předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

S. | S.

S | S. cum, mit/ s kejm | s kegm/ cum quo, mit wem/ mit dem.

Sáti | Sati589/ ſugere, lactare, ſaugen.

589 tisk chybně: Snati

Sabina | Sabina/ klášterská chvojka | kláſſterſká chwogka/ Sabina, Sevenbaum. f.

b Sacuňk | Sacuňk/ m. Commiſſura, f. Abſatz. m.

Sad | Sad/ Štěpnice | Sſtěpnice/ Pomarium, Baum-garten/ m. Obſt-garten. m.

Sadba | Sadba/ sazenice | ſazenice/ Planta, Setzling. m.

Saditi | Saditi/ posaditi | poſaditi/ sázeti | ſázeti/ collocare, ponere, ſetzen/ ſtellen.

Saditi se | Saditi ſe/ chlubiti se | chlubiti ſe/ jactare, ſe extollere, ſich rühmen/ pralen.

Sádka Rybí | Sadka Rybj/ Rybník | Rybnjk/ Haltýř | Haltýř/ Piſcina, vivarium Piſcium, Weyher/ Fiſchbehalter. m.

Sádlo | Sádlo/ n. tuk | tuk/ m. tučnost | tučnoſt/ f. adeps, aruina, ſchmaltz/ n. fett. n.

Sadový | Sadowý/ á | á/ é | é/ ſativus, a, um, gepflantzter/ m. gepflantzte/ f. gepflantztes. n.

Sádra | Sádra/ bílý kámen | bjlý kámen/ jako vápno | gako wápno/ aneb | aneb křída | křjda/ Gypſus, der Gips.

Safír | Saffjr drahý kámen | drahý kámen/ Saphirus, cyanus, ein Safier-ſtein. m.

Safojská Země | Saffogſká Země/ Sabaudia, Savoyer-Land. m.

Safojští | Saffogſſtj/ p. Sabaudi, ſavoyer.

Saft | Safft/ vide Míza | Mjza.

Sáh | Sáh/ Látro | Látro/ orgya, menſura ſex pedum, ein Klaffter. f.

Sáhati | Sáhati/ sáhnouti | ſáhnauti/ prehendere, prendere, manus injicere, fahen/ greiffen.

Sak | Sak/ m. vatka | watka/ f. ſagena, vericulum, Zug-garn/ n. Fiſchham. m.

Sakristián | Sakryſtián/ zvoník | zwonjk/ Sacriſta, m. ſakriſtianer/ m. kirchen-diener. m.

Sakristie | Sakryſtie/ f. Sacrarium, n. Sacriſtia, f. ſakriſtey. f.

Salát | Salát/ šalše | ſſalſſe/ Arctarium, ein ſalat. m.

Sám | Sám/ samotný | ſamotný/ ſolus, ſingularis, allein/ beſonder/ m. e/ f. beſonderes/ n.

Sám sobě živ jsem | Sám ſobě žiw gſem/ ſibi privatum vivere, für ſich allein leben.

Sám od sebe | Sám od ſebe/ svévolně | ſwéwolně/ ſpontè, à ſe ipſo, von ſich ſelbſt/ freywillig.

Samec | Samec/ Mas, maſculus, Mannl. n.

258a Samice | Samice/ Fæmella, Rogner/ Weibel. n.

Samočistý | Samočiſtý/ purum putum, gediegen/ lauter/ m. e/ f. lauteres/ n.

Samopše | Samopſſe/ samota | ſamota/ samotnost | ſamotnoſt/ špalta | ſſpalta/ zea, ador, ſpeltze/ dinckelkorn. n.

Samotina | Samotina/ f. deſertus, ſolitudo, einöde. f.

Samotný | Samotný/ á | á/ é | é/ ſolus, a, um, alleiniger/ m. alleinige/ f. alleiniges. n.

Sáně | Sáně/ sánky | ſánky/ smyk | ſmyk/ traha, vehiculum, ſchlitten/ m. ſchleiffe. f.

Sáně | Sáně/ čelist | čeliſt / maxilla, f. kinbacken. m.

Sanytr | Sanytr/ sanejtr | ſaneytr/ Sal nitri, Sal petræ, nitrum, ſalpeter/ Berg-ſaltz. n.

Sanytrový | Sanytrowý/ nitroſus, ſalitter-hafft.

Sápati | Sápati/ trhati | trhati/ laniare, zerfleiſchen.

Sápati se | Sápati ſe/ vztekati se | wztekati ſe/ furere, toben/ wütten/ hauſen.

Sas | Sas/ m. Saxo, onis, m. ein ſachs.

Saská země | Saſká země/ Saxonia, f. Sachſenland. n.

Satureje | Saturege/ ſatureja, f. pfefferkraut. n.

Souchotiny | Sauchotiny/ phthiſis, lungenſucht. f.

Soud | Saud/ první rozeznání | prwnj rozeznánj/ Judicium, lis, Proceſſus, Gericht/ Recht/ Rechtshandel. m.

Soudce | Saudce/ m. Judex, m. Richter. m.

Soudek | Saudek/ m. vaſculum, n. ein faſſel. n.

Soudící se | Saudjcý ſe/ litigator, m. die widerpart.

Souditi | Sauditi/ soud držeti | ſaud držeti/ judicium agere/ jus dicere, gerichthalten/ rechtſprechen.

Souditi | Sauditi/ domnívati se | domnjwati ſe/ arbitrari, erachten.

Souditi | Sauditi/ poznati | poznati/ m. advertere, judicare, wahrnehmen.

Ssouditi se s někým | Sſauditi ſe s někým/ soud míti | ſaud mjti/ litigare cum aliquo, rechten/ rechts-handl führen.

Soudnice | Saudnice/ soudní Světnice | ſaudnj Swětnice/ soudní Dům | ſaudnj Dům/ Forum, Tribunal, Gerichtsſtatt/ f. Richterſtub/ f. Richthauß. n.

Soukati | Saukati/ nítě dělati | njtě dělati/ přísti | přjſti/ fila trahere, ſpinnen.

Soukenické dílo | Saukenické djlo/ neb řemeslo | neb řemeſlo/ lanificium, wollen-werck. n.

b Soukeník | Saukenjk/ Lanarius, Wollen-kämmer/ Tuchmacher. m.

Soukenný | Saukenný/ panneus, a, um, tuchener/ m. tuchene/ f. tuchenes. n.

Soukromí | Saukromj/ clandeſtinè590, locus abſtrusus, ſeithen werths.

590 tisk chybně: claneſtinè

Soukrvice | Saukrwice/ f. tálov | tálow/ m. ſanies, f. eyter. n.

Soukup | Saukup aneb | aneb správce | ſpráwce/ Author, m. gewehrſman.

Souložnice | Sauložnice/ Kuběna | Kuběna/ f. Concubina, f. Beyſchläfferin. f.

Souložnictví | Sauložnictwj/ n. concubitus, beyſchlaff. m.

Souložník | Sauložnjk/ Mœchus, Ehebrecher. m.

Soumar | Saumar/ kůň kterýž břemena na zádech nosí | kůň kterýž břemena na zádech noſý/ eqvus clitellarius, ſaum-roß. n.

Soumarské sedlo | Saumarſké ſedlo/ clitella, f. ſaum-ſattel. m.

Soumarský Pes | Saumarſký Pes/ canis clitellarius, ſaum-hund. m.

Soumrak ranní | Saumrak rannj/ ourora | aurora, morgenröth. f.

Soumrak večerní | Saumrak wečernj/ crepuſculum veſpertinum, ſpathe abend/ wann tag und nacht ſich ſcheidet. m.

Soused | Sauſed/ m. Vicinus, m. Nachbar. m.

Sousedský | Sauſedſký/ Vicinalis, nachbarlicher/ m. nachbarliche/ f. nachbarliches. n.

Sousedství | Sauſedſtwj/ n. Vicinia, f. Vicinitas, f. nachbarſchafft. f.

Soustruh | Sauſtruh/ tornus, dräeyſen. n.

Soustružník | Sauſtružnjk/ Tornator, Drechslere m.

Soužení | Sauženj/ trápení | trápenj/ miſeria, aflictio, plag/ kummernuß/ armſeligkeit. f.

Soužený | Saužený/ miſer, afflictus, geplagt/ armſeliger/ m. armſelige/ f. armſeliges. n.

Soužiti se | Saužiti ſe/ svírati se | ſwjrati ſe/ angi, ſich ängstigen.

Sav řeka v Uhřích | Saw řeka w Vhřjch/ Savus, Sau-fluß in Ungarn.

