | Krmiti ſſiſſkami / ſaginare, mit ſtopffküchlein mäſten.

Krmník | Krmnjk / m. 1. ſaginarium, n. maſt-ſtall. m.

Krmník svinský | Krmnjk ſwinſký / vide chlév svinský | chlew ſwinſký.

Krmný dobytek | Krmný dobytek / m. (dobytka) | (dobytka) altilia, n. p. maſt-vieh. n.

Krmný vepř | Krmný wepř / na sádlo chovaný | na ſádło chowaný / porcus ſaginatus, maſt-ſchwein.

Krmě | Krmě vide žlab | žłab.

Krně vodní | Krně wodnj / f. 2. cannales aquagij, waſſerrinnen.

Kročej | Kročeg / m. 2. krok | krok / m. 5. paſſus, m. greſſus, ein ſchritt / oder tritt / m.

Kroj | Krog / m. 2. veſtitus, cultus, m. tracht von kleidern.

Krojidlo | Krogidlo / n. 1. culter aratri, das ſech.

Krok | Krok / vide kročej | kročeg neb | neb chod | chod.

Krok obecní | Krok obecnj / neb | neb obyčejný půl třetího střevíce | obyčegný půł třetjho ſtřewjce / gradus, gemeiner ſchritt dritthalb ſchuh lang.

Krokání krkavčí | Krokánj krkawčj / crocitus, m. das rabengeſang.

Krokev | Krokew / f. (krokve) | (krokwe) tignum, dach-holtz.

Krokovnice | Krokownice / f. 2. columen, n. balck. m.

Krokodýl | Krokodýł / m. 1. crocodilus, m. ein Crocodil. m.

Krom | Krom / kromě | kromě / okrom | okrom / okromě | okromě / (præp:) præter, exceptò, abſque, außgenommen / außerhalb.

Krom očí | Krom očj / podtají | podtagj / clam. heimlich.

Krom obyčejný | Krom obyčegný / á | á / é | é / extraordinarius, a, um, außerhalb der ordnung.

Kronika | Kronyka neb | neb Letopisi | Letopiſy / Annalis, Iahrzeitbuch. n.

Kropáč | Kropáč / f. 2. aſpergillum, n. weichwädel. m.

Kropení | Kropenj / n. 3. aſperſio, f. beſprengung / f.

b Kropený | Kropený / conſperſus, a, um, beſprengt / er / m. e / f. es n.

Kropiti | Kropiti / 2. con: aſpergere, beſprengen.

Krotitel | Krotiteł/ m. 2. Domitor, m. züchtiger. m.

Krotiti | Krotiti / 2. domare, cicurare, demulcere, zamen / bändig machen / ſänfftigen.

Krotiti | Krotiti / 4. con: (krotnu) | (krotnu) miteſcere, placari, ſanfftmütig werden.

Krotkost | Krotkoſt / tichost | tichoſt / krocení | krocenj / f. 3. manſvetudo, f. lenitas, ſanfftmuht. f.

Krotký | Krotký / á | á / é | é / tichý | tichý / manſvetus, lenis, benignus, ſanfftmüthig / mild / er / m. e / f. es / n.

Krov | Krow / m. 5. střecha | ſtřecha / tectum, ein tach / n.

Křovatěti | Křowatěti / 2. con: fruticeſcere, fruticare, außſproſſen.

Křoví | Křowj / n. 3. křovina | křowina / houští | hauſſtj / n. 3. fruticetum430, frutectum, frutex, geſtaud.

430 tisk chybně: fnuticetum

Kršnák | Krſſnák vide431 krchňák | krchňák.

431 tisk chybně: vide,

Kršňavý | Krſſňawý / ſcæva, der da lincks iſt.

Krk | Krk / m. krtice | krtjce / f. 2. talpa, f. maulwurff / m. ſchärmauß. f.

Křtán | Křtán vide chřtán | chřtán.

Krtice | Krtice vide krt | krt.

Křtiny | Křtiny / n. p. 3. dies luſtricus, kinds-tauff.

Křtitel | Křtiteł / m. baptiſta, m. tauffer. m.

Křtitedlnice | Křtitedlnice / f. 3. baptiſterium, n. tauffſtein / m.

Křtíti | Křtiti / 2. con: baptizare, tauffen.

Kruh | Kruh / m. 5. víra | wjra / f. 3. baſis, f. tiſchring / m.

