| předchozí | Dictionarium bohemo-latino-germanicum | následující |
Máčeti | Máčeti / 2. con: madefacere, imbuere, feüchten / naß machen / eintunken.
Máčka | Máčka / f. 3. mužská víra | mužſká wjra / f. 3. (bylina) | (bylina) eryngium n. centum capita, die mannſtreü / brachen-diſtel.
Mačkati | Mačkati / zmačkati | zmačkati / pomačkati | pomačkati / 1. con: quaſſare, conquaſſare, drucken / quetſchen / zerdrucken.
Macocha | Macocha / f. 3. Noverca, Stieff-mutter. f.
Máj | Mág / m. 2. májový měsíc | mágowý měſýc / m. 2. Majus, m. der May / maymonath / m.
b Magdeburg | Magdeburg / m. 5. Parthenope, Meſſovium, Civitas in Germania, Magdeburg.
Magnet | Magnet / m. 5. kámen | kámen / kterýž železo táhne | kterýž železo táhne / Magnes, m. Magnet-ſtein. m.
Majoránka | Magoránká / f. 3. amaracus, m. ſampſuchum, majorana, f. majoran. m.
Májový čas | Mágowý čas / m. 5. tempus majale, mayen-zeit. f. majal-zeit. f.
Májový traňk | Mágowý traňk / m. 5. lomíkámen | łomjkámen / m. 5. ſaxifragia, ſteinbrech / (ein kraut.)
Mák | Mák / m. 5. mákové semeno | mákowé ſemeno / n. 1. papaver, m. magſaam. m.
Makati | Makati / 1. con: palpare, trappen / greiffen.
Makavý | Makawý / palpabilis, mercklich handgreiflich / er / m. e / f. es / n.
Makavý | Makawý / á | á / é | é / citedlný | cytedlný / á | á / é | é / ſenſilis, ſenſibilis, empfindlich / mercklich. er / m. e / f. es / n.
Makovec | Makowec / makový koláč | makowý koláč / placenta papaveracea, ein mohekuchen. m.
Makovice | Makowice / f. 2. Špíc na domě | Sſpjc na domě / faſtigium, n. der gipfel oben am Hauß.
Makovice na sloupě | Makowice na ſlaupě / epiſtylium, Capitellum, n. das capitel / oder knopff einer Saul.
Mák polský | Mák polſký / anemone, n. klein korn-roſen / oder klapper-roſen.
Makrel | Makreł / m. 1. mořská Ryba | mořſká Ryba / f. 3. ſcombrus, m. macrell / (ein Meer-fiſch.)
Malá košilka | Malá koſſilka / f. 3. hačky | hačky / ſubligaculum, bruch / niderkleyd.
Malá Řičice | Malá Ržičice / f. 2. cribellum, n. ein ſiblein. n.
Malá Strana Pražská | Malá Strana Pražſká / Micro - Praga, Kleine Seiten der Stadt Prag.
Malátnost | Malátnoſt / f. 3. mrtvost oudů | mrtwoſt audů / torpor, m. das einſchlaffen der glieder.
125a Malátný | Malátný / á | á / é | é / lenivý | leniwý / á | á / é | é / torpidus, träg / faul / ſchafferig / er / m. e / f. es / n.
Malátným býti | Malátným býti / torpere, languere, ſchläfferig / und verdroſſen ſeyn.
Maldříček | Maldřjček / m. (maldříčka) | (maldřička) syreček | ſyreček / m. syrečka | ſyrečka / homolka | homolka / f. caſeolus, m. ein Käſelein. n.
Malé kůstky v článcích prstů | Malé kůſtky w čłáncých prſtů / ſeſamina, oſſicula, kleine beinlein an den gleichen der finger.
Malé podzimní švestky | Malé podzymnj ſſweſtky / n. p. f. (těchto švestek) | (těchto ſſweſtek) pruna nana, kleine Herbſtpflaumen.
Malé postavy | Malé poſtawy / nízký | njzký / á | á / é | é / parvus ſtatura, klein von perſohn / kurtz.
Malé sladké gdoule | Malé ſladké gdaule / n. p. f. 2. mala ſtruthia, kleine ſüſſe kütten.
Maličko | Maličko / maloučko | malaučko / skrovně | ſkrowně / adv: paululum, modicum, gar wenig.
Maličký | Maličký / á | á / é | é / paulus, a, um, parvulus, a, um, kleiner / m. e / f. es / n. gantz klein.
Maličký Obrázkové | Maličký Obrázkowé / n. p. f. 5. loutky | łautky / n. p. f. 1. oſcilla, kleine Bilder.
Malik | Malik / m. 1. lichník | lichnjk / m. 1. nejmenší prst | neymenſſý prſt / digitus minimus, vel auricularis, kleiner finger.
Malina | Malina / f. 3. morum rubii idæi, himbeer. f.
Malinový kříček | Malinowý křjček / m. (kříčka) | (křička) rubus idæus, m. himbeer-ſtaud / f.
Malíř | Maljř / m. 2. Pictor, m. ein Mahler. m.
Malířská barva | Maljřſká barwa / f. 3. pigmenta, p. mahler farb. f.
Malířství | Maliřſtwj / n. 3. pictura, f. mahlerey. f.
Maliti | Maliti / zmenšiti | zmenſſyti / minuere, kleinern / verringeren.
Málo | Málo / nemnoho | nemnoho / vide maličko | maličko.
Málomocenství | Máłomocenſtwj / n. 3. lepra, f. der außfaß. (eine krangheit.)
Málomocný | Máłomocný / á | á / é | é / zprzněný | zprzněný / á | á / é | é / leprosus, a, um, außſätzig / er / m. e / f. es / n.
Malomyslnost | Malomyſlnoſt / f. imbecillitas473 animi, kleinmüthigkeit. f.
b Malomyslný | Malomyſlný / puſillanimus, kleimüthig.
Málo něco | Malo něco / aliquantum, etwas wenig.
Malost | Maloſt / skrovnost | ſkrownoſt / f. 3. parvitas, f. die kleinheit / geringheit / f.
Malovaná zeď | Malowaná zeď / f. (zdi) | (zdi) murus pictus, gemahlte mauer.
Malování | Malowánj / n. 3. pictura, f. mahlerey / f. das gemäld.
Malovati | Malowati / 3. con: pingere, mahlen.
Malta Ostrov | Malta Oſtrow / m. 1. Melite, Inſula prope Siciliam, Malta. (eine inſel)
Malvazír | Malwazýr / n. p. f. 2. vinum cretricum, malvaſier-wein.
Malý | Malý / á | á / é | é / nehrubý | nehrubý / á | á / é | é / skrovný | ſkrowný / á | á / é | é / parvus, a, um, klein / er / m. e / f. es / n.
Malý had | Malý had / m. 1. ſeps, kleine ſchlang.
Malý peníz | Malý penjz / m. 2. nummulus, ein pfennig. m.
Malý kredencní stoleček | Malý kredencnj ſtoleček / neb | neb tabule početní | tabule početnj / abacus vel abaculus, vel abacion, klein Credentz-Tiſchlein / oder Tiſch zum rechnen.
Malý psik | Malý pſyk / m. 1. psíček | pſyček / catulus, vel catellus canis, hündlein. n.
Mám | Mám / habeo, ich habe.
Mám | Mám / povinen jsem | powinen gſem / debeo, bin ſchuldig / ich ſolle.
Mám za to | Mám za to / puto, exiſtimo, ich achte / ich meine / ich halt darfür.
Mámení | Mámenj / oslepení | oſlepenj / n. 3. præſtigiæ, gaucklerey / augenblendung. f.
Mamič | Mamič / m. 2. Præſtigator, m. Augenblender. m.
Mámiti | Mámiti / 2. con: præſtinguere, blenden / verblenden.
Man | Man / m. 5. Dvořák Královský | Dwořák Kráłowſký / Colonus Partiarius, ein Meyer / der dem nutz mit ſein Lehn-Herrn theilet.
Mandel | Mandeł / m. 1.474 quindena, f. mandl / oder 15. an der Zahl.
474 v tisku bez interpunkce
Mandel | Mandeł / f. 2. mandlový ořech | mandlowý ořech / nux a126amygdala, græca, thaſia, amygdalum, n. mandl / f. mandl-baum. m.
Mandle v hrdle | Mandle w hrdle / n. p. f. 2. amygdalæ, tonſilæ, p. glandulæ colli, mandel im halß / f. die trüſen.
Mandlový strom | Mandlowý ſtrom / m. 5. amygdalus, f mandel-baum. m.
Mandragora | Mandragora / f. 3. mandragoras, f. circæ, die alraun / tauſendſchön.
Manholt | Manholt / m. 1. beta, f. mangolt. m.
Maní | Manj / adv: nenadále | nenadále / caſualiter, ungefehr / unverſehens.
Manna | Manna / Chléb Nebeský | Chléb Nebeſký / Rosa medová | Roſa medowá. Manna, n. mel roſcidum, Manna / n. Hönig-Tau. n.
Manství | Manſtwj / n. 3. Léno | Léno / n. 1. feudum, n. Lehen / Lehen-gut. n.
Mantlíček | Mantliček / m. (mantlička) | (mantlička) amiculum, palliolum, mäntlein. n.
Mantlík | Mantljk / m. 1. plášť | pláſſť / m. 2. ſtola, pallium475, langer mantl.
475 tištěno se zkratkou
Manuál | Manuál / m. 5. Kníha jistá tak řečená | Knjha giſtá tak řečená / Adverſaria, Manuale, n. ein Handbuch. n.
Manžel | Manžel / m. 1. Muž | Muž / m. 2. Maritus, Vir, Conjux, m. Ehemann / Ehemahl. m.
Manželka | Manželka / f. 3. Žena | Žena / Conjunx, Uxor, Ehefrau / Ehegat / Ehegemahlin. f.
Manželské Lože | Manželſké Lože / f. 2. thorus conjugalis, thalamus, ein ehebeth. n.
Manželský | Manželſký / á | á / é | é / matrimonialis, conjugalis, ehelich / er / m. e / f. es n.
Manželství | Manželſtwj / n. 3. manželský stav | manželſký ſtaw / m. 5. matrimonium, conjugium, n. der Eheſtand / die Ehe.
V Manželství stoupiti | W Manželſtwj ſtaupiti / matrimonium476 inire, contrahere, in den Eheſtand tretten / ſich verheyrathen.
Manželů rozvedení | Manželů rozwedenj / n. 3. divortium, repudium, n. ehe-ſcheydung. f.
b Marcipán | Marcypán / m. 1. panis martius, martzepan. m.
Mařena | Mařena / f. 3. (bylina jistá) | (bylina giſtá) rubia, f. roth färber-kraut. n.
Maření času | Mařenj čaſu / temporis jactura vel perditio, zeit verliehrung. n.
Mařiti čas | Mařiti čas / tempus inaniter conſumere, perdere, die zeit unnützlich zubringen.
Markové | Markowé / n. p. m. (markův) | (markůw) Litiburi, plebs in Germania, Märcker.
Markfelderové | Markfelderowé / n. p. m. 2. staří Slezáci | ſtařj Slezácy / Quadi, Marckfelder.
Margrabě | Margrabě / n. (margraběte) | (margraběte) Marchio, Præſes limitaneus, m. Marggraff. m.
Marně | Marně / daremně | daremně / inaniter, eitel / unitzerweis umbſonſt.
Marně mluvnost | Marně młuwnoſt / f. 3. štěbetnost | ſſtěbetnoſt / žvatlavost | žwatlawoſt / f. garrulitas, loquacitas, ſchwätzigkeit / f.
Marnopliskač | Marnopliſkač / daremní žváč | darewnj žwáč / tlachač | tlachač / tlampač | tlampač / matæologus, nugator, poſſenreiſſer / ſchwätzer / klapperman. m.
Marnost | Marnoſt / f. ničemnost | ničemnoſt / f. vanitas, f. inanitas, f. futulitas, f. eitelkeit / nichtigkeit. f.
Marnotratnost | Marnotratnoſt / f. 3. mrhání | mrhánj / n. 3. prodigalitas, f. verſchwendung. f.
Marnotratný | Marnotratný / á | á / é | é / mrhač | mrhač / m. 2. prodigus, verſchwenderiſch / verſchwender.