Sáze | Sáze/ kopet | kopet/ fuligo, f. ruß. m.

Sazení | Sazenj/ n. inſtitio, ſatio, f. ſetzung. f.

Sazenice | Sazenice/ f. pláň | pláň/ f. planta, eine pflantze zum außſetzen.

Sázeti | Sázeti/ inferre, plantare, ſetzen/ pflantzen.

Sázeti | Sázeti/ ponere, ſetzen/ ſtellen.

259a Sazka | Sazka/ f. poſitio, f. der ſaatz.

Sbírati | Sbjrati/ colligere, samlen | ſamlen.

Sbírati se | Sbjrati ſe/ colligi, ſich ſamlen.

Scanky | Scanky/ moč | moč/ m. urina, lotium, harn/ bruntz. m.

Scáti | Scáti/ moč vypouštěti | moč wypauſſtěti/ mejere, mingere, bruntzen/ ſeichen/ waſſer abſchlagen.

Scavý hrnec | Scawý hrnec/ matula, f. harn-kachel/ bruntz-kachl/ m. nacht-topf. m.

Sčelení | Sčelenj/ n. confrontatio, f. verhörung.

Scházení neřádné | Scházenj neřádné/ concubitus illegitimi, uneherliche beyſchläffe.

Scházeti z cesty | Scházeti z ceſti/ deviare, von weg ſich begeben.

Scházeti se | Scházeti ſe/ congredi, einen gang thun/ zuſammen gehen.

Schnouti | Schnauti/ areſcere, verdorren.

Schnutí těla | Schnutj těla/ ſideratio, f. das ſchwinden eines glieds.

Schody | Schody/ p. ſcala, gradus, ſtiege. f.

Schody okrouhlé | Schody okrauhle/ šnek | ſſnek/ cochlea, ſchnecken-ſtiege. f.

Schopný | Schopný/ á | á/ é | é/ capax, tauglicher/ m. taugliche/ f. taugliches/ n.

Schovanec | Schowanec/ Pastorek | Paſtorek/ Privignus, Stieff-ſohn.

Schovanice | Schowanice/ Pastorkyně | Paſtorkyně/ Privigna, ſtieff-tochter. f.

Schování | Schowánj/ n. depoſitio, f. hinderlegung/ f.

Schovaný | Schowaný/ á | á/ é | é/ depoſitus, a, um, hindergelegter/ m. hindergelegte/ f. hindergelegtes/ n.

Schovávač | Schowáwač/ m. jinák přijímatel bez záplaty | ginák přgjmateł bez záplaty/ depoſitarius, depoſitor, verwahrer.

Schovávatel | Schowáwatel/ idem, auffheber.

Schovatel | Schowatel/ skládatel | ſkládateł/ skládač | ſkládač/ m. deponens, hinder leger.

Schovávati | Schowáwati/ schovati | ſchowati/ recondere, abſcondere, auffheben.

Schránka | Schránka f. reconditorium, behältnuß. f. ſchranck. m.

b Schránlivý | Schránliwý/ á | á/ é | é/ frugalis, ſparſamer/ m. ſparſame/ f. ſparſames. n.

Schváliti | Schwáliti/ approbare, rühmen/ werthmachen/ genehm halten.

Sčítati vojáky | Sčjtati wogáky/ vojsko spatřiti | wogſko ſpatřiti/ luſtrare, milites, bewehren/ muſteren.

Sebesten | Sebeſten/ m. mixa, f. ſebeſten. f.

Sebral se vřed | Sebrał ſe wřed/ ulcus abſceſſit, das geſchwer ſchwürer herauß.

Sebraný | Sebraný/ á | á/ é | é/ colectus, a, um, geſammleter/ m. geſammlete/ f. geſammletes/ n.

Seč | Seč/ sečená rána | ſečená rána/ sečka | ſečka/ ictus, plaga, ſectio, heu/ ſchlag/ ſtreich/ m. hieb. m.

Sečením | Sečenjm/ sečno | ſečno/ cœſim, hiebweiß.

Sečmo | Sečmo/ idem quod, sečením | ſečenjm.

Sečtený | Sečtený/ á | á/ é | é/ numeratus, a, um, gezehlter/ m. gezehlte/ f. gezehltes/ n.

Sedací lůžko | Sedacý lůžko/ nizké lůžko | nizké lůžko/ torus, ſitzbett. n.

Sedací život | Sedacý žiwot/ vita ſedentaria, ſtillſitzendes leben.

Sedadlo | Sedadlo/ vide stolice | ſtolice.

Sedání | Sedánj/ sedění | ſeděnj/ n. ſeſſio, f. nis, das ſitzen.

Sedění | Seděnj/ nohavice | nohawice/ femorale, caligæ, ſubligaculum, geſäß/ hoſen.

Seděti | Seděti/ sednouti | ſednauti/ ſedere, ſitzen.

Nětčem seděti | Nětčem ſeděti/ hærere, hafften.

Seděti na vejcích ptácí | Seděti na wegcých ptácý/ incubare, brütten591.

591 tištěno se zkratkou

Sedlá krev | Sedlá krew/ hustá sedlá | huſtá ſedlá/ cruor, dick/ heßlich geronnen blut.

Sedlák | Sedlák/ Voráč | Woráč/ Ruſticus, Agricola, Baur/ Ackersmann. m.

Sedlání | Sedlánj/ n. lichva | lichwa/ uſura, defraudatio, betrug/ m. wucherey/ f.

Sedlář | Sedlář/ Sellarius. ſatler.

Sedlo | Sedlo/ n. Sellare, n. ſtratum, ein ſattel. m.

Sedlo samařské | Sedlo ſamařſké/ clitella, ſaum-ſattel.

Sedlský | Sedlſký/ ruſticanus, agreſtis, bäuriſch.

Sedlský vůz | Sedlſký wůz/ hnojný | hnogný/ plauſtrum, holtzwagen/ baurnwagen/ miſtwagen. m.

Sedm | Sedm/ ſeptem, ſieben. VII. 7 | 7.

260a Sedm Let | Sedm Let/ ſeptennium, ſieben Iahr.

Sedmset | Sedmſet/ ſeptingenta/ ſieben hundert. 700 | 700. DCC.

Sedm tisíc | Sedm tiſýc/ ſeptem millia, ſieben tauſend. 7000 | 7000.

Sedmák | Sedmák/ sedmerý počet | ſedmerý počet/ ſeptenarius, ſeptenio, ſiebende Zahl/ ſiebener.

Sedmdesáte | Sedmdeſáte/ ſeptuaginta, ſiebentzig/ 70 | 70. LXX.

Sedmdesátý létý | Sedmdeſátý létý/ ſeptuagenarius, ſiebentzig-jährig/ ſiebentzig-jährige. f.

Sedmernásobný | Sedmernáſobný/ ſeptuplex, ſeptuplus, ſiebenfach/ ſiebenfältig/ ſiebenfältige. f.

Sedmidenní | Sedmidennj/ ſeptimanus, ſiebentägig.

Sedmihradská Země | Sedmihradſká Země/ tranſylvania, Dacia, ſiebenbürgen.

Sedmistý | Sedmiſtý/ ſeptingenteſimus592, ſieben-hundertſte.

592 tisk chybně: ſeptingeneeſimus

Sedmnácté | Sedmnácté/ ſeptendecim, ſiebenzehen/ XVII | XVII. 17 | 17.

Sedmnáctý | Sedmnáctý/ decimusſeptimus, ſiebenzehnder.

Sedmnáctý létý | Sedmnáctý létý/ ſeptendecennis, ſiebenzehn-jährig/ ſiebenzehn-jährige. f.

Sedmý | Sedmý/ ſeptimus, der ſiebende.

Sedmikrása | Sedmikráſa/ mátečník | mátečnjk/ bellis, die maßliebe/ (ein kraut.)

Sednouti za stůl | Sednauti za ſtůl/ accumbere, zu tiſch ſetzen.

Sehnutí | Sehnutj/ caput ſubmittere, bucken/ neigen.

Seine řeka | Seine řeka/ Seqvana in Gallia, die Seene laufft durch Pariß.

Sekáč sena | Sekáč ſena/ fœniſeca, fœnifex, meeder. m.

Sekáček | Sekáček/ m. culter inciſſorius, hackmeſſer. n.

Sekané pličky | Sekané pličky/ drobné | drobné/ minutal, gehäcket/ als ein lungen-muß.

Sekání sena | Sekánj ſena/ klizení | klizenj/ fœniſecium, das meen.

Sekati | Sekati/ štípati | ſſtjpati/ tesati | teſati/ roubati | raubati/ ſecare, cædere, hauen.