Kruh hrnčířský | Kruh hrnčjřſký / vide kolo hrnčířský | kolo hrnčjřſký.

Kruh na hrdlo | Kruh na hrdło / numella, f. halß-eiſen / n.

Kruh | Kruh neb | neb plik | plyk stříbra | ſtřjbra / panis argenteus, blickſilber.

Krumbach | Krumbach neb | neb kremníc kopec veliký v Uhřích | kremnjc kopec weliký w Vhřjch / Carpatus, Schneeberg.

Krumplování | Krumpłowánj / n. 3. acu pictura, f. goldſtückerey. f.

Krumplovaný | Krumpłowaný / á | á / é | é / acu pictus, a, um, geſtücket. er / m. e / f. es / n.

109a krumplovati | krumpłowati / 3 con: acu pingere, ſtücken.

krumplíř | krumpljř / m. 2. šmukýř | ſſmukýř / m. 2. Phyrigio, Acupictor, Seiden-Gold-ſtricker. m.

krunšpát | krunſſpát / m. 5. rez | rez neb | neb květ mědí | kwět mědj / ærugo, vel flos æris, geünſpan / kupffergrün. n.

krůpěje | krůpěge / f. 2. krápě | krápě / gutta432, waſſertropff. f.

432 tisk cyhbně: gurtra

krůpějička | krůpěgička / f. 3. guttula, waſſertröpflein.

krupice | krupice / f. 2. farina graſſior, grieß / breümehl. n.

krupice | krupice neb | neb pšeničné kroupy | pſſeničné kraupy / alica, krafftmehl / ſpältmuß.

krůpobití | krůpobitj / vide kroupy | kraupy.

krůpobitný | krůpobitný / á | á / é | é / grandinatus, hagelſchlechtig / das vom Hagel geſchlagen iſt.

krůpobitý | krůpobitý / á | á / é | é / grandinoſus. hagellecht / das gern hagelt.

krůta | krůta / f. 3. Indiánská slepice | Indyánſká ſlepice / f. 2., meleagrides, f. Indianiſche Henne.

krutost | krutoſt / ukrutnost | vkrutnoſt / f. 3. inmanitas, wüterey / f.

kružidlo | kružidło / n. 1. cirkl | cyrkł / m. 2. circinus, m. circkel. m.

kružiti | kružiti / circinare, circklen.

krvavá rána | krwawá rána / f. 3. vulnus, n. wunde / f.

krvaviti | krwawiti / cruentare, bluthen.

krvavý | krwawý / á | á / é | é / ſanguineus433, a, um, blutig / er / m. e / f. es / n.

433 tisk chybně: ſanguinenus

krve chrkání | krwe chrkánj neb | neb odplivání | odpliwánj / n. 3. ejectio ſangvinis, das blut-ſpeyen.

krve zprznění | krwe zprzněnj / n. 3. Inceſtus, blutſchand / f.

krvotok | krwotok / m. 5. neb | neb tečení z nosu | tečenj z noſu / narium profluvium, das bluten der naſen.

krvotok mající | krwotok magjcý / hæmorrhoicus, a, um, der einen blutfluß hat.

krvotok zlatých žíl | krwotok zlatých žjł / hæmorrhoides n. p. blutfluß der guldenen ader.

Krystus Pán | Kryſtus Pán / m. 1. Chriſtus Dominus, Chriſtus der HERR.

Krysta Pána Zjevení | Kryſta Pána Zgewenj / n. 3. neb | neb tří Králův Svátek | třj Krábłůw Swátek / Epiphania, drey König-Tag.

Krystová Zásluha | Kryſtowá Záſluha / f. 3. meritum Chriſti, der Verdienſt Chriſti.

krýti | krýti / 4. con: (kryju) | (krygu) occultare434, tegere, latitare, bedecken / verbergen.

434 tisk chybně: occutare

krýti se | krýti ſe / deliteſcere, verborgen liegen / ſich verbergen.

krytý visecí komorní vůz | krýtý wiſecý komornj wůz / carpentum velatum, bedeckter wagen.

krytý vůz | krytý wůz / m. (vozu) | (wozu) pilentum, himmelwagen.

kšaft | kſſafft / m. 5. poslední vůle | poſlednj wůle / f. 2. teſtamentum, n. ultima voluntas, f. letzter willen. Teſtament / n.

kšaftovati | kſſafftowati / teſtari, ſein letzten willen ordnen.