Marný | Marný / ničemný | ničemný / á | á / é | é / vanus, inanis, eitel / nüchtig / vergeblich / unnitz. er / m. e / f. unitzes / n.
Maršálek Dvořský | Marſſálek Dwořſký / Præfectus prætorius, Hof-Marſchalk. m.
Maršálek Královský | Marſſálek Králowſký / meč noſycý před Králem / Enſifer, Marſchalk. m.
Maršálek polní | Marſſálek polnj / m. (maršálka polního) | (marſſálka polnjho) Rytmistr | Rytmiſtr / Magister equitum, Feld-Marſchal. m.
Maršejd | Marſſeyd / kůl maršejdní | kůł marſſeydnj / stipes terminalis, marckſcheidung. f.
127a Maršejdník | Marſſeydnjk / m. 1. dimenſor, m. marſcheider / m.
Marštal | Marſſtal / maštal | maſſtal / m. 5. chlév | chléw / m. 1. ſtabulum, n. ein ſtall. m. vieh-ſtall. m.
Marštalíř | Marſſtaljř / m. 2. pacholek od koní | pacholek od konj / ſtabularius, m. ſtall-knecht. n.
Máry | Máry / n. p. f. 3. nosidlo mrtvých | noſydlo mrtwých / n. loculus, m. ſandapila, feretrum, f. todtenbaar / f. ſarck. f.
Mariepurb | Maryepurg / m. 5. Mariæburgum Civitas in Pruſſia, & Livonia, marienburg. m.
Marynář | Marynář / Správce Lodí | Spráwce Lodj / Nauclerus, Steürmann. m.
Máslo | Máſlo / n. 1. butyrum, n. butter / f ſchmaltz. n.
Máslo přepuštěné | Máſlo přepuſſtěné / n. liquamen, n. ſchmaltz. n.
Mastná komora | Maſtná komora / neb | neb sklep | ſklep / m. 1. carnarium, n. fleiſch-kammer. f.
Masné krámy | Maſné krámi / vide krámy masné | krámi masſné.
Másnice | Máſnice / f. 2. ſubactorium, n. rühr-faß. n.
Masný | Maſný / tučný | tučný / á | á / é | é / pingvis, obeſus, fett / feiſt / geſchmaltzen. er / m. e / f. es / n.
Masař | Masſař / m. 2. Řezník | Ržeznjk / m. 1. Lanius, lanio, metzker / Fleiſchhauer / Fleiſchhacker. m.
Maso | Masſo / n. Caro, f. Fleiſch. n.
Maso jehněčí | Masſo gehněčj / agnina, Lämmerfleiſch n.
Maso hovězí | Masſo howězý / bubula, rindfleiſch. f.
Maso husí | Masſo huſý / anſerina caro, gänßfleiſch.
Maso kozelčí | Masſo kozelčj / hædina caro, kitzenfleiſch.
Maso kozlové | Masſo kozlowé / caprina vel hircina caro, böckfleiſch. n.
Maso libové | Masſo libowé / torus, pulpa, mauen / fleiſchmauen.
Maso na polivku | Masſo na poliwku / offa, brühe und fleiſch beym eſſen.
Maso nasolené | Masſo naſolené / ſalſamentum, eingeſaltzenes fleiſch.
Maso ovčí | Masſo owčj / ovilla caro, ſchaf fleiſch. n.
Maso skopové | Masſo ſkopowé / vervecina caro, hammelfleiſch. n.
b Maso slepičí | Masſo ſlepičj / gallinacea caro, hünnerfleiſch. n.
Maso svinské | Masſo ſwinſké / neb | neb vepřové | wepřowé / caro ſuina, vel porcina, ſchweinfleiſch. n.
Maso telecí | Masſo telecý / vitulina caro, kalbfleiſch. n.
Maso uzené | Masſo vzené / caro infumata, gerauchertes fleiſch. n.
Masopůst | Masſopůſt / m. bacchanalia, p. liberalia, faßnacht. f.
Masitost | Masſytoſt / f. 3. kteráž se jí | kteráž ſe gj / pulpa, f. das eſig.
Masitý | Masſytý / á | á / é | é / carneus, carnoſus, a, um, fleiſchig / er / m. e / f. es / n.
Masitý vřed v nose | Masſytý wřed w noſe / polypus, m. fleiſchicht geſchwär in der naſen.
Mast | Maſt / f. mazadlo | mazadlo / n. 1. ungventum, n. eine ſalbe.
Mast po niž chlupy lezou | Maſt po niž chlupy lezau / pſilothrum, n. depilatorium, beiſſe / ein ſalb davon die haar außfallen.
Masti | Maſti vide mazati | mazati.
Mastnost | Maſtnoſt / vide tučnost | tučnoſt.
Mastný | Maſtný / tučný | tučný / á | á / é | é / hřidý | hřidý / á | á / é | é / pingvis, opimus, a, um, lett / feiſt / geſchmaltzen.
Mastyx | Maſtyx / m. 1. neb | neb pryskyřice lentišková | pryſkyřice lentiſſkowá / mastiche, f. reſina lentiſcina, der maſtix.
Mastyxový strom | Maſtyxowý ſtrom / m. 5. lentiſcus, f. maſtich-baum. m.
Máta | Máta / f. 3. mentha, f. müntz-kraut. n.
Máta kadeřavá | Máta kadeřawá / vodní balšam | wodnj balſſam / baſamita, f. menta aquatica, krauß- oder waſſer-müntz.
Máta planá | Máta planá / calamintha, mentaſtrum, klein bach-müntz. f.
Mátě | Mátě / f. 2. matka | matka / máteř | máteř / f. 2. Mater, Parens, f. Genitrix, mutter / Gebährerin. f.
Mateční kníha | Matečnj knjha / f. 3. městské Kníhy | měſtſké Knjhy / p. album pyctacium, n. Nahmen-buch / n. matricul / f. Burger-buch. n.
Matečník | Matečnjk / m. 1. Sedmikrása | Sedmikráſa / bellis con128aſolida major, gänß-blum / maßliebe, f.
Matečník | Matečnjk/ oblouk na vinici | oblauk na wynicy / palmes fructuarius, ein fruchtbahr-ſchoß / alter gutter weinſtock.
Matematický | Matematycký / á | á / é | é / mathematicus, a, um, matematiſch / er / m. e / f. es / n.
Máteř | Máteř vide mátě | mátě.
Mateřidouška | Mateřidauſſka / f.477 3. ſerpillum, quendel.
477 tisk chybně: n.
Mateřidouška Římská | Mateřidauſſka Ržjmſká / neb | neb thym vonný | thym wonný / thymus, m. vel thymum, n. römiſch quendel / balſam-kraut.
Mateřin bratr | Mateřin bratr / ujec | vgec / m. avunculus, Vetter / mutter-Bruder. m.
Materník | Maternjk vide matka ženská | matka ženſká.
Mateřský statek | Mateřſký ſtatek / m. (statku) | (ſtatku) bona materna, mutter-gut / n. mutter-theil. m.
Materie | Materye / f. 2. materia, f. eine materey.
Matička | Matička / f. Matercula, f. mütterlein. n.
Matka | Matka / f. 3. vide mátě | mátě.
Matka Boží | Matka Božj / neb | neb Rodička | Rodička / mater Dei, vel Deipara, die Mutter GOttes / GOttes Gebährerin. f.
Matka perlová | Matka perlowá / concha margaritifera, perl-mutter. f.
Matka včel | Matka wčeł / Rex apum, bienen-König. m.
Matka ženská | Matka ženſká / f. 3. materník | maternjk / m. 1. život ženský | žiwot ženſký / uter, uterus, matrix, die bärmutter.
Matky sestra | Matky ſeſtra / teta | teta / tetka | tetka / f. Matertera, ein baaſe der mutter ſchweſter.
Matky Boží Len | Matky Božj Len / Linaria, f. harn-kraut / n.
Matky Boží Ryba | Matky Božj Ryba/ platejs | plateys / paſſer, rhombus marinus, plateißl / ſcholler. m.
Matrona | Matrona / f.478 3.479 šlechetná Paní | ſſlechetná Panj / Matrona, eine Matrone / vornehme Frau.
478 v tisku bez interpunkce
479 v tisku bez interpunkce
Moucha | Maucha / f. 3. muſca, f. eine fliege / muck. f.
Moučná řičice | Maučná řičice / f. 2. cribrum, pollinarium480, ein härinſieb. n.
480 tištěno se zkratkou
Moučné necky | Maučné necky / n. p. f. (necek) | (necek) vannus ventilabrum, wanne. f.
b Mouční lopata | Maučnj łopata / f. 3. rutellum, mehlſchauffel. f.
Moučný červ | Maučný čerw / m. 1. blatta, f. ein mehlwurm. m.
Moučný pytlík | Maučný pytljk / m. 1. excuſſorium, incerniculum pollinarium, beütel / beütelſack. m.
Moudrost | Maudroſt / rozumnost | rozumnoſt / f. 3. prudentia, f. weißhait / f. verſtand. m.
Moudrost Božská | Maudroſt Božſká / Theologie | Theologie / f. 2. theologia, Göttliche Weißheit f.
Moudře | Maudře / rozumně | rozumně / rozšafně | rozſſaffně / adv: ſapienter, prudenter, weißlich / verſtändig / geſcheid.
Moudřeti | Maudřeti / 2. con: neb | neb moudrým býti | maudrým býti / ſapere, klug ſeyn.
Moudrý | Maudrý / rozumný | rozumný / rozšafný | rozſſaffný / á | á / é | é / ſapiens, prudens, geſcheid / verſtändig / er / m. e / f. es n.
Mouka | Mauka / f. 3. farina, f. mehl. n.
Mouka bílá | Mauka bjlá / vide běl | běł.
Mouka ječná | Mauka gečná / farina hordeacea, gerſtenmehl. n.
Mouka režná | Mauka režná / farina ſiliginea, rocken-mehl.
Mouka zadělaná | Mauka zadělaná/ farina ſubacta, vorteyg.
Mouřenín | Mauřenjn / m. 1. Mauritanus, Æthiopus, ein mohr.
Mouřenínka | Mauřenjnka / f. 3. Mauritana, ein mohrin.
Mouřenínové bílí | Mauřenjnowé bjlj / n. p. m. 2. Maſſagetæ, die weiſſen mohren.
Mouřeninská Země | Mauřeninſká Země / f. 2. Æthiopia, f. regio Africæ, das mohren land.
Moutev | Mautew / m. (moutve) | (mautwé) vide palice | palice.
Mazadlo | Mazadlo / n. vide mast | maſt.
Mazání | Mazánj / n. 3. pomazání | pomazanj / n. 3. unctio, f Salbung. f.
Mazaný | Mazaný / pomazaný | pomazaný / á | á / é | é / unctus, a, um, geſalbt / er / m. e / f. es. n.
Mazati | Mazati / 4. con: ungere, ſalben / ſchmieren.
Mázdra | Mázdra / f. 3. membrana, f. überzug. m.
129a Mázdřička | Mázdřička / f. 3. membranula, f. zartes häutlein. n.
Mázdřička Panenská | Mázdřička Panenſká / f. 3. hymen, m. Iungfrauen-blat. n.
Mázdřičky okolo mozku | Mázdřičky okolo mozku / plénky | plénky / meninges, hirn-häutl / n.
Mazhauz | Mazhauz / m. 5. triclinium, n. vorhauß. n.
Mdlé zdraví | Mdlé zdrawj / n. imbecillitas, f. ſchwache geſundheit / blödigkeit. f.
Mdloba | Mdloba / f. 3. nedůživost | nedůžiwoſt / f. 3. debilitas, f. ſchwachheit / blödigkeit. f.
Mdlý | Mdlý / á | á / é | é / neduživý | nedužiwý / á | á / é | é / imbecillis, debilis, ſchwach / bled / er / m. e / f. es / n.
Mdlíti | Mdljti / 2. con: nedůživým býti | nedůžiwým býti / debilitari ægritudine, ſchwächen / abgemattet werden.
Meč | Meč / m. 2. enſis, m. ſchwedr. n.
Meč dlouhý | Meč dlauhý / šaršoun | ſſarſſaun / m. 1. rhomphæa, f. ein ſchlacht-ſchwerd. n481.
481 tisk chybně: u.
Meč Perský | Meč Perſký / acinaces, Perſiſcher degen. m.
Meč | Meč neb | neb kord při pasu | kord při paſu / f. parazonium, f. reüt-ſchwerd.