Sekavec | Sekawec/ m. Cobitis aculeata, steinbeišer | ſteinbeiſſer/ (ein Fiſch.)

Sekera | Sekera/ f. ſecuris, f. eine axt/ hacke/ f. beil. n.

Sekera oboruční | Sekera oboručnj/ aneb | aneb kterouž se na obě | kterauž ſe na obě b straně sekati může | ſtraně ſekati může/ bipennis, zwerch-axt. f.

Sekera široká | Sekera ſſiroká/ dolabra, breite axt.

Sekera tesařská | Sekera teſařſká/ hlavatka | hlawatka/ aſcia, zimmer-axt. f.

Sekerka | Sekerka/ malá sekera | malá ſekera/ ſecuricula, f. kleine hack/ hackl. n.

Sekerník | Sekernjk/ vide drvoštěp | drwoſſtěp.

Sekretář | Sekretář/ tejný Písař | tegný Pjſař/ Secretarius vulgò, à ſecretis, Secretari/ geheime Schreiber. m.

Sekrýt | Sekrýt/ pečet | pečet/ ſigillum, betſchier/ inſigel. n.

Sekta | Sekta/ rozdvojení | rozdwogenj/ Secta, eine Sect.

Sektář | Sektář/ Kacíř | Kacýř/ svůdce | ſwůdce/ Hæreticus, Sectarius, Ketzer/ Verführer. m.

Sekyngen | Sekyngen/ Sanctio, in ripa, Rheni ſupra Baſileam, Authore Beato Rhenano, ſikingen bey baſel am rhein.

Sele | Sele/ selátko | ſelátko/ mladé prase | mlade praſe/ prasátko | praſátko/ porcellus, nefrens, färckl/ ſchweinl. n.

Sem | Sem/ huc, daher/ hieher.

Sem i tam | Sem y tam/ paſſim, hin und wieder.

Semeniště | Semeniſſtě/ Seminarium, n. Baumſchule. f.

Semeno | Semeno/ símě | ſýmě/ n. Semen, n. ein ſaam. m.

Semotám | Semotám/ sem i tam | sem y tam/ hucilluc, hien und wider.

Sen | Sen/ m. spání | ſpánj/ n. ſomnus, m. ſchlaff. m.

Sen | Sen/ zdání noční | zdánj nočnj/ ſomnium593, n. ein traum. m.

593 tištěno se zkratkou

Sena klizení | Sena klizenj/ sekání | ſekánj/ fœniſecium, das meen.

Sene | Sene/ n. ſena, f. ſenet-kraut. n.

Senfty | Senffty/ lectica, comba, ſänfften. f.

Seník | Senjk/ n. fenile, n. heuboden. m.

Seniště | Seniſſtě kdež seno chovají | kdež ſeno chowagj/ fœnile, heügade. f.

Senné vidly | Senné widly/ rohatiny | rohatiny/ merga, heügabel. f.

Seno | Seno/ n. fœnum, n. heü. n.

Seno podzimní | Seno podzimnj/ votava | wotawa/ f. fœnum cordum, autumnale, grummet. n.

Seno řecké | Seno řecké/ fœnum594 græcum, bockshorn. n.

594 tištěno se zkratkou

Sepnouti | Sepnauti/ zapínati | zapjnati/ connectere, zuſammenknüpfen.

261a Sepsati | Sepſati/ conſcribere, zuſammen ſchreiben.

Servít | Serwýt/ šátek | ſſátek/ m. mapella, æ, f. täller-tuch/ n. ſalwet. n.

Seslání Ducha svatého | Seſlánj Ducha ſwatého/ Pentecoſte, Pfingſt-Tag/ m. Pfingſt-Feſt. n.

Seslati | Seſlati/ demittere, herabſenden/ hinabſenden.

Sestra | Seſtra/ ſoror, ſchweſter. f.

Sestra vlastní | Seſtra wlaſtnj/ ſoror germana, leibliche ſchweſter.

Sestra můžová | Seſtra můžowá/ glos, manns-ſchweſter.

Sestra svého Otce | Seſtra ſwého Otce/ teta po Otci | teta po Otcy/ amita, eine baaſe/ Vatters ſchweſter. f.

Sestra mé Matky | Seſtra mé Matky/ teta po Mateři | teta po Mateři/ Matertera, die mahme/ der Mutter ſchweſter.

Sestřenci | Seſtřency/ dvou aneb více sester děti | dwau aneb wjce ſeſter děti/ conſobrini, patrueles, amitini, geſchwiſter-kinder.

Sestřence mého syn | Seſtřence mého ſyn/ conſobrini filius, geſchwiſteriger kindes-ſohn.

Sestřence mého dcera | Seſtřence mého dcera/ ſobrina, geſchwiſter kinder tochter.

Sestry mé muž | Seſtry mé muž/ ſororius, ſchweſter-mann.

Sešlý | Seſſlý/ vide starý | ſtarý.

Setí | Setj/ n. setba | ſetba/ f. ſemens, tis, die ſaat.

Setnouti | Setnauti/ deſecare, abhauen.

Setník | Setnjk/ první mezi sto žáky | prwnj mezy ſto žáky/ Centurio, der Oberſte under hunderten.

Setříti | Setřjti/ deterrere, abreiben.

Setrvání | Setrwánj/ n. perſeverantia, f. beſtändigkeit. f.

Setrvati | Setrwati/ perſeverare, beſtändig bleiben.

Sevřený | Sewřený/ conſtrictus, verbundener/ m. verbundene/ f. verbundenes. n.

Sevříti | Sewřjti/ vide svírati | ſwjrati.

Sejc | Seyc/ sejček | ſeyček/ ſtrix, nocticorax, f. würg-engel/ nachtvogel. m.

Sejpka | Seypka/ obílnice | objlnice/ granarium, kornſchütte/ ſchüttboden. m.

Sejr | Seyr/ m. caſeus, m. käß. m.

Sejr kravský | Seyr krawſký/ caſeus bubulus, kuh-käß. m.

b Sejr ovčí | Seyr owčj/ caſeus ovinus, ſchaaf-käß. m.

Sejr kozí | Seyr kozý/ caſeus caprinus, ziegenkäß, m.

Sformovati | Sfformowati/ figurare, bilden.

Sjednotiti se | Sgednotiti ſe/ coaleſcere, ſich vereinigen/ zuſammen wachſen.

Sjednocovati | Sgednocowati/ coadunare zuſammen ſetzen/ zuſammen fügen.

Sjíti se | Sgjti ſe/ convenire, zuſammen kommen.

s cesty sjíti | s ceſti ſgjti/ deviare, von weg ſich begeben.

Sháněti | Sháněti/ depellere, abjagen.

Schejbání | Scheybánj/ n. inclinatio, flexura, f. die neigung/ oder biegung.

Shejbati | Sheybati/ incurvare, flectere, inclinare, bucken/ biegen/ neigen.

Shledati | Shledati/ zkusiti | zkuſyti/ comperire, deprehendere, befinden/ erfahren/ verſuchen.

Shledávati | Shledáwati/ conqvirere. zuſammen ſuchen.

Shnilý | Shnilý/ á | á/ é | é/ putridus, a, um. faul/ verfaulter/ m. verfaulte/ f. verfaultes. n.

Shnilé maso | Shnilé masſo, aneb | aneb diví | diwj/ gangræna, caro emortua, putredo, faul fleiſch.

Shnilina | Shnilina/ f. putredo, f. die faulung. f.

Shníti | Shnjiti/ putreſcere, verfaulen/ faulen.

Shořeti | Shořeti/ conflagrare, verbrennen.

Shotoviti | Shotowiti/ perficere, fertig machen.

Shrbený | Shrbený/ kterýž pod se hledí | kterýž pod ſe hledj/ cernuus, der gebuckt iſt/ und under ſich ſihet.

Shromáždění | Shromážděnj/ n. concilium, n. collegium, n. verſamlung. f.

Shromážděný | Shromážděný/ coacervatus, cumullatus geſamlet/ zuſamm-gehäufft.

Shromážditi | Shromážditi/ congregare, samlen | ſamlen.

Shustlý | Shuſtlý/ á | á/ é | é/ compactus, a, um, dichter/ m. dichte/ f. dichtes. n.

Skákání | Skákánj/ tanec skoky | tanec ſkoky/ ſaltatio, tripudium, ein tantz/ m. das ſpringen.

Skákati | Skákati/ ſaltare, ſpringen/ hupffen.

Skákavě | Skákawě/ poskočně | poſkočně/ ſaltim, ſprungweiß.