Kšaftovník | Kſſafftownjk / m. 1. vide kdo nětco v kšaftě odkázaného má | kdo nětco w kſſafftě odkázaného má.

Kšaftující | Kſſafftugjcý / m. 4. Teſtator, teſtans, teſtierer / der das Teſtament gemacht hat / erblaſſer.

kštíce | kſſtjce / f. 2. vlasy kteréž s předu přes čelo visí | wlaſy kteréž s předu přes čeło wiſý / vide čupryna | čuprina.

kštalt | kſſtalt / m. krása | kráſa / f. pulchritudo, f. zierde / f.

kštaltovný | kſſtaltowný / á | á / é | é / pulcher, zierlich / er / m. e / f. es / n.

kterak | kterak435 / vide jak | gak.

435 tisk chybně: krerak

který | který / á | á / é | é / qui, quæ, quod, welcher / er / m. e / f. es / n.

kterýkoli | kterýkoli / quicunque, waſerley.

kterýkoli ze dvouch | kterýkoli ze dwauch / utervis,436 einer oder der anderte von beyden.

436 v tisku bez interpunkce

kteříž jsou z jednoho Rodu a kmene | kteřjž gſau z gednoho Rodu a kmene / Gentiles,437 die von einem Geſchlecht ſeynd.

437 v tisku bez interpunkce

kterýž pochodní | kterýž pochodnj neb | neb světlo | ſwětło nese | neſe / tædiger, vel tedifer, liecht-träger.

kteříž před márami jdou | kteřjž před márami drau / Sandapilarij, die vor der baar gehen.

kterýž spolu v jednom Stanu zůstávají | kterýž ſpolu w gednom Stanu zůſtáwagj / Contubernales, burſch-geſellen.

110a kteříž šarmiclují | kteřjž ſſarmicługj / a bitvu začínají | a bitwu začjnagj / ztracené vojsko | ztracené wogſko / Ferentarij, rorarij milites, ſcharmützler.

kteříž varty a ponůcky obcházejí | kteřjž warty a ponůcky obchazegj / Circuitores, Scharwächter.

k tomu | k tomu / přes to | přes to / adv: ad hæc, præterea, darzu / über das.

kubeba | kubeba / f. 3. carpeſium, Cubeben.

kuběna | kuběna / f. Ženina | Ženina / Souložnice | Sauložnice / f. 2. Pelex, Concubina, f. balg / m. Rebsweib. n.

kuběnář | kuběnář / m. 2. Souložník | Saułožnjk / m. 1. Concubinarius, Mæchus, Beyſchlaffer. m.

kučeravý | kučerawý / á | á / é | é / vide kadeřavý | kadeřawý.

kučery | kučery vide kadeřavý vlasy | kadeřawý właſy.

Kuchař | Kuchař / m. 2. Vaříč | Wařjč / m. 2. Coqvus, vel Cocus, der Koch.

Kuchařka | Kuchařka / f.438 3. Coqua, Coca, die Köchin.

438 v tisku bez interpunkce

Kuchařka stará | Kuchařka ſtará / Vetula caminaria, roſtige alte Köchin.

Kuchař na Lodí | Kuchař na Lodj / Focarius, Koch im ſchiff439.

439 tisk chybně: fchiff

Kuchař vojenský | Kuchař wogenſký / Lixa, Koch im Krieg / Sudler.

kuchařiti | kuchařiti / 2. con: vařiti | wařiti / 2. con: coquere, kochen.

kuchařská lžíce | kuchařſká lžjce / f. 2. vaříčka | wařjčka / opěnávačka | opěnáwačka / ſpatha, rudicula, rühr- oder ſchaumlöffel / m.

kuchařský | kuchařſký / coqvinarius, kocheriſch. er / m. e / f. es / n.

kuchařství | kuchařſtwj / n. coqvinaria, Kochkunſt. f.

kuchání | kuchánj / n. 3. exenteratio, des eingeweyds außnehmung.

kuchati | kuchati / neb | neb pitvati | pitwati / 1. con: exenterare, das eingeweyd außnehmen.

kuchmistr | kuchmiſtr / m. 1. Archimagirus, Kuchinmeiſter. m.

kuchtík | kuchtjk / m. 1. kuchynské pachole | kuchynſké pachole / Ciſtifer, Bajulus, Nach- oder Kuchl-bub. m.

kuchyně | kuchyně / f. 2. culina, coquina, f. die kuchel.

kuchyně obecní | kuchyně obecnj / ganea, coquina, garkachel.440

440 v tisku bez interpunkce

b kuchyňská nádoba | kuchyňſká nádoba / f. 3. vas coquinarium,441 kuchen-geſchir. n.