Meč | Meč neb | neb sekera dvou ostří | ſekera dwauoſtřj / bipennis, f. eine482 helleparten. f.
Meče nosič | Meče noſyč / m. Machærophorus, m. ein Schwerdtrager. m.
Meče dobýti | Meče dobýtj / enſem ſtringere, ſchwerdentblöſen.
Mech | Mech / m. 5. ulus, muscus, lanugo, f. der muſt / oder mieß an baum.
Měch | Měch / m. 1. follis, m. blaß-balck. m.
Měch | Měch neb | neb kožený pytel | kožený pytel / uter, m. ſchlauch.
Měchačka | Měchačka / f. šufán | ſſulffán / m. trulla, rudicula, f. tochlöffel / rührlöffel / m. kuchen kehle. f.
Měchatý | Měchatý / břichatý | břichatý / ventricoſus, bauchet.
Mechovatý | Mechowatý / muſcoſus, muſtig / vollmuſt.
Měchuňky | Měchuňky / višině mořské | wyſſyně mořſké aneb | aneb židovské | židowbſké / halicacabus, boberellen / judenkirſch. f.
měchýř | měchýř / m. 2. veſica, f. eine blaſe. f.
měchýř od spálení | měchýř od ſpálenj / neſſtowice / f. puſtula, f eine blatter von feüer.
měchýři žluči | měchýři žłuči / žlučina | žlučina / f. folliculus fellis, doc gall-bläßlein.
měčík | měčjk / m. kosatec menší | koſatec menſſý / (bylina) | (bylina) gladiolus, klein blau ſchwertl / (eine blum.)
mečiky | mečiky / lišty | lyſſty / p. ſubſcus, (ſcudis,) eine leiſten.
mečíř | mečjř / m. 2. Politor, Polio, Machæropæus, Schwerd-Feger / Klingen-ſchmied.
mečová Ryba | mečowá Ryba / f. 3. gladius, zipias, ſchwerd-fiſch. m.
med | med / m. medek | medek / 5. mel, n. hönig. n.
měď | měď / f. 3. æs, n. das ertz. n.
měď obyčejná | měď obyčegná / kteráž se biti dá | kteráž ſe biti dá / æs ductire vel regulare, Ertz das ſich ſchlagen laſſet.
medař | medař medek | medek / m. mellarius, jönigmacher.
měděnec | mědenec / m. (mědence) | (mědence) kamnovec | kamnowec / lebes, (etis,) m. ofen-topf. n.
mědenice | mědenice / f. 2. pelvis, acetabulum, becke. n.
mědenice barvířská | mědenice barwiřſká / excipulum, pelvis tonsoria, laß-becken. n.
mědenice k nohám | mědenice k nohám / pollubrum, rhytium, pelluvium, fuß-becken. n.
mědenice k rukám | mědenice k rukám / neb | neb umývadlo | vmýwadlo / n. 1. malluvium, n. aquimmale, hand-becken. n.
měděnný | mědenný / á | á / é | é / ærus, æneus, ærosus, a, um, erin / kupfernes / von kupfer.
měděnný kotel | mědenný koteł / m. (kotla) | (kotla) cortina, farbkeſſel.
měděnný kotel s uchem | mědenný koteł s vchem / m. nasiterna, f. kupfferhaf. m.
medle | medle / adv: cedo, ſodes, quæſo, mein.
medojedka | medogedka / f. 3. troup | traup / kterýž včelám med krade | kterýž wčelám med krade / ſucus, m. ein hummel. m.
medovina | medowina / f. 3. pící med | pjcý med / m. hydromeli, 130a n. mulſum, n. aqua mulſa, meth von hönig. m. hönig-meth / m.
medovka | medowka / f. 3. vide hruška co med sladká | hruſſka co med ſladká.
medový | medowý / á | á / é | é / mellus, a, um, von hönig / dem hönig gleich.
medový ocet | medowý ocet / m. (octa) | (octa) oxymel, m. Eſſig-meth. m.
medská země | medſká země / f. 2. Media, regie Asiæ, medien ein Land in Aſien.
meduňka | medůňka / f. 3. melissa, f. 3. apiaſtrum, meliſſophylum, meliſſen-kraut. n.
měhoděk | měhoděk / neb | neb bohuděk | bohuděk / vopomozi | wopomozý / adv: hem, macte, nun wolan.
měkoučký | měkaučký / lentus, a, um, gantz weich.
měkčeti | měkčeti / změknouti | změknauti / molleſcere, molliri, weich werden.
měkčiti | měkčiti / měké udělati | měké vdělati / mollire, emollire, erweichen / weich machen.
měkost | měkoſt / f. 3. křehkost | křehkoſt / mollities, f. weiche / f. mürbigkeit / zartigkeit. f.
měkost boku | měkoſt boku / f. (slabina) | (ſlabina) hypochondria, p. die weiche der ſeithen.
měký | měký / rozmazaný | rozmazaný / zženilý | zženilý / á | á / é | é / mollis, effæminatus, zartes, m. a, f. um, weich / zart. er / m. e / f. es / n.
měký knot | měký knot / m. 1. liquidum limanentum, zöttiger meyſel in eine wunden.
meloun | melaun / m. 1. dyně | dyně / f. 2. melo (onis.) m. pepo (onis,) m. melone / f. pfeben. f.
mělčina | mělčina / f. 3. nízká voda | njzká woda / brevia, p. ſtrand / m. ſaudörter / ſeichtes waſſer.
mélí | mélj / n. 3. viscum, n. miſpel an dem baum / f.
melissa | melisſa / f. (bylina) | (bylina) apiaſtrum, meliſſa, f. meliſſen / ein kraut. f.
melivo | meliwo / n. 1. mlení | mlenj / n. 3. molitura, f. malwerck. n.
mélko | mélko / nízko | njzko / n. brevia, p. ſeichte. f.
melodye | melodye / f. 2. spůsob zpěvu | ſpůſob zpěwu / modus, m. melodia, f. die weiß eines Geſangs / melodien. f. melodey. f.
b měna | měna / f. 3. vexl | wexl / směna | ſměna / m. 5. collybus, m. ein wechſel. m.
méně | méně / adv:483 minùs, weniger.
483 tisk chybně: m. adv:
měnec | měnec / m. cambiarius, wexler. m.
měnitedlní svátkové | měnitedlnj ſwátkowé / n. p. m. 5. feſta mobilia, bewegliche Feſtäge.
měnitedlný | měnitedlný / nestálý | neſtálý / neustavičný | nevſtawičný / á | á / é | é / mutabilis, inconſtans, veränderlich / unbeſtändig. er / m. e / f. es / n.
měniti | měniti / 2. con: mutare, variare, verändern / wechslen. verwexlen.
měnní List | měnnj Liſt / m. 5. nummaria teſſera, ein wechſel-brief / m. literæ cambiales.
menší | menſſý / minor, klein / er / m. e / f. es / n.
měření | měřenj / n. 3. dimenſio, f. abmeſſung. f.
měřič Zemský | měřič Zemſký / m. 2. Geometra, m. Landmeſſer / m. feld-meſſer. m.
měřický prut | měřický prut / m. 5. decompeda, f. eine meßruthe.
měříctví | měřjctwj / n. 3. geometria, f. Feld- oder Land-meſſerey. f.
měřitel | měřiteł / mírce | mjrce / m. placator, conciliator, m. verſöhner. m.
merk | merk / m. 5. sloň | ſloň / m. 1. marga, f. mergel / weiſſe Erd in Gebürg.
merkuriális | merkuryális / m. 1. (bylina) | (bylina) mercurialis, bingel / oder ſcheiß-kraut. n.
meruňka | meruňka / f. 3. malum armeniacum, armenium, morellen / f. St. Iohannis pferſieg. m.
meruňkový strom | meruňkowý ſtrom / neb | neb štěp | ſſtěp / m. 5. malus armenia, vel armeniaca, amorellen / oder morellen-baum. m.
mest | meſt / m. 1. mustum, n. moſt. m.
mest medový | meſt medowý / m. 5. melittes, moſt-meth / meth-moſt. m.
městečko | měſtečko / n. 1. oppidum, ein Städtlein / n. markfleck. n.
mesti | meſti / neb | neb místi | mjſti / 4. con: purgare, verere, kehren / fegen / ſäuberen.
131a městiště | měſtiſſtě / n. 2. parkán | parkán / m. 1. plac mezi městskými zděmi | plac mezy měſtſkými zděmi / pomœrium, n. ein zwinger / m. gang zwiſchen der Stadtmauer. f.
město při moři | měſto při moři / Pomořské město | Pomořſké měſto / Urbs Maritima, eine See-Stadt / meer-Stadt. f.
město Kupecké | měſto Kupecké / Emporium, n. eine Handl-Stadt.
mestový džbán | meſtowý džbán / m. 5. unceus muſtarius, eine moſt-gelte. m.
mestový džber | meſtowý džber / geltna | geltna / labrum mostarium, moſt-zuber.
městské Právo | měſtſké Práwo / n. 1. jus municipale, jus civile, n. Stadt- oder Burger-recht. n.
městské Zdí | měſtſké Zdj / n. p. f. 3. mœnia, die Stadtmauer.
městský | měſtſký / m. á | á / f. é | é / n. civilis, urbicus, burgerlich / er / m. e / f. es / n.
městský Písař | měſtſký Pjſař / m. 2. Syndicus, Archigrammateus, Stadt-ſchreiber. m.
měsíc | měſýc / m. 2. luna, f. der mond / monſchein. m.
měsíc | měſýc / m. čtyry Neděle | čtyry Neděle / menſis, m. ein monath. m.
měsíček | měſýček / bylina | bylina (toho měsíčka) | (toho měſýčka) caltha, f. ringel-blum. f.
měsíček louční | měſýček laučnj / m. caltha prætenſis, f. dortel-blum. f.
měsičný | měſyčný / á | á / é | é / menſtruus, a, um, monathlich / mondig / er / m. e / f. es n.
měsičný kámen | měſyčný kámen / m. 1. lapis lunaris, mondſtein. m.
měšec | měſſec / m. (měšce) | (měſſce) taška | taſſka / f. 3. marſupium, n. ein ſäckel / m. eine taſch / beütl. m.
měšečník | měſſečnjk / m. 2. Vačkař | Wačkař / co vačky dělá | co wačky dělá / Crumenarius, Marſupiarus, Säckel-macher. m.
měšečník | měſſečnjk / m. 1. Vačkář | Wačkář / m. 2. co měšce řeže | co měſſce řeže / Crumeniſeca, Manticularius, Maſbſupiarius, Saccularius, Säckler / Säckl-Abſchneider. bettel-macher. m.
meškání | meſſkánj / n. 3. remora, f. hindernuß. f.
meškati | meſſkati / nepospíchati | nepoſpjchati / cunctari, tardare, ſaumen / nicht eilen / verweilen.
měšné roucho | měſſné raucho / n. 1. ornát | ornát / m. 5. veſtis cruciata, miſſatica, meß-gewand. n.
měšťan | měſſtian / m. 1. neb | neb měštěnín | měſſtěnjn / Civis, m. municeps, m. Burger. m.
měšťané přední | měſſtiané přednj / optimanes, proceres, fürnehmbſte bürger.
měšťanství | měſſtianſtwj / vide městské Právo | měſtſké Práwo.
měšťanství | měſſtianſtwj neb | neb společné sousedství | ſpolečné ſauſedſtwj / Communitas, f. die Burgerſchafft. f.
meštrych | meſſtrých / m. 1. vařené víno | wařené wjno / n. 1. ſapa, f. geſottener wein. m.
měšíček | měſſyček / m. (měšička) | (měſſička) marſupolium, ſäckelein. n.
metati | metati / 1. con: házeti | házeti / 2. con: projicere, werffen / ſchmeiſſen.
metla | metla / f. 3. virga, eine ruthen / gerthe. f.
metliště | metliſſtě / n. (metlištěte) | (metliſſtěte) kdež mladistvé proutí roste | kdež mladiſtwé prautj roſte / virgultum, frutectum, geſtäuch. n.
měj se dobře | měg ſe dobře / bene vale, hab dich wohl.
mejdlo | meydło / n. 1. ſapo, m. ſmegma, n. eine ſeiffen. f.
mejlandské Knížetství | meyłandſké Knjžetſtwj / n. 3. Inſubria, cujus Metropolis eſt Mediolanum, das Hertzogthumb Meyland. n.
mejlandští | meylandſſtj / n. p. m. 4. Inſubres, Mediolanenſes, meyländer.
mejlení | meylenj / m. omyl | omył / m. hallucinatio, f. ein fehler / m. irrthumb. m. error,
mejliti | meyliti / hallucinare, irren, errare,
mejliti se | meyliti ſe / hallucinari, ſich irren.
mejn Řeka | meyn Ržeka / Mænus, mayn-Fluß. m.
mejtný | meytný vide Drvoštěp | Drwoſſtěp.
mejtný les | meytný les vide háj | hág.
mejto | meyto / n. 1. vide clo | cło.
meze | meze / vide hranice | hranice.