Skála | Skála/ f. petra, ſaxum, n. felſen/ ſtein-felß. m.

262a Skála špičatá | Skála ſſpičatá/ cautes, harter/ rauher felß.

Skalina mořská | Skalina mořſká/ ſcopulus, 1. m. meerfelſen.

Skalnatý | Skalnatý/ kamenitý | kamenitý/ ſcopuloſus, petroſus, felſicht/ ſchropffichter/ m. ſchropffichte/ f. ſchropffichtes. n.

Skalní kozel | Skalnj kozeł/ rupicapra, ſteinbock. m.595

595 v tisku bez interpunkce

Skalní ryba | Skalnj ryba/ piſcis ſaxatilis, ſtein-fiſch.

Skalní sova | Skalnj ſowa/ bubo, nis, eine ſtein-eüle.

Skoumání budoucích věcí | Skaumánj budaucých wěcý/ præſagium, n. vorandeütung. f.

Skoumati | Skaumati/ rimari, grüblen.

Skoupě | Skaupě/ skrbně | ſkrbně/ tenaciter, karghafft.

Skoupený | Skaupený/ á | á/ é | é/ coemptus, a, um, zuſamm-gekauffter/ m. gekauffte/ f. gekaufftes. n.

Skoupiti se | Skaupiti ſe/ škrbiti se | ſſkrbiti ſe/ parcere ſumptibus, karg ſeyn/ ſparſam ſeyn. f.

Skoupost | Skaupoſt/ f. neužilost | nevžiloſt/ skrbnost | ſkrbnoſt/ parſimonia, tenacitas, kargheit. f.

Skoupý | Skaupý/ skrbný | ſkrbný/ parcus, tenax, karg/ ſparſam/ genauer/ m. genaue/ f. genaues/ n.

Skáza | Skáza/ f. perditio, n. verluſt. m.

Skaziti | Skazyti/ vide zkaziti | zkazyti.

Sklad | Sklad/ m. depoſitio, f. niederlag. f.

Skladač veršů | Skladač werſſů/ Poëta, Poet/ dichter. m.

Skladač | Skladač/ skladatel | ſkladateł/ m. deponens, entis, m. niederleger. m.

Skládání | Skládánj/ spojování | ſpogowánj/ coagmentatio, compoſitio, fügung/ zuſammen-ſetzung. f.

Skládatel Kněh | Skládateł Kněh/ spisovatel | ſpyſowateł/ Scriptor, ſchrifftsgelehrter. m.

Skladatel veršů | Skladateł werſſů, Veršovec | Werſſowec/ Poeta, ein Poet/ Dichter. m.

Skladatel | Skladateł/ skladač | skladač/ m. deponens, entis, m. niederleger. m.

Skládati | Skládati/ componere, zuſammen legen,

Řeč pořádně skládati | Ržeč pořádně ſkládati/ conſtruere, nach der Red-Art die Worte zuſammen fügen.

Skládati | Skládati/ odložiti | odložiti/ deponere, ablegen.

b Skladné Město | Skladné Měſto/ kupecké Město | kupecké Měſto/ Emporium, Gewerbſtadt/ Handlſtadt/ m. Niederlag. f.

Sklenář | Sklenář/ Vitriarius, Glaſer. m.

Sklenice | Sklenice/ f. vitrea pocula, vitrum, n. glaß. n.

Sklenice k pívu | Sklenice k pjwu/ f. vitrum cerviſiarium, f. bierglaß. n.

Sklenice k vínu | Sklenice k wjnu/ f. vitrum vinarium, n. weinglaß. n.

Sklená nádoba | Sklená nádoba/ sklenice | ſklenice/ vas vitreum, glaßgeſchier, ein glaß. m.

Skleněnný | Skleněnný/ á | á/ é | é/ vitreus, a, um, gläſerner/ m. gläſerne/ f. gläſernes. n.

Sklepní bylina | Sklepnj bylina/ den a noc | den a noc/ parietaria, f. S. Petrus-kraut. n.

Sklep | Sklep/ loch | loch/ m. cella, f. keller. m.

Sklep masný | Sklep maſný/ aneb | aneb komora | komora/ carnarium, fleiſch-kammer/ f. gewölb. n.

Sklep ovotcný | Sklep owotcný/ oporothea, obſt-keller. m.

Sklep podzemní | Sklep podzemnj/ loch | łoch/ fornix, teſtudo, hypogeum, gewölb unter der Erden/ ein keller.

Sklep vinný | Sklep winný/ cella vinaria, wein-keller. m.

Sklepník | Sklepnjk/ Klíčník | Kljčnjk/ Cellarius, Kellner. m.

Sklíčený | Skljčený/ skřivený | ſkřiwený/ curvatus, gebugt.

Sklíčiti | Skljčiti/ curvare, ſich bingen.

skliditi | ſkliditi/ imponere, zuſammen raumen/ einlegen.

sklipek | ſklipek/ malý sklep | malý ſklep/ cellula, Kellerlein. n.

sklipek včelní | ſklipek wčelnj/ komůrka | komůrka/ voština | woſſtina/ loculamentum, cellula, f. bienehäußl. n. immenhäußl. n.

sklizený | ſklizený/ convaſatus, zuſamm-gepackt/ eingelegter/ m. eingelegte/ f. eingelegtes/ n.

sklo | ſklo/ n. vitrum, n. ein glaß. n.

sklon | ſklon/ pletka | pletka/ decipulum, tendicula, fall-ſtrick. m.

skloněný | ſkloněný/ proclivis, e. geneicht.

skočcový strůnek | ſkočcowý ſtrůnek/ palma Chriſti, ricinus, wunder-baum/ creütz-baum. m.

skočec kterýž skáče | ſkočec kterýž ſkáče/ Petauriſta, ſpringer/ der ſeltſame ſprüng hat.

263a skok | ſkok/ m. ſaltus, m. ein ſprung. m.

skoky | ſkoky/ tanec | tanec/ skákání | ſkákánj/ ſaltatio, tripudium, tantz/ m. ſprung. m.

skolení liščí | ſkolenj liſſcj/ ganuitus, ûs, m. das bellen der füchſe.

skoliti | ſkoliti/ blekotati | blekotati/ štěkati jako liška | ſſtěkati gako liſſka/ gannire, belferen wie ein fuchs.

skonání bytu | ſkonánj bytu/ porušení | poruſſenj/ konec | konec/ interritas, corruptio, niedergang/ untergang.

skonání světa | ſkonánj ſwěta/ finis mundi, das end der Welt.

skonati | ſkonati/ finire, endigen/ enden.

skončení | ſkončenj/ n. exitus, m. außgang. m.

skoncování | ſkoncowánj/ n. eventus, m. außgang / m. endigung. f.

skopec | ſkopec/ m. Aries, m. Widder. m.

skopové maso | ſkopowé masſo/ n. verdecina, f. hammelfleiſch/ ſchöſen-fleisch. n.

skořice | ſkořice/ f. cinamomum, n. Zimmet. m.

skořicový květ | ſkořicowý kwět/ caſſia, zimmet-blum. f.

skořicová barva | ſkořicowá barwa/ f. color cinamomus, m. zimmet-farb.

skoro | ſkoro/ skůro | ſkůro/ fermè, ferè, propè, ſchier/ beynahe.

skok | ſkok/ stádo většího dobytka | ſtádo wětſſýho dobytka/ grex, f. eine heerde groſſes viehes.

skoták | ſkoták/ m. Armentarius, m. Ochſen-hirt/ m. Büffelhirt. m.

skotati | ſkotati/ vide toulati | taulati.

skroušení | ſkrauſſenj/ žel a litost | žeł a litoſt/ contritio, dolor, reü und leyd.

skroušený | ſkrauſſený/ á | á/ é | é/ contritus, a, um, zerknirſchter/ m. zerknirſche/ f. zerknirſchtes. n.

skrbnost přílišná | ſkrbnoſt přjliſſná/ skoupost | ſkaupoſt/ neužilost | nevžiloſt/ ſordes, nimia parſimonia, illiberalitas, kargheit/ filtzerey. f.

skrbný | ſkrbný/ skoupý | ſkaupý/ neužilý | nevžilý/ parcus, tenax. karg/ ſparſam/ genau/ er/ m. e/ f. es/ n.

skrejš | ſkreyſs/ f. latebra, æ, f. ſchlüpfwinckel. m.

skrejš ve zdi | ſkreyſs we zdi/ almara ve zdi | almara we zdi/ riſcus, wandſchrancken. m.

skrejš podzemní | ſkreyſs podzemnj/ hrobka | hrobka/ cripta. f. grufft. f.