441 v tisku bez interpunkce

kuchyňský | kuchyňſký / á | á / é | é / culinaris, zu der kuchel gehörig.

kuchyňský hák | kuchyňſký hák / m. 5. podhrabáč | podhrabáč / m. 2. hama, feüerhak. m.

kuckání | kuckánj / dávení | dáwenj / n. 3. vomitus, m. das brechen.

kuckati | kuckati / 1. con: dáviti se | dáwiti ſe / 2. con: vomere, ſich brechen.

kudlatý | kudlatý / á | á / é | é / villoſus, a, um, zötigt / zöticht / er / m. e / f. es / n.

kudy | kudy / quà, da- oder wo durch.

kudyž kolivěk | kudiž koliwěk / qvoqvoverſum, allenthalbenhin.

kudrlinky | kudrlinky / dicta illiberalia, obſcæna, grobe zotten / boſſen / ſchwencke.

kukačka | kukačka / žežulka | žežulka / neb | neb žežhulka | žežhulka / f. 3.442 coccyx, cuculus, Kuckkuk/ kucker.

442 tisk chybně: 4.

kukati | kukati / 1. con: cuculare, kucken.

kukla | kukla / f. 3. kuklice | kuklice / f. 2. bardocullus, m. ſchiffkappen / f.

kůl | kůł / m. (kolů) | (kolů) rožen | rožen / m. (rožne) | (rožne) palus, m. pfal. m.

kůl plotný | kůł płotný / ſudes, f. zaunſteck. m.

kulaté jablko | kulaté gablko / syreček | ſyreček / m. 1. malum orbiculatum, ſeu epiroticum, ſcheibling.

kulatost | kułatoſt / okrouhlost | okrauhłoſt / f. 3. rotunditas, f. die runde.

kulatý | kulatý / okrouhlý | okrauhlý / á | á / é | é / rotundus, a, um, globoſus, a, um, kugelicht / rund.

kulhání | kulhánj / n. 3. neb | neb napadání na nohu | napadánj na nohu / claudicatio, f. das hincken.

kulhati | kulhati / 1. con: claudicare, hincken.

kulhavý | kulhawý443 / á | á / é | é / klesavý | kleſawý / á | á / é | é / claudus, a, um, claudicans, hinckend. der / m. e / f. es / n.

443 tisk chybně: kulhawy

kulička | kulička / f. 3. globulus, orbiculus, pilula, kugelein. n.

kulka | kulka / f. 3. ráž | ráž / m. 2. globus, ein kugel / kaülich.

kulka Galesová | kulka galleſowá / galia, f. gall-apffel. n.

111a kulka muškátová | kulka muſſkátowá / nux myriſtica, f. die mußcatnuß.

kůlna | kůlna / f. 3. přistřeší u stěny | přiſtřeſſý v ſtěny / projectura, f. ein geſimbs oder ſchopfflein. n.

kůlna | kůlna / seník | ſenjk / m. 5. fœnile, n. heuboden / m.

kůlovatý | kůlowatý / okrouhlý | okrauhlý / globuſus, kügelrund kugelicht. er / m. e / f. es / n.

kůň | kůň / m. (koně) | (koně) equus, m. hyppos, pferd /

kůň dolu smitající | kůň dolu ſmitagjcý / neb | neb schazující | ſchazugjcý / ſternax, pferd das abwirfft.

kůň klesavý | kůň kleſawý / ceſpitator, ſtrauchlend pferd.

kůň kočářský | kůň kočářſký / veredus, poſt-roß. n.

kůň lekavý | kůň lekawý / eqvus pavidus, ſcheu-pferd. n.

kůň mořský | kůň mořſký / hippotamus, meer-pferd. n.

kůň nájemný | kůň nágemný / eqvus meritorius, Lehn- oder mieth-roß. n.

kůň náruční | kůň náručnj / parippus, hand-pferd. n.

kůň neosedlaný | kůň neoſedlaný / deſultorius, ungeſattelt roß.

kůň nohou házející | kůň nohau házegjcý / eqvus calcitroſus, calcitro, ſchlagend pferd. n.

kůň plachý | kůň plachý / nepojemný | nepogemný / feroculus, wild unzaumiges pferd.