132a mezek | mezek / m. (mezka) | (mezka) mulus, m. maul-eſel / m. maul-thier. n.
mezek od koně a oslice | mezek od koně a oſlyce / burdo, mannus, imaul-eſel / von einem hengſt und eſelin.
mezkyně | mezkyně / f. 2. mula, f. maul-eſelin. f.
mezní | meznj / pomezní | pomeznj / hraničný | hraničný / á | á / é | é / finitimus, a, um, confinis, angränzend.
mezný kámen | mezný kámen / m. 1. meze | meze / p. f. 2. limes, m. terminus gräntze f. marckſtein / m.
mezovati | mezowati / 3. con: terminare, enden / gräntzen.
mezi | mezy / (præp.484) inter, zwiſchen.
484 tištěno latinkou
mezi tim | mezy tim / adv: interim, prointerim, inzwiſchen / unterdeſſen.
mezi Valy | mezy Walj / n. 3. příhrada | přjhrada / f. intervallum, interſtitium, n. der raum / oder platz zwiſchen dem wall und palliſaten.
mha | mha / f. 3. nebula, f. der nebel. m.
mhouran | mhauran / m. 1. přistrkavý k očím | přiſtrkawý k očjm / myops, ein überſichtiger. m.
mhourání | mhauránj / n. 3. nictatio, f. blintzen / blintzlen. n.
mhourati očima | mhaurati očima / innuere, wincken.
mič | mič / m. 2. pila, f. ein ball. m.
michanina | michanina / mišenina | miſſenina / michanice | michanice / f. 2. mixtura, miſtura, f. vermiſchung / f. vermengung. f.
míchati | mjchati / 1. con: (mísiti) | (mjſyti) 2. con: miſcere, commiſcere, miſchen / mengen.
mihule | mihule / f. 2. (Ryba) | (Ryba) acus aculeatus, ſtihling / ein fiſch. m.
mikter | mikter / m. 1. mázdra u prostřed střev | mázdra v proſtřed ſtřew / okruží | okružj / n. 3. lactes, meſenterium, n. gekröß / das mittel dereingeweyd.
míle | mjle / f. 2. milliare, milliarium, n. eine meile f. meilwegs.
milejský | milegſký / charior, lieber / angenehmer.
milion | milion / m. 5. desetkrát sto tisíc | deſetkrát ſto tiſýc / decies centena millia, zehnmahl hundert tauſend / 1000000 | 1000000.
mílo jest | mjlo geſt / volupe eſt, gratum eſt, angenehm / oder lieg iſt.
b milosrdenství | miłoſrdenſtwj / n. 3. miſericordia, f. barmhertzigkeit. f.
milosrdný | miłoſrdný / m. milostivý | miłoſtiwý / miſericors, clemens, barmhertzig / güttig / milderig.
milost | miłoſt / f. 3. gratia, f. gnad / begnadigung. f.
milost Boží | miłoſt Božj / (bylina) | (bylina) ſideritis, f. GOttes gnad. f.
milost pravá | miłoſt prawá / slušnost | ſluſſnoſt / náležitost | náležitoſt / f. 3. æquitas, f. beneficium legis, die billigkeit. f.
milostivě | miłoſtiwě / clementer, gnädiglich.
milostivost | miłoſtiwoſt / f. 3. milost | miłoſt / gratia, clementia, f. güttigkeit / gnad. f.
milostivý | miłoſtiwý / á | á / é | é / dobrotivý | dobrotiwý / á | á / é | é / milostný | miłoſtný / clemens, propituis, gnädig / güttig / er / m. e / f. es / n.
milostně | miłoſtně / bengine, guttiglich.
milostivý | miłoſtiwý / hezký | heſký / á | á / é | é / egregius, ſcitus, a, um, hübſch / er / m. e / f. es / n. artig / adelich / er / m. e / f. es / n.
milování | milowánj / n. 3. láska | láſka / f. 3. amor, m. das lieben / die lieb. f.
milovati | miłowati / 3. con: amare, diligere lieben / lieb haben.
milovati nemírně | miłowati nemjrně / deperire, nimium, amare, allzuſehr lieben.
milovník | miłownjk / m. 1. vide Frejíř | Fregjř / m. 2.
miluji tě náramně | milugi tě náramně / unicè te amo, heftig liebe dich.
milý | milý / á | á / é | é / charus, dilectus, lieb / werth / angenehm / er / m. e / f. es / n.
mimel | mimel / f. 1. Řeka | Ržeka / Chonus, Fluvius in Lithuania, mimmel / oder Pergel.
mimo | mimo / (præp:485) præter, über.
485 tištěno latinkou
mimochodem | mimochodem / dryšlákem jíti | dryſſlákém gjti / tolutim incedere, tolutim carpere greſſus, trabend / im zelt gehen / dem dreyſchlag gehen.
mimochodník | mimochodnjk / m. 1. dryšlák | dryſſlák / m. 1. sonipes, m. gradarius, tolutarius, aſturco, zelter / zeltroß / klepper. m.
133a mimo jíti | mimo gjti / minouti | minauti / tranſire, vorbey gehen / vorüber gehen.
mimo to | mimo to / præter hoc, über dieß.
mina držící v sobě 25. lotů | mina držjcý w ſobě 25. łotů / mina, f. mina 25. lot in ſich haltend.
mina | mina / f. průkop | průkop / m. 5. cuniculus, m. ein erdgang / eine mine / minier-grube. f.
minouti | minauti / tranſire, fürüber gehen.
mince | mince / f. 2. číslo | čjſlo / n. peníze | penjze / p. moneta, f. numiſma, f. numus, m. müntz / f. geld / n.
mince falešná | mince faleſſná / adulterina moneta, f. felſche müntz. f.
mincmistr | mincmiſtr / m. 1. mincíř | mincýř / Prejíř | Pregjř / m. 2. Monetarius, Signator argenti, müntzmeiſter / müntzer. m.
mincované stříbro | mincowané ſtřjbro / argentum ſignatum, gemüntze ſilber.
minění | miněnj / n. 3. oumysl | aumyſl / m. 3. ſententia, f. opinio, f. meinung. f.
mincovní dům | mincownj dům / monetaria domus, müntzhauß. n.
miniti | miniti / mysliti | myſliti / 2. con: putare, cogitare, arbitrari, meinen / gedencken.
minuce | minuce / vide kalendář | kalendář. m.
minulý | minulý / á | á / é | é / neb | neb pominulý | pominulý / á | á / é | é / præteritus, elapſus, a, um, vergangen / er / m. e / f. es / n.
minium | minyum / miniová barva | miniowá barwa / minium, miniatus color, minien / n. mening / m. minien-farb. f.
minium pálené | minyum pálené / ſandix, ceruſſa uſta, minium ſecundum, parißrot / n. bergrot.
mír | mjr / m. 5. pokoj | pokog / m. 2. pax, concilatio, fried / m. verſöhnung. f.
míra | mjra / f. 3. menſura, f. modus, die maaß. f.
míra desíti noh | mjra deſýti noh / decempeda, meß-ruth. f. zeheſchuh lang / eine feldruth.
míra dolová | mjra dołowá / f. 3. area fodinæ, eine maß in bergwerck. f.
míření | mjřenj / n. 3. conciliatio, verſöhnung. f.
mířitedlný | mjřitedlný / á | á / é | é / placabilis, verſöhnlich. er / m. e / f. es / n.
b miřik | mjřik / apich | apich / (bylina) | (bylina) angelica, eppichkraut. n.
mířitel | mjřiteł / mírce | mjrce / m. 2. Placator, Mediator, Verſöhner / mittler / Schiedmann. m.
mířiti | mjřiti / 2. con: conciliare, verſöhnen / befriedigen / zu friede ſtellen.
mírnost | mjrnoſt / f. 3. mediocritas, f. medium, n. mittel. n.
mírnost | mjrnoſt / skrovnost | ſkrownoſt / f. 3. sporota | ſporota. f. parſimonia, frugalitas, f. ſparſamkeit / f.
mírný | mjrný / á | á / é | é / temperatus, a, um, mäſſig. er / m. e / f. es / n.
mírný | mjrný / skrovný | ſkrowný / schránlivý | ſchránliwý / á | á / é | é / frugalis, ſparſam. er / m. e / f. es / n.
míry obilné | mjry obilné / n. p. f. 3. menſuræ frumentariæ, maß. f.
mísa | mjſa / f. 3. cínová | cýnowá / okřín | okřjn / m. 1. catinus, patina, f. ſchüſſel / eine blatte.
mísa k hubám | mjſa k hubám / f. boletarium, n. morchen ſchüſſel. f.
mísa mělká | mjſa mělká / plat | plat / lanx, eine flach ſchüſſel.
mísa na kaši | mjſa na kaſſy / dřevěný velký okřín | dřewěný welký okřjn. m. 1. gabata, breü-ſchüſſel. f.
mísečka | mjſečka / f. 3. míska | mjſka / f. 3. ſcutella, ſcutula, ein kleine ſchüſſel / ſchüſſerle. n.
míska při váze | mjſka při wáze / bilanx, ſtatera, waag / oder gewicht-ſchüſſel.
místo | mjſto / n. plac | plac / m. prostranství | proſtranſtwj / n. locus, m. ſpacium, ort / raum / platz. m.
na tom místě | na tom mjſtě / in iſto loco, hic, an diſem orth.
na všech místech | na wſſech mjſtech / in omni loco, an allen orthen.
místo | mjſto / adv: loco, vice, an ſtatt.
místo kde jest důlek prsní | mjſto kde geſt důlek prſnj / præcordia, das orth / da das hertz-grüblein iſt.
místo neschodné kamenité | mjſto neſchodné kamenité / Salebra, hochſchafftichtes orth.
místo při moři | mjſto při moři / locus maritimus, ein ort am meer gelegen.
134a místo vejslunné | mjſto weyſlunné / na němž slunce svítí | na němž ſlunce ſwjti / locus apricus, orth da die Sonne ſcheinet.
místo stinné | mjſto ſtinné / na něž slunce nesvíti | na něž ſlunce neſwjti / locus umbreſus, orth da die Sonne nicht ſcheinet.
místo tvrdé na poli | mjſto twrdé na poli / glabretum, hart erdreich / da nichts wachſen kan.