b skrejti | ſkreyti/ abſcondere, ocultare, verbergen.

skřipec v stodole | ſkřipec w ſtodole/ trochlea/ ſcheüren-ſeyl. n.

skřipec | ſkřipec/ kolo u studnice na němž provaz jde | kolo v ſtudnice na němž prowaz gde/ trochlea, brunnen-ſcheiben. f.

skrocovati | ſkrocowati/ coercere, bezwingen.

skropený kůň | ſkropený kůň/ eqvus guttatus, geſprenckeltes pferd.

skrotiti | ſkrotiti/ coercere, bezwingen.

skrotnouti | ſkrotnauti/ manſuefieri, zaum werden.

skrovně | ſkrowně/ parcè mäſſiglich/ ſparſam.

skrovnost | ſkrownoſt/ f. malost | maloſt/ parvitas, kleine geſtalt/ kleinheit/ ſparſamkeit. f.

skrovný | ſkrowný/ malý | malý/ parvus, exiguus, klein/ geringer/ m. geringe/ f. geringes/ n.

skrovný | ſkrowný/ frugalis, ſparſam/ wirthlich.

skřinka | ſkřinka/ f. torculum, n. weinpreß. f.

skrytě | ſkritě/ tejně | tegně/ ocultè, clam, in geheim.

skřiviti | ſkřiwiti/ kroutiti | krautiti/ curvare/ krump machen.

skrze | ſkrze/ per, durch.

skučeti | ſkučeti/ quiritari, heülen/ winſelen.

skupovatel potrav | ſkupowateł potraw/ m. Obſonator, m. ſpeiß, Einkauffer. m.

skůro | ſkůro/ vide skoro | ſkoro.

skušený | ſkuſſený/ vide zkušený | zkuſſený.

skušování | ſkuſſowánj/ vytazování | wytazowánj/ examinatio, examen, erforſchung/ befragung. f.

skutečně | ſkutečně/ re ipsâ, reverà, in den that.

skutečný hřích | ſkutečný hřjch/ delictum, actuale peccatum, würckliche ſünd.

skutek | ſkutek/ m. factum, opus, n. werck/ n. that. f.

skutek zlý | ſkutek zlý/ vitium, delictum, n. laſter/ n. böſe that. f.

skutek opovážlivý | ſkutek opowážliwý/ facinus, oris, n. groſſe gewagte that.

skutkové dobří | ſkutkowé dobřj/ bona opera, gute wercke.

skvostně | ſkwoſtně/ slavně | ſlawně/ nadherně | nadherně/ lautè magnifice, herrlich, prächtig.

skvostnost | ſkwoſtnoſt/ f. luxus, m. pracht/ ſchwelgerey. f.

264a skvostný | ſkowſtný/ slavný | ſlawný/ nádherný | nádherný/ lautus, ſplendidus, herlich/ prächtiger/ m. prächtige/ f. prächtiges. n.

s kým? | ſkým? cum quo,? mit wem.

skyva | ſkywa/ f. kus | kus/ jedno ozření | gedno ozřenj/ m. bolus, buccea, biß/ m. ſtuck/ n. ein ſchluck. m.

skyva chleba | ſkywa chléba/ kus | kus/ krajíc | kragic/ fruſtum panis, ſtuck brod/ biſſen brod. m.

skyvka chleba | ſkywka chléba/ buccella, f. bißl brod. n.

slabě | ſlapě/ špatně | ſſpatně/ adv. remiſsè, ſchlecht/ ſchwach/ nachläſſig.

slabina | ſlabina/ f. hypochondria, f. die weiche der ſeiten.

slabý | ſlabý/ á | á/ é | é/ levidenſis, laxus, dünn/ ſchwach/ geringer/ m. geringe/ f. geringes. n.

slabykář | ſlabykář/ abecedář | abecedář/ liber alphabeticus, abece-buch/ nahmen-büchel. n.

slad | ſlad/ m. polenta. f. das maltz. f.

slad ječný | ſlad gečný/ mouka | mauka/ tluč | tluč/ polenta, gerſten-mehl. n.

sládek | ſládek/ m. Zythopepta, m. Braxator, m. Bierbräuer. m.

sladká Píseň | ſladká Pjſeň/ Melodia, f. liebliches lied.

sladký | ſladký/ á | á/ é | é/ medový | medowý/ dulcis, &c, melleus, ſüß/ lieblicher/ m. liebliche/ f. liebliches/ n.

sladké jablko | ſladké gablko/ rájské jablko | rágſké gablko/ melimelum, Paradeyß-apfel. m.

sladkost | ſladkoſt/ f. lahoda | łahoda/ f. dulcedo, ſuavitas, f. ſüſſigkeit/ lieblichkeit. f.

sladký kořen | ſladký kořen/ lekořice | lekořice/ glycyrthiſa, radix596 dulcis, ſüßholtz. n.

596 tisk chybně: redix

sladnouti | ſladnauti/ duſceſcere, ſüßwerden.

sláma | ſláma/ f. doch | doch/ m. ſtramen, ſtroh/ n. ſtreü. f.

sláma okolo stebla | ſláma okolo ſtebla/ pošvička | poſwička/ vagina, ſtipula, das häutl umb den ſtroh-Halm.

slaměnný | ſlaměnný/ á | á/ é | é/ ſtramineus, a, um, von ſtroh/ ſtrohener/ m. ſtrohene/ f. ſtrohenes/ n.

slámy otep | ſlámy otep/ f. manipulus, ſtraminis, m. gebund ſtroh. n.

b slaná studnice | ſlaná ſtudnice aneb | aneb důl | důł/ ſalina, f. ſaltz-grube/ f. ſaltz-brunn. m.

slaná voda | ſlaná woda/ lák | lák/ m. muria, f. ſaltzbrüh/ härings-lack. f.

slanina | ſlanina/ polta | polta, f. lardum, aruina, ſpeck. m.

slánka | ſlánka/ f. ſalinum, n. ſaltzfaſſel. n.

slanost | ſlanoſt/ f. ſalſedo, ſalſugo, f. ſaltzheit/ f. ſaltziger geſchmack. m.

slaný | ſlaný/ á | á/ é | é/ ſalſus, a, um, geſaltzener/ m. ſalcene/ f. ſalcenes/ n.

slouha | ſlauha/ služebník | ſlužebnjk/ m. famulus, curſor, m. diener/ lackey/ bedienter/ knecht. m.

sloup | ſlaup/ pilíř | piljř/ m. columna, f. ſaul/ f. pfeiler. m.

sloup na stání | ſlaup na ſtánj/ vacerra, ſtang daran man im ſtall die roß anbündet.

sloup špičatý | ſlaup ſſpičatý/ pyramis, f. aufgeſpitzte keglſaul. f.

sloupek | ſlaupek/ malý sloup | malý ſlaup/ m. columella, f. kleine ſaul. f.

sloupek | ſlaupek/ světlo | ſwětlo/ cereus. m. wachsſtock/ m. wachsſtöckel. n.

slouti | ſlauti/ nuncupare, appellare, nennen/ benambſen.

sloužebný | ſlaužebný/ officioſus, dienſtlich/ dienſtwilliger/ m. f. dienſtwillige. n.

sloužení | ſlauženj/ n. ſervitium, n. das dienen dienſt.

sloužiti | ſlaužiti/ službu činiti | ſlužbu činiti/ posluhovati | poſluhowati/ ſervire, miniſtrare. dienen/ dienſt leiſten/ bedienen/ auffwarten.

sloužiti | ſlaužiti/ prospěšným býti | proſpěſſným býti/ ſervire, conducere, nutzlich ſeyn.

sloužiti Mši | ſlaužiti Mſſy/ Sacrum, vel Miſſam celebrare, die heilige Meß leſen.

sláva | ſláwa/ chvála | chwála/ čest | čeſt/ f. gloria, f. laus, f. honor, m. preyß/ m. lob/ n. ehr. f.

slaviček | ſlawiček/ slavík | ſlawjk/ Philomela, f. Luſcinia, f. Nachtigal. f.

slaviti | ſlawiti/ celebrare, feyeren/ feyrlich begehen.

slavně | ſlawně/ ſplendidè, herrlich.