kůň podsedlní | kůň podſedlnj / fellarius, ſattel-pferd.

kůň pro plemeno | kůň pro plemeno / pušťák | puſſťák / eqvus admiſſarius, faſel- oder Mayenhengſt.

kůň přední | kůň přednj / anteceſſarius, förder-roß / riemen-pferd. n.

kůň tažný | kůň tažný / eqvus plauſtrarius, wagen-pferd. n.

kůň turnajský | kůň turnagſký / eqvus curulis, turnier-roß. n.

kůň tvrdoustý | kůň twrdovſtý / refractarius, hartmaulig pferd. n.

kuna | kuna / f. martes, f. marder / m.

kuní šuba | kuňj ſſuba / martinium crocoton, marter.

kunštovně | kunſſtowně / artificiosè, künſtlicherweis.

kuštovný | kuſſtowný / artificioſus, künſtlich / er / m. e / f. es / n.

kupa | kupa neb | neb stoh | ſtoh sena | ſena / vide kopa sena | kopa ſena.

kupčiti | kupčiti / 2. con: mercari, handlen.

kupec | kupec / m. (kupce) | (kupce) handlíř | handljř / Mercator, b Negotiator, Handels- oder Kauffmann.

kupec | kupec / m. (kupce) | (kupce) emptor, kauffer. m.

kupec v Obilí | kupec w Obilj / Frumentarius, Kornkauffer. m.

kupecký | kupecký / á | á / é | é / mercatorius, a, um, kauffmänniſch / er / m. e / f. es / n.

kupectví | kupectwj / n. 3. mercatura, negociatio, kauffmanſchafft / handlung. f.

kupectví provozovati | kupectwj prowozowati / 3 con: mercaturam tractare, handlung führen.

kupectví toliko jednomu dopuštěné | kupectwj toliko gednomu dopuſſtěné / monopolium, einem allein zugelaſſene handlung.

kupování | kupowánj / n. emptio, f. das kauffen.

kupovati | kupowati / 3 con: emere, kauffen.

kur | kur / m. fumus, m. rauch / m.

kůra | kůra / f. 3. cruſta, cortex, die rinde / kruſte.

kůra chlebová | kůra chlebowá / neb | neb kůrka | kůrka / cruſta, ranfft / des Brods / oder Rinde.

kůra pantoflového dřeva | kůra pantoflowého dřewa / neb | neb houba | hauba / ſuber, korck.

kuřátko | kuřátko / n. 1. kuře | kuře / n. (kuřete) | (kuřete) pullus, pullaſter, junges hünlein / hünl.

kuráže | kuráže / n. f. p. 5. audentia, f. kühnheit. f.

kuře | kuře / vide kuřátko | kuřátko.

kurevnice | kurewnice / f. 2. vide kurvice | kurwice.

kurevník | kurewnjk / m. 1. Fornicator, Scortator, Hurer / Hurentreiber. m.

kurevský | kurewſký /á | á /é | é / fornicatorius, a, um, huriſch/ er/ m. e/ f. es/ n.

kurevský domek | kurewſký domek / neb | neb dům | dům / hampejs | hampeys / m. 1. lupanar, ganeum, n. luſtrum, fornix, huren-hauß. m.

kurevství | kurewſtwj / kurevnictví | kurewnictwj / n. 3. fornicatio, ſcortatio, f. hurerey / f.

kurfiršt | kurffirſſt / m. 1. Septemvir, Elector, Churfürſt. m.

kuřimor | kuřimor / m. 5. kůří střevce | kůři ſtřewce / alſine, morſus gallinæ, hüner-darm / vogel-kraut.

kuřimor | kuřimor / m. 5. žabí střevce | žabj ſtřewce / n. 2. anagalis, gauchheil.

112a kuřinoha | kuřinoha / f. 3. portulaca, burtzel-kraut / burgel.

kůrka chlebová | kůrka chlebowá / vide kůra chlebová | kůra chlebowá.

kurník | kurnjk / m. 1. neb | neb slepičí posada | ſlepičj poſada / f. 3.444 chors, gallinarium, hüner-hauß. n.