Místodržící | Mjſtodržjcý / (omn: gen:) Locumtenens, Vicarius, m. Statthalter. m.
místokrál | mjſtokráł / Prorex, Vice-Rex, Königs Statthalter. m.
mistr a Zástupce obecního Lidu | miſtr a Záſtupce obecnjho Lidu / Tribunus plebis, Zunfft-meiſter. m.
mistr počtu | miſtr počtu / Arithmeticus, logista, m. Rechen-meiſter. m.
mistr počtu na Groše | miſtr počtu na Groſſe / Calculator, Rechenmeiſter mit rechen-pfennigen. m.
mistr svého řemesla | miſtr ſwého řemeſla / Řemeslník | Rřemeſlnjk / m. 1. artifex, opifex, Handwercksmann. m.
mistr Šermýřský | miſtr Sſermýřſký / Lanista, Frey-fechter / Fechtmeiſter. m.
mistr Školní | miſtr Sſkolnj / Zprávce školy | Zpráwce ſſkoly / ludi magiſter, Schulmeiſter. m.
mistr vůbec lekci čtoucí | miſtr wůbec lekcy čtaucý / Profeſſor, offentlicher Fürleſer. m.
mistr | miſtr / m. 1. Pěstoun | Pěſtaun / m. 1. Magiſter, Pedagogus, m. Zuchtmeiſter. m.
mistrný | miſtrný / á | á / é | é / divný | diwný / á | á / é | é / mirabilis, mirus, wunderlich. er / m. e / f. es / n.
mistrovně | miſtrowně / imperiosè, meiſterlich.
mistrovská stolice | miſtrowſká ſtolice / f. 2. katedra | katedra / f. 3. cathedra, Lehr-ſtuhl. m.
mistrovská sukně | miſtrowſká ſukně / f. 2. reverenda, pallium doctorale, Docter-rock / Dockter-mantel / Meiſter-rock. m.
místrovský | mjſtrowſký / á | á / é | é / artificioſus, a, um, meiſterlich. er / m. e / f. es / n.
mísiti | mjſyti / vide hnísti | hnjſti.
mišek | miſſek / vide měšiček | měſſiček.
mišek | miſſek / v němž jest Zrno | w němž geſt Zrno / a neb | a neb semeno | ſemeno / b folliculus, der balk darauß / das Korn ſchieſſet.
mišeň | miſſeň / m. (mišně) | (miſſně) mišeňská Zem | miſſeňſká Zem / f. 2. mišensko | miſſenſko / Misnia, meyſſen. n.
mišnáři | miſſnáři / n. p. m. 2. Hermunduri, Misenses, meißner / meichſner.
mič | mitč / m. pila, æ, ein ball. m.
míti | mjti vide mám | mám.
míti chuť v sobě | mjti chuť w ſobě / ſapere, ſchmecken.
míti dosti | mjti doſti / ſatis habere, ſufficere, genug haben.
míti obyčej | mjti obyčeg / ſolere, pflegen.
míti v předsevzetí | mjti w předſewzetj / propoſitum habere, in animo habere, fürhaben / in ſinn haben.
míza | mjza / f. 3. Šťava | Sſtiawa / f. 3. ſuccus, m. der Safft. m.
míza | mjza / šťava stromová | ſſtiawa ſtromowa / neb | neb což z stromu teče a se prejští | což z ſtromu teče a ſe preyſſtj / lachrima, ſafft des baums.
mízeti | mjzeti / zmizeti | zmizeti / 2. con: diſparere, evaneſcere, verſchwinden / vergehen.
mízka | mjzka / f. 3. málo šťavy | málo ſſtiawy / m. 4. ſucculus, modicum succi, wenig ſäfftiges.
mladá Paní | mladá Panj / kteráž se nedávno vdala | kteráž ſe nedáwno wdala / Nympha, junge Frau die nicht längſt geheyrat hat.
mladá rýva | mladá rýwa / f. 3. germen, m. propago, f. junge ſchoß.
mladá slepice | mladá ſlepice / f. 2. slepička | ſlepička / f. 3. gallina novella, mertzen-henne / junge henne.
mladé včely | mladé wčeli / n. p. f. 3. apum ſoboles; junge bienen. f.
mladé veselí | mladé weſelj / druhý den svadby | druhý den ſwadby / repotia, f. nachhochzeit. f.
mladenec dorostly | mladenec doroſtly / m. (mládence) | (mládence) juvenis, ein junger Mann / oder Geſell.
mládenec ještě rostoucí | mládenec geſſtě roſtaucý / adoleſcens, Iüngling. m.
mládeneček | mládeneček / neb | neb mládenček | mládenček / m. (mládenečka) | (mládenečka) adoleſcenculus, jüngling. m.
135a mládenec na oženění | mládenec na oženěnj / neb | neb Panna na vdaní | Panna na wdanj / nubilis, mannbar.
mládenec svobodný | mládenec ſwobodný / panic neženatý | panjc neženatý / cælebs, ledige perſohn / der in ledigen486 ſtand iſt.
mládenectví | mládenectwj / n. mládež | mládež / f. juventus, ætas juvenilis, die jugend.
mladice | mladice / mladá dívka | mladá djwka / juvenula, Iunges mägdlein.
mladistvá sazenice | mładiſtwá ſazenice / f. 2. novellum germen, n. jungſchoß. m.
mladiství | mladiſtwj / n. 3. novella, junge weinſtöck.
mladistvý proutek | mladiſtwý prautek / odnož kmen | odnož kmen. / m. 1. ſurculus, germen, zweig / oder ſchoß / ein ſproß. m.
mladistvé bylinky | mladiſtwé bylinky / n. p. f. 2. pulli, junge vögel.
mladnouti | mladnauti / juveneſcere, Iung werden.
mladost | mladoſt / f. 3. mladý věk | mladý wěk / m. 5. adoleſcentia, f. die jugend.
mladší | mladſſý / junior, der Iüngere.
mladý jelen s prostým růžkem bez parohu | mladý gelen s proſtým růžkém bez parohu / ſubulo, m. ein ſpitz-hirſch. m.
mladý jeřáb | mladý geřáb / m. 1. vipio, junger kranich.
mladý jonák | mladý gonák / juvenis, junger mann.
mladý nezvyklý voják | mladý nezwyklý wogák / vide dráb | dráb.
mladý neskušený voják | mladý neſkuſſený wogák / m. 1. tyro, junger unerfahrner kriegs-mann.
mladý věk | mladý wěk / m. 5. adoleſcentia, die junge Iahren.
mlaskáček | mlaſkáček / mlsný polizač | mlſný polizač / guloſus catillo, ein verbeckerter näſcher.
mlat | mlat / m. 5. plac v stodole na němž se obilí mlátí | plac w ſtofole na němž ſe objli mlátj / area, f. area tritularis, tenne zum treſchen.
mlatec | mlatec / m. (mlatce) | (mlatce) tritor, triturator, Treſcher. m.
mlátiti | mlátiti / 2. con: trituare, treſchen.
mláto | mláto / n. floces, die hülſen / oder treſter.
b mlče | mlče / mlčeky tejně | mlčeky teyně / tacite, ſtillerweis / in geheim.
mlčenlivost | mlčenliwoſt / f. 3. ſilentium, taciturnitas, f. ſtillſchweigen / n. verſchviegenheit f.
mlčelivý | mlčeliwý / á | á / é | é / taciturnus, verſchwiegen. er / m. e / f. es / n.
mlčení v zpěvu | mlčenj w zpěwu / pausa | pauſa / pauſa, f. eine pauſe / oder ſtillhalten in Geſang.
mlčeti | mlčeti / 2. con: tacere, ſilere, ſchweigen / ſtillſchweigen.
mleč | mleč / m. 2. lactucella, ſonchus, gänß-dieſtel. f.
mlékem krmiti | mlékem krmiti / lactare, ſägen.
mléko kozí | mléko kozý / lac caprinum, geiß-milch. f.
mléko mákové | mléko mákowé / neb | neb olej mákový | oleg mákowý / spánek | ſpánek / m. (spánka) | (ſpánka) opium, n. ſafft von magſaamen / magſaamen-öl. n.
mléko ovčí | mléko owčj / lac ovillum, ſchaaff-milch. f.
mlení | mlenj / n. 3. vide melivo | meliwo. n.
mleti | mleti / neb | neb mlíti | mljti / 4. con: pinſere, molere, zermahlen / mehl machen.
mlejn | mleyn / m. 1. mlýn | mlýn / m. 1. mola, f. molendinum, n. moletrina, f. eine mühle. f.
mlejnec | mleynec / vide mlejn | mleyn.
mlejn samotižný | mleyn ſamotižný / kterýž se Lidskýma rukami táhne | kterýž ſe Lidſkýma rukami táhne / mola truſatilis, vel verſatilis, ein bandmühl. f.
mlejn větrný | mleyn wětrný / neb | neb povětrný | powětrný / kterýž vítr žene | kterýž wjtr žene / alata mola, ſive ventoſa, windmühl. f.
mlejn vodní | mleyn wodnj / neb | neb na vodě | na wodě / mola aquaria vel aquatilis, ein waſſermühl. f.
mlejnské vodní kolo | mleynſké wodnj kolo / n. 1. rota molaris, mühl- oder waſſer-rad. n.
mlejnské železo | mleynſké železo / n. voškrd | woſſkrd / m. 1. ſubſcus ferrea, das mühl-eiſen. n.
mlejnský kámen | mleynſký kámen / m. 1. žernov | žernow / m. 1. lapis molaris, ein mühlſtein. m.
mlezivo | mlezywo / n. 1. první mléko po otelení | prwnj mléko po otelenj / coloſtrum, n. ſaugmilch / die erſte milch.
mlha | mlha / vide mha | mha.
136a mlhavý | mlhawý / á | á / é | é / plný mlhy | plný mlhy / nebuloſus, a, um, neblich / er / m. e / f. es / n. voll nebel.
mlíčeň | mljčeň / m. (mlíčna) | (mlična) sejtko na mléko | ſeytko na mléko / colum, n. ſeyhe. f.
mličník | mličnjk / m. ſcaphula, f. milch-behalter. m.
mlčník | mlčnjk / Ryba | Ryba. lacteus piſcis, milchner. m.
mličný | mličný / á | á / é | é / lacteus, a, um, milchweiß / m. e / f. es / n. milchner.
mlsati | mlſati / ligurire, naſchen / lecken.
mlsný polizač | mlſný polizač / vide mlaskáček | młaſkáček.
mluvení | mluwenj / n. 3. řeč | řeč / f. 3. ſermo, m. ſermocinatio, f. das gered / die rede.
mluvení oplzlé | mluwenj oplzlé / nemravné | nemrawné / ſcurrilitas, f. unflättige rede.
mluvící | mluwjcý / loquens, der redende / redend.
mluviti | mluwiti / 2. con: loqui, reden.
mluvnost | mluwnoſt / f. 3. eloquentia, f. beredſamkeit. f.
mluvný | mluwný / eloquens, diſertus, beredſam.
mlynář | mlinář / m. 2. Molitor, m. müller. m.
mlynářka | mlinářka / f. 3. Molitrix, f. müllerin. f.
mlíti | mlýti / vide mleti | młeti.
mlznouti | mlznauti / oblizovati se | oblizowati ſe / lingere, lambere, lecken.
mnouti | mnauti / 4. (mnu) | (mnu) terere, reiben.
mne | mne / me mich / mně | mně / mihi, mir.
mnění | mněnj vide jmění | gměnj.
mnich | mnich / m. 1. Řeholník | Ržeholnjk / Monachus, Religioſus, ein münch. m.
mniška | mnjſſka / Jeptiška | Geptiſſka / f. 3. Monialis, eine Nonne / Cloſter-Iungfer. f.
mnohdykráte | mnohdykráte neb | neb mnohokráte | mnohokráte / adv: multocies, vielmahl / offt.
mnohém | mnhém neb | neb daleko větší | daleko wětſſý / multo major, weit oder viel gröſſer.
mnoho | mnoho / drahně | drahně / nemálo | nemáło / adv: multum, viel / in der menge / nicht wenig.
mnoho míti | mnoho mjti / 1. con: abundare, überflüſſig haben.
mnoho sobě vážiti | mnoho ſobě wážiti / 2. con: magni pendere, æſtimare, hoch halten / hoch ſchätzen.
b mnoholeté | mnoholéte neb | neb staré víno | ſteré wjno / n. 1. vetus, vetulum vinum, alter wein / m.
mnohomluvnost | mnohomluwnoſt / f. 3. garrulitas, f. loquacitas, f. multiloquium, ſchwätzigkeit. f.
mnohomluvný | mnohomluwný / á | á / é | é / žvavý | žwawý / á | á / é | é / verboſus, linguax, ſchwätzhafftig. er / m. e / f. es / n.
mnohonásobně | mnohonáſobně / rozličně | rozličně / rozmanitě | rozmanitě / multipliciter, vielfältiglich.
mnohonásobný | mnohonáſobný / á | á / é | é / multuplus, multiplex, multifarius, vielfältig / er / m. e / f. es / n. vielfach / mancherley.
mnohotně | mnohotně / pluraliter, in mehrerer zahl.
mnohotvární | mnohotwárnj / á | á / é | é / larvatus, a, um, vielgſichterig. er / m. e / f. es / n.
mnohý | mnohý / á | á / é | é / mnozí | mnozý / multus, a, um, viel / oder in groſſer anzahl.
množení | množenj / n. 3. multiplicatio, auctio, f. die vermehrung. f.
množitel | množiteł / auctor, vermehrer. m.
množiti | množiti / 2. con: augere, augeri, pass. multiplicare, vermehren.
množství | množſtwj / n. 3. multitudo, f. die menge.
moc | moc / f. 3. mocnost | mocnoſt / f. 3. síla | ſyla / f. 3. efficacitas virtus, krafft / ſtärcke / f.
moc ouřadu | moc auřadu / vážnost | wážnoſt / a zřetel | a zřeteł / authoritas, officii, anſehen / n. gewalt / m. und macht / f. des Ambts.
moc a právo poručníkův | moc a práwo poručnjkůw / authoritas tutorum, gewalt und anſehen der vormünder.
moc a vážnost práva | moc a wážnoſt práwa / legum authoritas, anſehen der geſätze.
moc Božská | moc Božſká / Numen, n. vis divina, Göttliche macht und will.
moc citedlná | moc cytedlná / f. 3. anima ſentiens, facultas ſenſitiva, krafft zufiehlen / oder empfindnus f.
moc míti | moc mjti / propůjčeno míti | propůgčeno mjti / poteſtatem vel facultatem habere, macht und gewalt haben.