265a slavnost | ſlawnoſt/ f. Solemnitas, f. Feſttag. m.

slavný | ſlawný/ vznešený | wzneſſený/ důstojný | důſtogný/ clarus, præclarus, berühmet/ groß-achtbar.

slavný oběd | ſlawný oběd/ panket | panket/ m. epulum, n. herliches maal. n.

slavný průvod | ſlawný průwod/ pompa. f. groſſer pracht.

slepě | ſlepě/ cæciter, blind/ blinder weis.

slepé lermo | ſlepe lermo/ pugna imaginaria, blinder lärm.

slepejš | ſlepeyš/ slepý had | ſlepý had/ cæcilia, blindſchleich. m.

slepice | ſlepice/ f. gallina, eine henne/ ein hun. n.

slepice malá | ſlepice malá/ slepice mladá | ſlepice mladá/ gallina, novella, f. mertzen henne/ junge henne/ f. hünel. n.

slepičí maso | ſlepičj masſo/ n. callinacea caro, f. hüner-fleiſch. n.

slepičí vejce | ſlepičj weyce/ gallinaceum ovum, hüner-ey. n.

slepička | ſlepička/ f. pullus, m. pullaſtra, f. junges Hünel.

slepnouti | ſlepnauti/ cæcutire, blintzlen/ blintzen.

slepota | ſlepota/ nevidomost | newidomoſt/ cæcitas, blindheit. f.

slepý | ſlepý/ nevidomý | newidomý/ cæcus, blinder/ m. blinde/ f. blindes/ n.

slepým býti | ſlepým býti/ vide slepnouti | ſlepnauti.

slevák | ſlewák/ m. ſinus, ûs, m. milchnapf. m.

slejvati | ſleywati/ conflare, decapulare, zuſammengüſſen/ abſeigen.

slez v těle | ſlez w těle/ echinus, m. ſalter in leib.

slez | ſlez/ (bylina) | (bylina) malva, pappeln. f.

slez polní | ſlez polnj/ bis malva agreſtis, ſigmaß-wurtz. f.

slezák | ſlezák/ Sileſius, Schleſinger. m.

slezká Země | ſlezká Země/ Sileſia, f. Schleſien. n.

slezina | ſlezyna/ f. lien, m. ſplen, m. miltz. n.

slib | ſlib/ m. votum, n. promiſsum597, n. geliebd/ n. verheiſſung. f.

597 tištěno se zkratkou

slib pokoutní | ſlib pokautnj/ clandeſtina deſponſatio, heimliche verſprechnuß/ verlobung. f.

slibce | ſlibce/ Rukojmě | Rukogmě/ m. Sponſor, Fidejuſſor, m. Bürg. m.

b slíbiti | ſljbiti/ slibovati | ſlibowati/ promittere, ſpondere, verheyſſen/ zuſagen/ geloben.

slibování | ſlibowánj/ fidejuſſio, f. bürgſchafft. f.

slibovati | ſlibowati/ idem quod slíbiti | ſljbiti.

slíčný | ſljčný/ krásný | kráſný/ formoſus, wohlgeſtalter/ m. wohlgestalte/ f. wohlgeſtaltes/ n.

slíditi | ſljditi/ hledati | hledati/ veſtigare, indagare, ſpühren/ ſtanckeren/ ſuchen.

sličník | ſličnjk/ slídný pes | ſljdný pes/ vyžle | wyžle/ canis odorus, ſagax, ein ſpurhund. m.

slíčnost | ſljčnoſt/ f. venuſtas, f. die ſchönheit. f.

slimák | ſlimák/ plže | plže/ limax, ein wegſchneck. m.

slin | ſlin/ marga, f. mergel/ ein erdrich. m.

slína | ſljna/ vyplivek | wyplwek/ ſaliva, f. ſputum, n. ſpeichel/ geüffer. m.

sliniti se | ſliniti ſe/ ſpuere, außwerffen.

slinovatý | ſlinowatý/ á | á/ é | é/ argilloſus, a, um, leimlichter/ m. leimlichte/ f. leimlichtes/ n.

slintati | ſlintati/ ſputare, ſpumare, gefferen/ außwerffen/ ſchaumen.

slitovník | ſlitownjk/ Miſerator, Erbarmer. m.

slíva | ſljwa/ f. prunum, n. eine pflaum. f.

slívati | ſljwati/ vide slejvati | ſleywati.

slivový strom | ſliwowý ſtrom/ slíva | ſljwa/ prunus, f. (arbor,) pflaume-baum. m.

slivy koňské | ſliwy koňſké/ hlušice | hluſſice/ pruna aſinina, roßpflaumen. f.

slon | ſlon/ m. Elephas, m. Barrus, ein Elephant. m.

slonová kost | ſlonowá koſt/ f. ebur, uris, helffenbein. n.

slonová trouba | ſlonowá trauba/ aneb | aneb nos | nos/ proboſcis promuſcis, Elephanten-rüſſel. m.

slopání | ſlopánj/ m. potatio, f. ſaufferey. f.

slopati | ſlopati/ píti | pjti/ potare, ſauffen.

slova nedopsaná | ſlowa nedopſaná/ na poli napsaná | na poli napſaná/ notæ gebrochene/ halb geſchriebene wörter.

slova hanlivá | ſlowa hanliwá/ rouhání | rauhánj/ convitium, ſchmachred. f.

slovák | ſlowák/ m. Slavus, m. Slawoner.

slovansko | ſlowanſko/ srbsko | ſrſko/ slovanská Země | ſlowanſká Země/ Sla266avonia, Vandalia, Illiricum, Sclavonien und Windiſchmarck.

slovičko | ſlowičko/ n. verbulum, n. ein wörtlein/ n. kleines wort. n.

slovo | ſlowo/ n. vocabulum, verbum, n. ein wort/ n. ein buchſtab. m.

slovo důtklivé | ſlowo důtkliwé/ utrhavá uštipačná řeč | vtrhawá vſſtipačná řeč/ cavillum, ſchimpf-wort. n.

slovutnost | ſlowutnoſt/ vzáctnost | wzáctnoſt/ vážnost | wážnoſt/ celebritas, amplitudo, achtbarkeit/ f. anſehen. n.

slovutný | ſlowutný/ vzáctný | wzáctný/ slavný | ſlawný/ celebris, inclytus, berühmt/ anſehnlich. achtbar.

složení | ſloženj/ spojení | ſpogenj/ commiſſura, coagmentum, fug/ zuſammen-fügung. f.

složení aneb sběhnutí kluft | ſloženj aneb sběhnutj klufft/ aneb | aneb kheň rudy | kheň rudy/ vena cumulata, geſtöck in bergwerck.

složení v Mlejně | ſloženj w Mlegně aneb | aneb stup | ſtup/ compoſitio, gang. m.

složitý | ſložitý/ ani hrubý ani malý | ani hrubý ani malý/ homo quadratus, vierſchrötige Perſon.

složený | ſložený/ á | á/ é | é/ compoſitus, a, um, zuſammen-geſetzter/ m. geſetzte/ f. geſetztes. n.

složený list | ſložený liſt/ epiſtola complicata, zuſammen-gelegter598 brief. m.

598 tisky chybně: zaſammen gelegter

složený poklad | ſložený poklad/ theſaurus repoſitus, beygelegter ſchatz.

složiti | ſložiti/ zaplatiti dluh | zaplatiti dluh/ perſolvere, reponere, deponere, erlegen/ bezahlen.

složiti Zboží | ſložiti Zbožj/ vide skládati | ſkládati.

sluch | ſluh/ m. auditus, m. das gehör.

sluha | ſluha/ služebník | ſlužebnjk/ ſervus, famulus, diener/ knecht/ bedienter. m.

slunce | ſlunce/ m. Sol, m. Sonn. f.

slunečné hodiny | ſlunečné hodiny/ p. ſolarium, ſonne-uhr. f.

slunečný papršlek | ſlunečný paprſſlek/ ſolis radius, m. ſonne-ſtrahl. f.

slunečný blesk | ſlunečný bleſk/ jubar ſeu ſplendort ſolis, ſonnen-glantz. m.

slunečný drobný prášek | ſlunečný drobný práſſek/ atomi, ſonnen-ſtäubl. n.

slupto | ſlupto/ skyva jedno pozření | ſkywa gedno pozřenj/ bolus, unica doſis, ſchluck/ brocken. m.

b slušeti | ſluſſeti/ decere, convenire, geziemen/ ſich ſchicken/ ſich gebieren.

slušiti se | ſluſſiti ſe/ licet, oportet, es gebieret ſich.

slušně | ſluſſně/ náležitě | náležitě/ meritò, jurè, æqviter, billich/ billicherweiß/ mit rechten.

slušnost | ſluſſnoſt/ spravedlnost | ſprawedlnoſt/ f. æquitas, f. billigkeit. f.

podle slušnosti | podle ſluſſnoſti/ ex æquo & bono decens, nach billigkeit.