444 tisk chybně: 2.

kůroptva | kůroptwa vide koruptva | koruptwa.

kurva | kurwa / nevěstka | newěſtka / f. 3. Meretrix, f. ſcortum, eine hur / oder mutz.

kurva obecní | kurwa obecnj / Proſtibulum, gemeine hur.

kurevní | kurewnj / vide kurevství | kurewſtwj.

kurvice | kurwice / f. 2. Meretricula, f. hurlein.

kurvy syn | kurwy ſyn / m. Spurius, m. huren ſohn / m.

kus | kus / m. 5. díl | djł / m. 5. pars, f. ein theil / m. ein ſtuck. n.

kus chleba | kus chleba / buccea, ſtuck brod.

kus kůže u praku | kus kůže v praku / do niž se kámen k vyhození klade | do niž ſe kámen k wyhozenj klade / ſcutale, das Leder an der ſchleuder.

kus od hlavy nasolený | kus od hlawy naſolený / clidium, kopffſtuck. n.

kus olova zespod sítí | kus olowa zeſpod ſytj / pila plumbea, bley am netz.

kus | kus / ulomek | vłomek / m. (ulomka) | (vłomka) fruſtum, ſtuck.

kus ryby | kus ryby / fruſtum piſcis, fiſchſtuck. n.

kus | kus / zbraň | zbraň / dělo | děło / tormentum, ein ſtuck / geſchütz. n.

kusa | kuſa vide halepertna | halepertna.

kusí | kuſý / á | á / é | é / mutilus, a, um, geſtümlet. n.

kůstka | kůſtka vide kostka | koſtka.

kuše | kuſſe / f. 2. ſcorpio, manubaliſta, armbruſt.

krtek | krtek / m. 1. neb | neb kotník | kotnjk / talus, der knochen.445

445 v tisku bez interpunkce

kuthan | kuthan / m. 1. pekáč | pekáč / m. 2. ſartago, f. bratpfanne. f.

kuť | kuti / f. 3. vide kláda žalářová | kláda žalářowá.

kutlof | kutłoff / m. 1. šlachtata | ſlachtata / f. 3. laniena, ſchlacht-hauß der Metzger.

kutny | kutny vide kdoule | kdaule.

kůže bez chlupů | kůže bez chlupů / pellis depilis, geſchabne haut.

kůže chlupatá | kůže chlupatá / villoſa pellis, zottig-fell. n.

kůže již vydělaná | kůže giž wydělaná / corium, n. leder. n.

b kůže k měchu | kůže k měchu / coria, balg-leder.

kůže kozí | kůže kozý / kozlovice | kozłowice / f. 2. corium caprinum, geyſin / bockleder.

kůže nestažená z masa | kůže neſtažená z masſa / cutis, unabgezogene haut.

kůže vodní | kůže wodnj / uter aquarius, waſſerbalg.

kůže oslová | kůže oſlowá / palimpſeſtum, löſch-taffel / eſels-haut. f.

kůže z masa ztažená | kůže z masſa ztažená / pellis, fell / abgezogene haut vom fleiſch.

kužel | kužeł / m. 1. penſum, n. ſpinn-rocken. m.

kuželka | kuželka / f. 3. pyramis, f. conus, m. ein kegl.

kůžička | kůžička / f. 3. pellicula, ein häutlein. n.

kvakati | kwakati / 4. con: cornicare, krächtzen / oder käcken.

kvapiti | kwápiti / properare, eilen.

kvapné věření | kwapné wěřenj / n. 3. credulitas, leichtglaubigkeit. f.

kvapnost | kwapnoſt / náhlost | náhłoſt / rychlost | rychłoſt / celeritas, geſchwindigkeit. f.

kvapný | kwapný / á | á / é | é / náhlý | náhlý / á | á / é | é / pernix, behend.

kvas | kwas / m. 5. vide hody | hody.

kvasnice | kwaſnice vide droždí | droždj.

kvasnice míti | kwaſnice mjti / 1. con: fæculentum eſſe, hekch ſeyn.

kvasovník | kwaſownjk446 / m. kvasitel | kwaſyteł / vide bratr z mokré čtvrti | bratr z mokré čtwrti.

446 tisk chybně: kwałownjk

kvasiti | kwaſyti / 2. con: vide hodovati | hodowati.

kvasitel | kwaſyteł / epulo, pruſſer / m.

kvasiti | kwaſyti / hodovati | hodowati / convivari, epulari, mahlzeit halten / zechen / praſſen.

kvašený chleb | kwaſſený chleb / m. 1. panis fermentatus, geſauertes brod.

kventík | kwentjk / m. 1. čtvrt lotu | čtwrt łotu / drachma, ein quintel. n.

kverk | kwerk / vide havíř | hawjř.

kvésti | kweſti vide kvetnouti | kwetnauti.

květ | kwět / m. 5. flos, m. blühe / f.

květ granátového jablka | kwět granátowého gablka / cytinus, granatapffel447 blühe.