137a Moc | Moc / f. násilí | náſylj / n. 3. vejtržnost | weytržnoſt / f. 3. vis publica, violentia, f. gewalt / m. frewel. m.
Moc Otcovská a Mateřská | Moc Ocowſká a Mateřſká487 / Patrina poteſtas, baſilicon, Vätterlicher und Mutterlich Gewalt.
Moc Panská | Moc Panſká / poteſtas Dominica, Herrngewalt. m.
Moc práva | Moc práwa / juriſdictio, f. gerichtszwang. m.
Moc | Moc / f. právo | práwo / n. povolení | powolenj / n. poteſtas, potentia, f. facultas, f. gewalt / macht / f. zulaſſung. f.
Moc Zbraní | Moc Zbranj / se zbrojí | ſe zbrogj / viſ armata, f. gewalt mit gewehr.
Moc železo láme | Moc železo láme / neceſſitas tollit legem, noth bricht eiſen.
Moc tyranská | Moc tyranſká / tyrannidis, f. tyraniſche macht. f.
Moč | Moč / m. chcanky | chcanky / p. urina, f. ſach / m. waſſer von menſchen.
Močidlo | Močidlo / n. 1. louže | lauže / f. 2. palus, (dis,) f. eine pfütze / f. eine lacke.
Močiti | Močiti / moč pustiti | moč puſtiti / scáti | ſcáti / čičati | čičati / mingere, waſſer abſchlagen / ſeichen / brundlen / bruntzen.
Mocnář | Mocnář / velkomocný Pán | welkomocný Pán / Monarcha, Monarch / mächteger Herr.
Mocně | Mocně / silně | ſyłně / kvaltem | kwaltem / potenter, validè, vi magnâ, gewaltiglich / mit gewalt / über macht.
Mocný zmrsk | Mocný zmrſk / m. 5. fibra ſolida, f. völlige klufft. f.
Močové trubice | Močowé trubice / n. p. f. 2. Ureter, (ris,) die harnröhre.
Moci braní statku | Mocy branj ſtatku / násilná loupež | náſylná łaupež / f. 2. vis bonorum raptorum, gewaltiger raub und namm der gütter.
b Moci | Mocy / moc míti | moc mjti / poteſtatem habere, gewalt haben.
Moc živná | Moc žiwná / f. 3. anima nutriens, facultas nutritiva, krafft des Lebens.
Modla | Modla aneb | aneb forma | forma / f. forma, f. ein model / m. oder form. m.
Modla | Modla / f. domnělý bůh | domnělý bůh / bůžek | bůžek / m. deaſtrum, idolum, n. simulachrum, n. ein götzenbild / n. abgott. m.
Modlář | Modlář / m. 2. modloslužebník | modloſlužebnjk / m. 1. idolum cultor, idololatra, m. götzendiener. m.
Modlářský chrám | Modlářſký chrám / m. 5. fanum, n. götzentempel. m.
Modlářství | Modlářſtwj / n. 3. modloslužba | modloſlužba / f. 3. idololatria, idolomania, f. götzen-dienſt / m. abgötterey. f.
Modlení | Modlenj / n. 3. oratio, f. imploratio, f. das gebett / oder betten. n.
Modlitba | Modlitba / prosba | proſba / f. 3. precatio, f. preces, p. gebett. n.
Modliti se | Modliti ſe / pomoci žádati | pomocy žádati / orare, precari, invocare, implorare, ſupplicare, preces, fundere, behten.
Modrá barva | Modrá barwa / vide barva Nebeská | barwa Nebeſká.
Modrace | Modrace / f. 2. culcitra, f. vel culcita, polſter / m. banck-küſſen / n. beth. n.
Modrák | Modrák / m. 1. chrpa | chrpa / cyanus, f. blau Kornblum. f.
Modřín | Modřjn / m. 1. (Strom) | (Strom) larix, f. ein Lerchen-baum. m.
Modřina | Modřina / jízva | gjzwa / pruha od mrskání | pruha od mrſkánj a neb | a neb zbití | zbitj / vibex, cicatrix, ſtreichmal / n. ſtreim. m.
Modrokladý | Modrokladý / á | á / é | é / cæsius, glaucus, a, um, grau-blau / bleich-blau. er / m. e / f. es / n.
Modrý | Modrý / á | á / é | é / cæruleus, a, um, blau / er / m. e / f. es / n.
Modrý kosatec | Modrý koſatec / m. (kosatce) | (koſatce) gladiolus, m. ſchwertel-kraut. n.
Modrý zafír | Modrý zaffjr / m. 1. cyanus, mas, blauer ſapffier-ſtein.
138a Mohovitý | Mohowitý / á | á / é | é / tralaticius, mobilis, verſetzlich / beweglich /. er / m. e / f. es / n.
Moknouti | Moknauti / 4. con: madeſcere, humeſcere, feücht oder naß werden.
Mokřiti | Mokřiti / zmočiti | zmočiti / 2. con: svlažiti | ſwłažiti / 4. con: madidare, humectare, madefacere, netzen / feücht machen / naß machen.
Mokrost | Mokroſt / f. 3. vlhkost | wlhkoſt / f. 3. mador, m. humiditas, f. die feüchte.
Mokrý | Mokrý / á | á / é | é / madidus, a, um, naß / feücht. er / m. e / f. es n.
Mol voskový | Moł woſkowý aneb | aneb červ | čerw / acurus, m. wachsſchabe / oder wurmlein in wachs.
Mol v šatech | Moł w ſſatech / neb | neb šatní červ | ſſatnj čerw / m. 1. tinea, f. ein ſchabe. m.
Molek vinný | Molek winný / ožralec vína | ožralec wjna / kdož rád víno pije | kdož rád wjno pige / Vinolentus, temulentus, Weinzap / verſoffen / weingierig.
Molík který v kníhách aneb v mouce bývá | Moljk který w knjhách aneb w mauce býwá / blatta, f. ein mehl-wurm / oder bücherwurm. m.
Mompelířští | Mompeljřſſtj / n. p. 4. Nictiobrigea, monpellier.
Moarchie | Moarchye / f. 2. panování jednoho Císařství | panowánj gednoho Cýſařſtwj / Monarchia, eine Monarchy / f. Kayſerthumb. n.
Mor | Mor vide morní nakažení | mornj nakaženj.
Moravané | Morawané / n. p. m. 2. Marcomanni, Moravi, die Mährer.
Moroutný | Morrautný / mrtvý | mrtwý / á | á / é | é / luridus, ſchwartzgelb / todten-gelb. er / m. e / f. es / n.
Moravská Země | Morawſká Země / f. 2. neb | neb morava | morawa / f. 3. Moravia, Morcomannia, Margraffthum Mährnen. n.
Mord | Mord / m. 5. vražda | wražda / f. 3. zamordování | zamordowánj / n. 3. cædes, f. homicidium, n. cisio, internecio, f. todſchlag / m. entleibung. f.
Mordýř | Mordýř / m. 2. Vražedník | Wražednjk / m. 1. Vrah | Wrah / b latro, m. 1. Homicida, m. Mörder / m. Todſchläger.
Mordýř bratra svého | Mordýř bratra ſwého / aneb | aneb Vrah bratra | Wrah bratra / fratricida, m. bruder mörder. m.
Mordýř dětí | Mordýř dětj / Infanticida, Kinder-mörder.
Mordýř matky | Mordýř matky / vrah matky své | wrah matky ſwé / matricida, m. mutter-mörder. m.
Mordýř Otce | Mordýř Otce / Vrah Otce | Wrah Otce / patricida, Vatter-mörder. m.
Mordýř | Mordýř / m. Mortarium, n. mörſel. m.
Morea | Morea / půl Ostrovu v Zemi Řecké | půl Oſtrowu w Zemi Ržecké / Peloponneſus, halb Inſel in Griechenland / Morea genandt.
Moře | Moře / n. 2. Mare, n. pelagus, oceanus, m. das meer / die offenbahre See.
Moře egyptské | Moře egyptſké / Mare ægyptium, m. das egyptiſche meer.
Moře afrykánské | Moře affrykánſké / Mare africanum, n. das affricaniſche meer.
Moře aziatské | Moře azyatſké / Mare caſpium vel hircanum, aſiatiſches meer.
Moře atlánské | Moře atlánſké / oceanus atlanticus, n. das atläntiſche meer.
Moře ouzké | Moře auzké / hellespontus, fertum, n. das enge meer.
Moře benácké | Moře benácké / mare adriaticum, vel ſuperum, das venediſche meer.
Moře černé | Moře černé / neb | neb Turinské | Tuxinſké / pontus euxinus, das ſchwartze meer.
Moře červené | Moře čerwené / mare eruthæum, vel rubrum, roth meer bey Conſtantinopl.
Moře englické | Moře englické / mare britannicum, n. das Engländiſche meer.
Moře hluboké | Moře hłuboké / pelagus, das tieffe meer.
Moře gadiánské | Moře gadyánſké / fretum gaditanum, vel herculeum, meer der beeden vorbergen.
Moře genuenské | Moře genuenſké / mare liguſticum, vel gallicum, Genueſer meer.
Moře mělké | Moře mělké / mělčiny na moři | mělčiny na moři / na nich šify váznou | na nich ſſyffy wáznau / brevia, ſeicht-meer / die dünne des meers.
139a Moře mezi Kallipoli | Moře mezy Kallipoli / a Konštantinopoli | a Konſſtantynopoli / propontis, das meer zwiſchen Callipoli / und Conſtantinopoli.
Moře mrtvé | Moře mrtwé / moře klejovaté | moře klegowaté / Mare mortuum, lacus aſpaltites, das todte meer.
Moře německé | Moře německé / germanicus oceanus, das teütſche meer.
Moře polské | Moře polſké / Sarmaticus pontus, das polniſche meer.
Moře půlnoční | Moře půłnočnj / hyperboreus pontus, mittenächtiges meer.
Moře syrské | Moře ſyrſké / mare ſyriacum, Syriſch meer.
Moře špaňhelské | Moře ſſpaňhelſké / neb | neb hyšpanské | hyſſpanſké / cantabricus pontus, hiſpaniſche meer.
Moře švejdské | Moře ſſwegdſké / mare balticum, der oſtſee.
Moře vysoké a veliké | Moře wyſoké a weliké / oceanus, das hohe meer / oder offenbahre See.
Moře rovné | Moře rowné / hladina moře | hladina moře / æquor, ebene des meers.
Moře zevření | Moře zewřenj / maris æſtuantis acceſſus, anlauff des meers.
Mořiti | Mořiti / života zbaviti | žiwota zbawiti / necare, tödten / hinrichten.
Mořivá zimnice | Mořiwá zymnice / f. 2. hectica febris, das heimlich verzehrende Fieber.
Morní hlíza | Mornj hljza / f. 3. apoſtema poſtilens, die Peſt / peſtilentziſch geſchwär. n.
Morní neduh | Mornj neduh / m. 1. jedovaté morní nakažení | gedowaté mornj nakaženj / n. 3. mor | mor / m. 5. morbus peſtilens, epydemia, peſtis, f. peſtilentz / f. gifftige kranckheit.
Morový | Morowý / m. peſtifer, a, um, peſtilentialiſch / morová | morowá / f. morové | morowé / n.
Morsely | Morſely / p. merſuli, morſellen / zuckertaflein n.
Mořská bitva | Mořſká bitwa / f. 3. navalis pugna, bellum maritimum, eine ſeeſchlacht / meerſchlacht. f.