slušný | ſluſſný/ á | á/ é | é/ decorus, a, um, ziemlicher/ m. ziemliche/ f. ziemliches/ n.

služba | ſlužba/ f. officium, ſervitium, n. dienſt. m.

služba Boží | ſlužba Božj/ cultus DEI, Gottes dienſt. m.

služby pamatné za mrtvé činiti | ſlužby pamatné za mrtwé činiti/ Juſta peragere parentare, die gedechtnus vor die todten verrichten.

služebná děvka | ſlužebná děwka/ ancilla, dienſt-magd. f.

služebnice | ſłužebnice/ děvečka | děwečka/ miniſtra, famula, dienerin/ f. dienſt-menſch. n.

služebnice za Paní | ſłužebnice za Panj/ aneb | aneb děvečka | děwečka/ nohsleda | nohſłeda/ pediſequa, dienst-magd. f.

služebnický | ſłužebnický/ ſervilis, dienſtbar/ er/ m. e/ f. dienſtbares/ n.

služebník | ſłužebnjk/ m. miniſter, famulus, diener. m.

služebník Církve | ſłužebnjk Cýrkwe/ miniſter, Evangelij vel Eccleſiæ, Kirchen-Diener. m.

služebník Panský | ſłužebnjk Panſký/ Apparitor, Raths-bott/ Herrn-diener. m.

služebnost | ſłužebnoſt/ poddanost | poddanoſt/ f. ſervitus, f. ſervitudo, unterthänigkeit/ knechtſchafft. f.

služebný | ſłužebný/ á | á/ é | é/ officioſus, obſequioſus, a, um, dienſthafftiger/ m. dienſthafftige/ f. dienthafftiges. n.

slýchati | ſłychati/ vide slyšeti | ſłyſſeti.

slyšán | ſłyſſán/ auditus, gehört.

slyšení | ſłyſſenj/ n. audientia, attentio, f. gehör. n.

slyšeti | ſłyſſeti/ slýchati | ſlychati/ audire, percipere, hören/ vernehmen.

sliz | ſłyz/ m. malva, vide slez | ſłez/ papelen | pappelen.

slza | ſłza f. slzy | ſłzy/ p. lachrima, f. 3. trehnen/ zäher. m.

slzavý | ſłzawý/ kdož snadně slzy a pláče | kdož ſnadně ſłzy a pláče/ lachrymoſus, beweint/ voller trehnen.

267a slzení | ſlzenj aneb | aneb tečení | tečenj/ krhavost | krhawoſt/ lippitudo, epiphora, das flieſſen oder trieffen der augen.

slzeti | ſłzeti/ lachrimari, weinen/ trehnen vergieſſen.

slzy | ſłzy/ p. lachrimæ, trehnen/ die zähren.

smáčeti | ſmáčeti/ intingere, eintuncken/ einfeichten/ naß machen.

smáha | ſmáha/ f. nidor, m. braten-geruch. m.

smahnouti | ſmahnauti/ smažiti | ſmažiti/ terrere, frigere, bachen/ röſten.

smáti | ſmáti/ smích | ſmjch/ riſus, gelächter/ n. das lachen.

smaragd | ſmaragd/ (drahý kámen) | (drahý kámen.) Smaragdus, ſmaragd. m.

smáti se | ſmáti ſe/ ridere, lachen.

smazaný | ſmazaný/ á | á/ é | é/ deletus, a, um, ausgeleſchter/ m. ausgeleſchte/ f. ausgeleſchtes. n.

smazací tabulky | ſmazacý tabulky/ membrana deletitia, löſch-taffel/ eſels-haut. f.

smazati | ſmazati/ delere, außlöſchen/ außthun.

smazati hřích | ſmazati hřjch/ expiare piacula, di ſünde büſſen/ außſöhnen.

smažená jablka | ſmažená gablka/ mala frixa, gebachene äpfel/ äpfel-küchl. n.

smažené rybičky | ſmažené rybyčky/ piſciculi frixi, gebachene fiſchel.

smažený | ſmažený/ á | á/ é | é/ frixus, a, um, gebackener/ m. gebackene/ f. gebackenes. n.

smažiti | ſmažiti/ smahnouti | ſmahnauti/ frigere, torrere, bachen/ röſten.

směčka | ſměčka/ copula, numella, f. kuppel/ wind-ſtrick. m.

smědá barva | ſmědá barwa/ snědá | ſnědá/ fuſcus, aquilus color. braun farb.

smědost | ſmědoſt/ f. fuſcedo, f. dunckelheit/ f. die braune.

smělost | ſměloſt/ f. opovážlivost | opowážliwoſt/ f. audatia, f. künheit/ keckheit. f.

smělý | ſmělý/ opovážlivý | opowážliwý/ audax, khün/ keck/ vermeſſener/ m. vermeſſene/ f. vermeſſenes/ n.

b směna | ſměna/ frejmark | freymark/ commutatio, f. tauſch/ verwechslung. f.

směnná spravedlnost | ſměnná ſprawedlnoſt/ Justitia commutativa, Gerechtigkeit in handl und wandl.

směnný list | ſměnný liſt/ m. literæ cambij, wechslbrief. m.

směřovati | ſměřowati/ směřiti | ſměřiti/ collimare, tendere, zielen/ hinziehen.

směsice | ſměſyce/ f. chaos, n. klumpen. m.

směšně | ſměſſně/ ridiculè, lächerlich.

směšný | ſměſſný/ smíšek | ſmjſſek/ kterýž se rád směje | kterýž ſe rád ſměge/ risûs amans, der gerne lachet/ lacherlich.

smětáč | ſmětáč/ Pampinator, Lauber/ der das Laub abbricht.

smeták | ſmeták/ vide smětíště | ſmětjſſtě.

smetana | ſmetana/ f. cremor lactis, ſchmeten/ m. der ram/ der ſane.

smetí | ſmetj/ n. ſordes, quiſquiliæ, p. purgamenta, p. miſt/ m. kherich. n.

smetiště | ſmetiſſtě/ smeták | ſmeták/ m. ſcopa farinaria, f. kherwiſch. m.

smejšleti | ſmeyſſleti/ arbitrari, erachten.

smejvati | ſmeywati/ eluere, abwaſchen.

smích | ſmjch/ m. smání | ſmánj/ n. riſus, m. gelächter/ n. das lachen.

k smíchu býti | k ſmjchu býti/ deridiculo eſſe, zum gelächter ſeyn.

smilnění | ſmilněnj/ n. ſtuprum, n. ſchändung. f.

smilnice | ſmilnice/ Nevěstka | Newěſtka/ Kurva | Kurwa/ Scortum, meretrix, eine Hur/ Commißnickel.

smilník | ſmilnjk/ Cizoložník | Cyzoložnjk/ Adulter, Mœchus, Ehebrecher/ ein geiler menſch.

smilniti | ſmilniti/ vide kurviti se | kurwiti ſe.

smilnost | ſmilnoſt/ nečistota | nečiſtota/ impudicitia, libido, unzucht/ unkeüſchheit. f.

smilný | ſmilný/ nečistý | nečiſtý/ impudicus, libidinoſus, unzüchtig/ üppich.

smilování | ſmilowánj/ milosrdenství | miłoſrdenſtwj/ miſericordia, barmhertzigkeit/ f. erbarmnuß. f.

smilovati se | ſmilowati ſe/ miſereri, ſich erbarmen.

smilstvo | ſmilſtwo/ kurevství | kurewſtwj/ ſcortatio, hurerey.