447 tisk chybně: grauatapffel

květ granátového jablka planého | kwět granátowého gablka planého / ba113alauſticum, wild granatapffel-blühe.

Květ Maří Magdaléný | Kwět Mařj-Magdaléný / nardus celtica, Marien Magdalenen blum.

Květ milosti | Kwět miłoſti / amaranthus, tauſendſchön / blumlein der Lieb.

Květ muškátový | Kwět muſſkátowý / flos myriſticus, muſcaten-blühe. f.

Květ volového jazyka planého | Kwět wolowého gazyka planého / flores echij, je länger je lieber.

Květ vinný | Kwět winný / flos vini, wein-blühe. f.

Květná Neděle | Kwětná Neděle / f. 2. Zamalia, Verbenalia, dies palmarum, Palm-Tag / m.

Kvetnouti | Kwetnauti / 4. con: (kvetnu) | (kwetnu) kvésti | kweſti,448 florere, blühen.

448 v tisku bez interpunkce

Květovoň | Kwětowoň / m. 2. neb | neb Lipan | Lipan / m. 1. thymallus, m. die äſche / ein fiſch.

Květovaný | Kwětowaný449 / á | á / é | é / undulatus, a, um, geblühmbter / er / m. e / f. es / n.

449 tisk chybně: Kwetowané

Kvíčala | Kwjčała / f. 3. turdus, krammervogel. m.

Kvíčeti jako prase | Kwjčeti gako praſe / grunnire, gruntzen.

Kvílení | Kwjlenj / n. 3. ejulatus, m. das heülen.

Kvíliti | Kwjliti / 2. con: vagire, ejulare, haülen.

Kvitanci | Kwitancy / f. 3. apocha, acceptilatio, f: quittung. f.

Kvítek | Kwjtek / m. (kvítka) | (kwjtka) floſculus, m. blümlein. n.

Kvítí | Kwjtj / plur: flores, p. blumen. f.

Kvítnice | Kwjtnice / f. 2. rozkošný sad | rozkoſſný ſad / m. 5. viridarium, m. luſtgarten. m.

Kvočna slepice | Kwočna ſlepice / f. 2. gallina glociens, f. klug-henne. f.

Kvokati | Kwokati / 4. con: (kvoču) | (kwoču) glocitare, gluctire, glochtzen / oder glucken.

Kyčelnice | Kyčelnice / f. 2. iſchias, f. hufftwehe. f.

Kýchati | Kýchati / vide kejchati | keychati.450

450 v tisku bez interpunkce

Kýchavka | Kýchawka / vide kejchavka | keychawka.

Kyčla | Kyčla / f. 3. coxa, coxendix, huffſcheib / huffgang / m. hufft. f.

Kynouti | Kynauti / 4. con: znamení dáti kynutím | znamenj dáti kynutjm / annuere, wincken.

Kynutí | Kynuti / n. 3. nutus, das nicken des haubts.

b Kypěti | Kypěti / 2. con: bullire, auffwallen / auffſieden.

Kyprý | Kyprý / á | á / é | é / mollis, locker / er / m. e / f. es / n.

Kyrysař | Kyryſař / m. 2. Cataphractus, Küriſirer.

Kyselý | Kyſelý / á | á / é | é / acidus, a, um, acetoſus, a, um, ſauer. er / m. e / f. es / n.

Kyselost | Kyſełoſt / f. 3. aciditas, f. die ſaure.

Kýta | Kýta / f. 3. clunis, nates, hinder backen.

Kýta zadní | Kýta zadnj / petaſo, m. ſchüncken. m.

Kytka | Kytka / f. 3. ſervia, f. ſtraußlein. n.

Kytle | Kytle / f. 2. kytlice | kytlice / f. 2. ſupparum, & ſupparus, m. unterrock / m. jupp. f.

Kytle tenká letní | Kytle tenká letnj / čechlík | čechljk / theriſtrum, ſommer-khüttel. m.

Kývák | Kýwák / m. rozvod | rozwod / m. 5. hříženice | hřjženice / f. 2. propago, alter rebſtock / ſo eingelegt wird.

Kýž | Kýž / vide kámen křesací | kámen křeſacý.