Mořský břeh | Mořſky břeh / littus, uffer / m. geſtad des meers. n.
b Mořská cibule | Mořſká cybule / ſquila, meer-zwibel. f.
Mořský ježek | Mořſký gežek / murex, ſtachel-ſchneck.
Mořská kočka | Mořſká kočka / ſimia gaudata, cerco pithecus, eine meer-katz.
Mořský krkavec | Mořſký krkawec / m. (krkavce) | (krkawce) latus, ſee-weißling / ſee-rab. m.
Mořská koncha | Mořſká koncha / f. 3. pecten, Iacobsmuſchel. f.
Mořský Lín | Mořſký Lin / m. 1. merula, rinca marina, merlefiſch / meerſchleeich. m.
Mořská pěna | Mořſká pěna / f. 3. třicí kámen | třicý kámen / pumex, bimmes- oder reibſtein. m.
Mořská svině | Mořſká ſwině / f. 2. hyſpida, ſtachelſchwein. n.
Mořské tele | Mořſké tele / n. (telete) | (telete) phoca, meer-kalb.
Moruše | Moruſſe / f. 2. moruſſowé gahody / n. p. f. 3. morum, n. maulbern. f.
Morušový strom | Moruſſowý ſtrom / m. 5. morus, f. ein maulbeer-baum. m.
Mosaz | Moſaz / m. 2. æs coronarium, orichalcum, n. aurichalcum, meſſing. n.
Mosel | Moſel / f. (mosle) | (moſle) teče do Rejna | teče do Reyna / Orinca, Meſella, m. moſel. f. moſełſtrom / f.
Mošna | Moſſna / f. 3. ſporta, f. eine moſchen / korb / m. zecker. m.
Most dřevěnný | Moſt dřewěnný vide dřevěnný most | dřewěnný moſt.
Mostek šifový | Moſtek ſſiffowý / pons navis, ſchiff-bruck.
Most zdvíhací | Moſt zdwjhacý / neb | neb visutý | wyſutý / pons verſatilis, vel penſilis, eine ſallbruck.
Moškvan | Moſſkwan / Moſcovita, Moſſkowieter. m.
Motejl | Moteył / m. 2. papilio, onis, m. ſommervogel / pfeifhalter. m.
Motovidlo | Motowidło / n. 1. alabrum, n. eine weiffe / gattung einer haſpel.
Motyka | Motyka / f. 3. ſarculum, n. eine jäthacken / jäteiſen. n.
Motyka | Motyka aneb | aneb nosatec | noſatec / ligo, m. hau. f.
Motyčka ku pletí | Motyčka ku pletj / f. marra, f. ein grabeiſen. n.
Moždíř | Moždjř / m. 2. mortarium, n. ein wörſel. m.
140a Moždířek | Moždjřek / n. 1. neb | neb moždířiček | moždjřiček / m. morraliorum, n. ein mörſelein. n.
Mozek v hlavě | Mozek w hlawě / m. 5. cerebrum, n. das hirn. n.
Mozek v kostech | Mozek w koſtech / medulla, f. das mark in beinen.
Mozk | Mozk / m. vide mozek | mozek. m.
Mozkevská Země | Mozkewſká Země / f. 2. Moſchia, Moſcovia, regio Europæ orientalis, Moſcau Moſcowitter-Land.
Mozkvané | Mozkwané / n. p. m. 2. mozkovitové | mozkowitowé / Moſcovitæ, olim Hamaxobitæ, moſcowitter.
Možnost | Možnoſt / f. poſibilitas, f. mägligkeit. f.
Možný | Možný / á | á488 / é | é / poſſibilis, mächtig / er / m. mächtige / f. mächtiges. n.
Možný | Možný / neb | neb bohatý | bohatý / á | á / é | é / dives, opulentus, reich / bey vermögen.
Mozol na rukou i na nohách | Mozoł na rukau y na nohách / stvrdlá kůže | ſtwrdlá kůže / puſtula, callus, vel callum, ſchwüll an händen und füſſen.
Mozolovatý | Mozolowatý / calloſus, ſchwüllig / er / m. ſchwillige / f. es / n.
Mračno | Mračno / mračné | mračné / kalné Nebe | kalné Nebe / n. 2. cœlum nubiloſum, turbidum, vel nubilum, trüb wetter.
Mrakota | Mrakota / f. 3. tma | tma / f. 3. caligo, f. tenebræ, p. tunkle / f. finſternuß / f. finſter.
Mrakota očí | Mrakota očj / caligo oculorum, tunckele augen.
Mrakotný | Mrakotný / mračný | mračný / temný | temný / á | á / é | é / caliginoſus, tenebroſus, tunckel / finſter.
Mramor | Mramor / m. 5. marmor, n. lapis parius, marmſtein. m.
Mramorový | Mramorowý / marmoreus, marblhafft.
Mramor červený a bílý | Mramor čerwený a bjlý / {Mramor} kropenatý | {Mramor} kropenatý / porphyrites, m. porfirſtein roth und weiß beſprenglet.
Mrav | Mraw / m. 5. povaha | powaha / f. obyčej | obyčeg / m. zvyklost | zwykloſt / f. mos, m. conſvetudo, f. ritus, m. ſitten / p. brauch / m. gewohnheit. f.
b Mravenec | Mrawenec / m. (mravence) | (mrawence) neb | neb brabenec | brabenec / formica, f. ein ameyß. f.
Mravné umění | Mrawné vměnj / učení o mravích | včenj o mrawjch / doctrina moralis, ethica, zuchtlehr. f.
Mravnost | Mrawnoſt / počestnost | počeſtnoſt / f. 3. modeſtia, f. beſcheydenheit. f.
Mravný | Mrawný / počestný | počeſtný / á | á / é | é / zdvořilý | zdwořilý / benemoratus, modestus, humanus, ſittlich / höftlich / beſcheiden. er / m. e / f. es / n.
Mravy | Mrawy / p. mores, p. die ſitten / dobré mravy | dobré mrawy / boni mores, gutte ſitten.
Mráz | Mráz / m. 5. gelu, n. froſt. f.
Mráz s ledem na vodě | Mráz s ledem na wodě / gelicidium, n. der froſt / gefrornes waſſer.
Mrazivý | Mrazywý / zmrzlý | zmrzlý / á | á / é | é / gelidus, rigidus, algidus, froſtig / kalt / er / m. e / f. es n.
Mrcha | Mrcha / f. 3. mrtvé tělo | mrtwé těło / n. 1. umrlina | vmrlina / f. 3. cadaver, n. corpus moruum, morticinium, n. ein aaß / n. todter Cörper.
Mřeň | Mřeň / m. 2. mřenek | mřenek / m. (mřenka) | (mřenka) gobius, m. fundulus, m. grundel / m. ein fiſch.
Mřeň mořský | Mřeň mořſký / m. apua cobitis, f. meergrundel. f.
Mrhač | Mrhač / marnotratný | marnotratný / á | á / é | é / prodigus, ein verſchwender / verthuer. m.
Mrhač statku svého | Mrhač ſtatku ſwého / Comedo, m. Freſſer / Schlemmer. m.
Mrhání | Mrhánj / n. marnotratnost | marnotratnoſt / f. 3. prodigalitas, f. verſchwendung. f.
Mrhati | Mrhati / 1. con: marně utráceti | marně vtráceti / rozptýliti | rozptýliti / dilapidare, diſſipare, verbraſſen / verſchwenden / durchbringen.
Mrhati stydlivost | Mrhati ſtydliwoſt / neb | neb stud v šanc sazovati | ſtud w ſſanc ſazowati / prudicitam489 proſtituere, die keuſchheit feil bieten.
489 tištěno se zkratkou
Mříti | Mřjti / 4. con: život dokonati | žiwot dokonati / vypustiti | wypuſtiti / umříti | vmřjti / mori, decedere, occumbere, ſterben / hinſcheiden.
Mříže | Mřjže / f. 2. mřížka | mřjžka / f. 3. cancelli, ein gatter. n.
141a Mříže u brány | Mřjže v brány / hřebeny | hřebeny / p. cataracta, f. ſchutz gatter / n. fall-gatter. n.
Mříže za oknem | Mřjže za oknem / clathrum, n. feneſtra clathrata, vergittertes fenſter.
Mrkati | Mrkary / večer býti | wečer býti / 1. con: veſperaſcere, abend werden.
Mrkev | Mrkew / f. (mrkve) | (mrkwe) ſiſer, n. möhren / gelbe ruben.
Mrskač | Mrſkač / m. 2. Flagellator, p. geiler / peitſcher. m.
Mrskání | Mrſkánj / bičování | bičowánj / n. 3. flagellatio, f. die geißlung / peitſchung. f.
Mrskati | Mrſkati / 1. con: bičovati | bičowati / 3. con: flagellare, geißlen / peitſchen.
Mrtvé tělo | Mrtwé tělo vide mrcha | mrcha.
Mrtvému truhla | Mrtwému truhla / arca, todten-ſarg.
Mrtvěti | Mrtwěti / křehnouti | křehnauti / rigere, obrigere, ſtarren / erſtarren vor kälte oder ſchrecken.
Mrtvice | Mrtwice / f. 2. polovičný šlak | połowičný ſſlak / m. 5. paralyſis, reſolutio, gichtbruch / die Hand GOttes auf einer ſeithen.
Mrtvola | Mrtwola vide mrcha | mrcha. f.
Mrtvost oudův | Mrtwoſt audůw / zmrtvení | zmrtwenj / ſtupor, torpor, das ſchlaffen der glieder.
Mrtvé Tělo | Mrtwé Tělo / n. 1. funus, n. exequiæ, f eine leich. f.
Mrtvý uhel | Mrtwý vheł / neb | neb uhašený | vhaſſený / carbo, m. ein abgelöſchte kohlen. f.
Mrtvých Lidí Duše | Mrtwých Lidj Duſſe / manes, der verſtorbenen Seelen.
Mrtvých vzkříšení | Mrtwých wzkřjſſenj / z mrtvých vstání | z mrtwých wſtánj / Reſurrectio mortuorum, auferſtehung der todten.
Mrva | Mrwa / f. 3. feſtuca, f. agle / oder ſtuppel / m.
Mrze | Mrze / mrzutě | mrzutě / ohyzdně | ohyzdně / oplzlé | oplzlé / šeredně | ſſeredně / ſordidè, ſqualidè, ſpurcè, unflätig / unſauber / wüſt / garſtig / ſauiſch.
Mrzeti | Mrzeti / 2. con: nelíbost přinesti | neljboſt přineſti / moleſtum eſſe, rædium adferre, verdrüſſen / verdrüßlich ſeyn / verdruß bringen.
b Mrzkost | Mrzkoſt / nečistota | nečiſtota / oplzlost | oplzloſt / f. ſordes, ſqualor, m. ein unflat / m. ſäuerley / f. miſt. m.
Mrzký | Mrzký / mrzutý | mrzutý / ohyzdný | ohyzdný / ohavný šeredný | ohawný ſſeredný / á | á / é | é / ſordidus, ſpurcus, lutulentus, unflätig / ſäuiſch / kohtig / beſteckt. er / m. e / f. es / n.
Mrznouti | Mrznauti / glaciari, gelare, gelaſcere, frieren / gefrieren.
Mstění | Mſtěnj / n. pomsta | pomſta / f. pomstění | pomſtěnj / n. ultio, f. vindicta, f. die rach. f.
Mstitel | Mſtiteł / m. 2. Ultor, Vindex, Rächer / m. der ſich rächet.
Mstitelkyně | Mſtitelkyně / f. 2. Ultrix, f. Rächerin. f.
Mstíti se | Mſtjti ſe / 2. con: ulciſci, vindicare, rächen / rach thuen.
Mstivý | Mſtiwý / á | á / é | é / vindictæ, cupidus, rachgierig. er / m. e / f. es / n.
Mše Svatá | Mſſe Swatá / f. 2. missa, f. ſacrum, n. die Heilige Meß / meß-opffer490. n.
Mše za mrtvé | Mſſe za mrtwé / neb | neb zádušní mše | záduſſnj mſſe / exequiæ, p. ein Seel-Ambt / n. eine Seel-meß.
Mučedlník | Mučedlnjk / m. 1. Martyr, ein Martyrer / blut-zeiger. m.
Mučení svaté | Mučenj ſwaté / n. 3. martyrium, n. peinigung / marter. f.
Mučení zlých Lidí | Mučenj zlých Lidj / vide mučidlo | mučidło.
Muchomůrka | Muchomůrka / f. 2. fungus betulaceus vel muſcarius, mucken-ſchwamm.
Muchoplaška | Muchopłaſſka vide konopásek | konopáſek.
Mučidlo | Mučidło / n. 1. mučirna | mučirna / tormenta, carnificina, f. ſolter. f.
Mučírna | Mučirna / f. carnificina, f. ſolter-gruben491. f.
Mučiti | Mučiti / trápiti | trápiti / 2. con: cruciare, torquere, peinigen, ſolteren.
Mudráček | Mudráček / m. (mudráčka) | (mudračka) Sophiſta, ein Klügling. m.
Mudrec světský | Mudrec ſwětſký / Studiosſus ſapientiæ vel Philoſophiæ, der Weltweißheit beflieſſener.
142a Mudrec vysoce učený | Mudrec wyſoce včený / Philoſophus, Doctor, Weltweiſer492 / Hochgelehrter. m.
Mudřeti | Mudřeti / moudrým býti | maudrým býti / ſapere, klug ſeyn verſendig ſeyn.
Mufle | Mufle / f. tegula, f. eine muffel in der ſchmeltzhütte.
Muka | Muka / f. 3. trápení | trápenj / n493. cruciatus, m. tormentum, n. pein / f. plag / f. marter. f.
493 tisk chybně: m
Mummie | Mummie / smola s klím smíšená | ſmola s kljm ſmjſſená / piſſaphaltus, bergwachs / mommien.
Muňa | Muňa / m. 3. němý hloupý člověk | němý hłaupý čłowěk / elinguis, ſprachloſer. m.
Mundloch | Mundłoch / m. 5. aneb | aneb hlavy štoly | hławy ſſtoly / n. p. 3. f. os cuniculi, mund loch des ſtohlens in bergwercken.
Mundšenk | Mundſſenk / Šenk | Sſenk / Pocillator, Schenck / mundſchenck.
Mundstuk | Mundſtuk / m. 5. orea, mundſtuck. n.
Můra | Můra vide dav noční | daw nočnj.
Murena | Murena Ryba | Ryba / muræna, eine Lampret.
Můry | Můry / příšery noční | přjſſery nočnj / lacturæ, lemures nocturni, poldergeiſter / nachtgeiſter.
Mustr | Muſtr / m. forma | forma / f. exemplar, n. forma, f. muſtr / n. form. f.
Mustrplac | Muſtrpłac / a neb | a neb místo kdež Lid vojenský mustrují | mjſto kdež Lid wogenſký muſtrugj / diribitorium, n. muſterplatz. m.
Mustrovati | Muſtrowati / mustruňk držeti | muſtruňk držeti / delectum habere, muſteren.
Musí | Muſý / má | má / oportet, debet, es muß.
Muší tak býti | Muſſý tak býti / neceſſe eſt, es erfordert.
Musiti | Muſyti / debere, müſſen.
Mušení | Muſſenj / n. 3. přinucení | přinucenj / n. 2. neceſſitas, neceſſitudo, f. die nithdurfft / benöthigung. f.
Muška kteráž k světlu lítá | Muſſka kteráž k ſwětlu ljtá / hepulus, m. ein liecht-muck. f.
Muška kteráž se v noci svítí | Muſſka kteráž ſe w nocy ſwjtj / světlomuška | ſwětłomuſſka / ohnivý brouk | ohniwý brauk / cincidela, f. nitedula, f. eine nachtmucken / feuerkeffer / Iohanneskefer. m.
b Muška psí | Muſſka pſý vide blechy psí | blechy pſý.
Muška obílná | Muſſka objlná / f. 3. gurgulio, m. kornwurm. m.
Muškatel | Muſſkateł / m. 2. vinum apianum, muſcateller-wein. m.
Muškatelka | Muſſkatelka / f. 3. ovesnice | oweſnice / f. 2. pyrum hordeaceum, muſcateller-birn. f.
Muškatelovy hrozen | Muſſkatelowy hrozen / m. (toho hrozně) | (toho hrozně) uva apiana, muſcateller-trauben. f.
Muškátová kulka | Muſſkátowá kulka / aneb | aneb ořech | ořech / m. 1. nux myriſtica, ein muſcatnuß. f.
Muškátový květ | Muſſkátowý kwět / m. 5. macis, muſcatblühe / f.
Muž mající dvě spolu manželky | Muž magjcý dwě ſpolu manželky / Bigamus, mann / zwey zugleich weiber habende.
Muž | Muž / m. 2. vir, m. mas, m. mann. m.
Mužatka | Mužatka / zmužilá Žena | zmužilá Žena / f. 3. Virago, männin. f.
Muž starý | Muž ſtarý / letitý člověk | letitý člowěk / starec | ſtarec / m. (starce) | (ſtarce) ſenex, vetulus, alter mann.
Muž i žena spolu | Muž y žena ſpolu / neb | neb člověk obojího pohlaví | čłowěk obogjho pohławj / hermaphroditus, androgynus, der ein mann und ein weib zugleich iſt.
Muže žádostivá | Muže žádoſtiwá / viroſa, manbegirige.
Muži bratr | Muži bratr / levir, des mans bruder / ein ſchwager. m.
mužik | mužik / m. 1. mužiček | mužiček / (mužička) | (mužička) človiček | čłowiček / (človička) | (čłowička) homuncio, männlein. n.
mužská víra | mužſká wjra / vide máčka | máčka.
mužské pohlaví | mužſké pohlawj / n. 3. mas, maſculus, mannsbild / ein männeein. n.
mužský | mužſký / á | á / é | é / neb | neb mužný | mužný / virilis, männlich / er / m. e / f. es / n.
mužský pokoj | mužſký pokog / m. 2. andron, conclave virorum, ein manns-zimmer. n.
mužský věk | mužſký wěk / m. 5. ætas virilis, mannliches alter. n.
mužství | mužſtwj / idem quod mužský věk | mužſký wěk.
muzika | muzyka / f. 3. muſica, f. die muſic.
143a mykati | mykati / česati | čeſati / 1. con: pectere, kämmen.
mýdlo | mýdło / vide mejdlo | meydlo / n. 1.
mýlí | mýlj / n. 3. viſcum, n. viſcus, m. miſtel. m. vogel-leim. m.
mylný | mylný / á | á / é | é / fallax, betrüglich. er / m. e / f. betrügliches / n.
myrrha | myrrha / f. 3. myrha, f. die mirrhen.
myrrha | myrrha / f. 3. (bylina) | (bylina) cicutoria, wilder kerbel.
myrtové barvy | myrtowé barwy / neb | neb myrtový | myrtowý / myyrtheus, a, um, mirten-farb.
myrtové jahůdky | myrtowé gahůdky / n. p. f. (jahůdek) | (gahůdek) borůvky | borůwky / černé jahody | černé gahody / vraní oka | wranj oka / myrtilli, myrta494, mirten- oder495 heydel-beer.
myrtové víno | myrtowé wjno / n. 1. myrtites, mirthenwein. m.
myrtový les | myrtowý les / m. 1. myrterum, myrtenwald. m.
myrtový strom | myrtowý ſtrom / m. 5. myrtus, mirten baum. m.
myrtus lesní | myrtus leſnj / m. (myrtusa lesního) | (myrtuſa leſnjho) ruſcus, m. mauß-dorn / flech-kraut. n.
mysl | myſl / f. 3. myšlení srdce | myſſlenj ſrdce / n. mens, f. animus, m. das gemüth / der ſinn.
mysli dobré | myſly dobré / boni animi, gutes muths.
mysliti | myſliti / 3. con: rozjímati | rozgjmati / cogitare, meditari, dencken / gedencken.
mysliti | myſliti / domnívati se | domnjwati ſe / exiſtimare, putare, meinen / gedenken.
myslivec | myſliwec / m. (myslivce) | (myſliwce) Lovec | Lowec / m. (Lovce) | (Lowce) Venator, ein Iäger. m.
myslivecké umění | myſliwecké vměnj / n. 3. ars venatoria, die Iäger-kunſt. f.
myslivecký pes | myſliwecký pes / m. (psa) | (pſa) lovčí chrt | łowčj chrt / m. 1. canis, venaticus, ein Iagt- oder hetzhund. m.
myslivecký oštíp | myſliwecký oſſtjp / m. 5. venabulum, Schwenſpieß / knebel-ſpieß. m.
myslivecký řezák | myſliwecký řezák / m. 1. culter venatorius, waidmeſſer. n.
myslivetství | myſliwetſtwj / n. 3. myslivost | myſliwoſt / f. 3. Venatio, f. Iagt / f.
b myš | myſs / f. 3. mus, m. mauß. f.
myška | myſſka / muſculus, m. ein meuſel. n.
myšlení | myſſlenj / n. 3. cogitatio, f. gedancken. m.
myš lesní | myſs leſnj / f. mus alpinus, ein murmelthier. n.
myš neměcká | myſs neměcká / svinská myš | ſwinſká myſs / mus ſuillus, vel rattus major, glis, m. ein ratz. m.
myš obilná | myſs obilná / cricetus, m. ein hamſter / groſſe feldmauß. f.
myš skalní | myſs ſkalnj / glis, m. ein reil / oder greül. m. ein ratz. m.
myší pasť | myſſj paſť / líčka na myší | ljčka na myſſi / muſcipula, f. eine maußfall. f.
myši ouško | myſſi auſſko / vide ouško myší | auſſko myſſi.
myši barvy kůň | myſſi barwy kůň / eqvus murinus, maußfarbes pferd. n.
myši díra | myſſi djra / caverna muris, ein maußloch. n.
myši hovno | myſſi howno / n. 1. muſcerda, f. maußdreck. m.
myši pepř | myſſi pepř / všivec | wſſiwec / bylina | bylina / ſtaphis agria, pituitaria, ſpeichel-kraut / lauß-kraut. m.
myška | myſſka / f. 3. muſculus, n. ein maußlein kleine mauß. f.
myška | myſſka neb | neb myší barvy | myſſi barwý / murinus, maußfarb. er / m. e / f. mauß farbes / n.
myška v mase | myſſka w masſe / muſculus, m. mauß im fleiſch.
myškovatý | myſſkowatý / á | á / é | é / svalovitý | ſwałowitý / á | á / é | é / muſculoſus, maußhafft / hägerig. er / m. e / f. es / n.
mýti | mýti / 4. con: lavare, waſchen.
mzda | mzda / f. 3. odplata | odplata / f. 3. merces, f. præmium, n. Lohn / m. belohung / f. ſold. m.
mzda denní | mzda dennj / f. denní peníz | dennj penjz / m. diarium, n. tag-lohn. m.
mzda Lékaři od hojení | mzda Lékaři od hogenj / ſoſtrum, n. des Artztes Lohn. m.
mzda | mzda neb | neb služba chůvy | ſlužba chůwy / Nutritia, ſaugammen-lohn. m.
mzda od učení | mzda od včenj neb | neb plat | plat / m. 5. didactrum minerval, n. lehr-geld. n.
144a mzda roční | mzda ročnj / f. žold | žold / m. ſalarium annum, Iahrs-beſoldung. f.
mzda trakaře | mzda trakaře / f. merces bajuli, f. träglohn fuhr-lohn. n.
mzda vykoupení za hříchy naše | mzda wykaupenj za hřjchy naſſe / pretium Redemptionis, löſung / bezahlung für unſere ſünd.
mzda vyplacení | mzda wyplacenj / lytrum, rantzion-geld köſung. f.
mzda od přívozu | mzda od přjwozu / vide mejto na vodě | meyto na wodě.
mzdu dáti | mzdu dáti / žold dáti | žold dáti / platiti | płatiti / dare mercedem, ſolvere, belohnen / zahlen / lohn geben.
mze | mze / Řeka v Čechách | Ržeka w Cžechách / f. 2. Myſa in Bohemia, influit in Moldavam ſupra, Pragam, Myß-fluß in Böhmen.
mžík | mžjk / hra | hra / mžítek | mžjtek / m. myinda, f. (luſus,) ein ſpiel / die blinde kuh.
mžikání | mžikánj / n. coniventia, f. blinzelung. f.
mžikati | mžikati / convivere, blintzelen mit den augen.