268a smírce | ſmjrce/ m. Conciliator, m. verſöhner. m.

smíření | ſmjřenj/ n. reconciliatio, verſöhnung. f.

smířitelkyně | ſmjřitelkyně/ f. conciliatrix, f. verſöhnerin. f.

smířiti se | ſmjřiti ſe/ reconciliari, verſöhnet werden.

smišek | ſmiſſek/ vide směšný | ſměſſný.

smíšení barev | ſmjſſenj barew/ harmoge, vermiſchung der farben.

smíšený | ſmjſſený/ commixtus, a, um, vermiſchter/ m. vermiſchte/ f. vermiſchtes. n.

smítati | ſmjtati/ pampinare, das weinlaub blatten, abwerffen.

smíti | ſmjti/ audere, därffen.

smítka | ſmjtka/ podlom | podlom/ pampinatio, das erbrechen in weingarten.

smlouva | ſmlauwa/ f. fœdus, ein bund/ m. verbündnuß. f.

smlouva přátelská | ſmlauwa přátelſká/ porovnání | porownánj/ n. tranſ-actio, f. vertrag. m.

smlouvati | ſmlauwati/ paciſci, ſich vertragen.

smlouvy svadební | ſmlauwy ſwadebnj/ ſponſalia, hand-ſtreich/ m. verſprechnuß. f.

smlčeti | ſmlčeti/ conſileſcere, conticere, verſchweigen.

smlouvce | ſmlauwce/ Coarbiter, Schiedmann. m.

smluvce trhu | ſmluwce trhu/ Proxeneta, m. Unterkauffer/ Unterhandler. m.

smluviti se spolu | ſmluwiti ſe ſpolu/ contrahere, eins werden/ ſich bereden.

smolený | ſmolený/ á | á/ é | é/ picatus, a, um, gepichter/ m. gepichte/ f. gepichtes/ n.

smoliti | ſmoliti/ picare, pichen/ mit pech einſchmieren.

smolná barva | ſmolná barwa/ černá jako smůla | černá gako ſmůla/ piceus color, pech-ſchwartz.

smolné plátno | ſmolné plátno/ linteum picatum, gepichte leinwat.

smrad | ſmrad/ m. zlá vůně | zlá wůně/ fœtor, putor, geſtanck/ m. böſer geruch.

smrad pod paždím | ſmrad pod paždjm/ prk | prk/ hircus, fœtor alarum, das böckel unter der icks.

smrad věci spálené | ſmrad wěcy ſpálené/ připálená vůně | připálená wůně/ b nidor, geruch eines dings/ das angebrennt iſt.

smradlavá voda v šífě | ſmradlawá woda w ſſjffě/ nautea, ſtinkend waſſer im ſchiff.

smradlavý | ſmradlawý/ smrdutý | ſmrdutý/ fœtidus, putidus, ſtinckend/ übelriechender/ m. riechende/ f. riechendes n.

smradutý kmen | ſmradutý kmen/ psí kořen | pſý kořen/ cynanthemis, cotyla, fœtida krottendill/ hunds-dill.

smradutý vřed v nose | ſmradutý wřed w noſe/ ozana, f. naſen-geſchwär. n.

smrděti | ſmrděti/ fœtere, malè olere, putere, ſordere, ſtincken/ übel riechen.

smrdoch | ſmrdoch/ Cerdo, ſtäncker. m.

smrdutý | ſmrdutý/ vide smradlavý | ſmradlawý.

smrk | ſmrk/ (štěp) | (ſſtěp) picea arbor, fohren | fohren/ rothe danne/ f. danne-baum. m.

smrkati | ſmrkati/ mungere, ſchneützen.

smrkový | ſmrkowý/ pineus, von zirnen oder tanne-baum.

smrt | ſmrt/ f. mors, f. der tod.

smrt | ſmrt/ brouk | brauk/ m. hepiolus, pyrauſta, m. eine liecht-mucken. f.

smrt | ſmrt/ věčná pokuta | wěčná pokuta/ mors, pœna æterna, der ewige tod.

smrtedlná nemoc | ſmrtedlná nemoc/ lethalis morbus/ tödliche kranckheit.

smrtedlně | ſmrtedlně/ mortaliter599, tödllich.

599 tisk chybně: morlaliter

smrtedlnost | ſmrtedlnoſt/ f. mortalitas, f. ſterblichkeit. f.

smrtedlný | ſmrtedlný/ á | á/ é | é/ mortalis, e, ſterblich/ tödlicher/ m. tödliche/ f. tödliches/ n.

smrtedlný hřích | ſmrtedlný hřjch/ peccatum mortale, eine todſünd/ f. tödliche ſünd.

smrtonoš | ſmrtonoſs/ Stella Martis, der Planet- oder Mars/ . in dem bergwerck regiret das eyſen.

smrže | ſmrže/ f. tuber, eris, n. morchen. f.

smůla | ſmůla/ f. pix, icis, f. pech. n.

smůla s klím | ſmůla s kljm/ piſſaphaltus, bergwachs/ mommien.

smutek | ſmutek/ m. žalost | žaloſt/ f. luctus, klag/ trauer. f.

269a smutkové odění | ſmutkowé oděnj/ smutek nesoucí | ſmutek neſaucý/ capulo conditus, mit todten-kleid angethan.

smutkové ženské rouchy | ſmutkowé ženſké rauchy/ peplum600, n. ſchleüer. m. trauer-ſchlar. m.

600 tištěno se zkratkou

smutná hra | ſmutná hra/ smutná kratochvíle | ſmutná kratochwjle/ tragedia, ein trauer-ſpiel. n.

smutně | ſmutně/ contriſtanter, traurig/ betrübt.

smutný | ſmutný/ truchlý | truchlý/ zarmoucený | zarmaucený/ triſtis, mœſtus, traurig/ betrübter/ m. betrübte/ f. betrübtes. n.

smutný oděv | ſmutný oděw/ smutek | ſmutek/ m. veſtis lugubris, pulla, klag-kleyd, traur-kleyd. n.

smytec | ſmytec/ m. plectrum, n. fidlbojen | fidlbogen. m.

smyk | ſmyk/ sáně | ſáně/ trahæ, ſchlitten/ m. ſchleiffe. f.

smyk | ſmyk/ jimž staří obilé vymínali | gimž ſtařj obilé wymjnali/ tribula & tribulum, ſchleyff darinn man vorzeiten die frucht außriebe.

smýkati | ſmýkati/ vláčeti | wláčeti/ táhati | táhati/ rapere, raptare, ſchleiffen/ ſchleppen/ ziehen. f.

smisl | ſmiſł/ citedlnost | cytedlnoſt/ f. ſenſus, m. empfindnus/ f. das fühlen/ von 5. ſinnen.

smysl | ſmyſl/ vnitřní | wnitřnj/ rozumnosti | rozumnoſti/ intellectus, verſtand. m.

smysl zevnitřní | ſmyſl zewnitřnj/ citedlnost | cytedlnoſt/ ſenſus, ſinn/ empfindnuß. f.

smyslení Rytmové | ſmyſlenj Rytmowé/ poema, carmen, n. Gedicht. n.

smysliti | ſmyſłiti/ ſentire, vermeinen/ gedencken.

smyslně | ſmyſłně/ ſenſatè, nachdencklich.

smyslnost | ſmyſłnoſt/ vtipnost | wtipnoſt/ důmyslnost | důmyſłnoſt/ ſolertia, ſcharffſinnigkeit/ geſchwindigkeit. f.

smyslný | ſmyſłný/ vtipný | wtipný/ důmyslný | důmyſłný/ ſolers, ſcharffſinnig/ geſchwinder/ m. geſchwinde/ f. geſchwindes. n.

smyšlení | ſmyſſlenj/ f. imaginatio, f. einbildung. f.

smyšlenka | ſmyſſlenka/ figmentum, n. gedicht. n.

smyšlený | ſmyſſlený/ á | á/ é | é/ fictus, a, um, gedichter/ m. gedichte/ f. gedichtes. n.

snadně | ſnadně/ facilè, leichtlich.

snad | ſnad/ fortè | fortè, forſitan, fortaſſis, vielleicht.

snadno | ſnadno/ snadně | ſnadně/ lehce | lehce/ facilè, leichtlich/ gering.

b snadný | ſnadný/ á | á/ é | é/ facilis, & e, leicht/ geringer/ m. geringe/ f. geringes. n.

snadný k namluvení | ſnadný k namluwenj/ perſvaſibilis, leicht zu überreden.

snášelivost | ſnáſſeliwoſt/ trpělivost | trpěliwoſt/ snesitedlnost | ſneſytedlnoſt/ patientia, tolerantia, gedult. f.

snášelivý | ſnáſſeliwý/ trpělivý | trpěliwý/ patiens, tolerans, gedultiger/ m. gedultige/ f. gedultiges/ n.

snášeti | ſnáſſeti/ ferre, comportare, vertragen/ zuſammen tragen.

snášeti | ſnáſſeti/ trpěti | trpěti/ ſuffere, ertragen.

sňátek manželský | ſňátek manželſký/ Connubium, n. Heyrath/ f. das recht der Ehe.

snoubiti Pannu k Manželství | ſnaubiti Pannu k Manželſtwj/ elocare Virginem, eine Iungfer verheyrathen.

snoubení | ſnaubenj/ vide svadební smlouvy | ſwadebnj ſmlauwy.

snážiti se | ſnážiti ſe/ přičiniti se | přičiniti ſe/ usilovati | vſylowati/ bedlivost a pilnost přiložiti | bedliwoſt a pilnoſt přiłožiti/ niti, eniti, laborare, conari, ſtreben/ trachten/ ſich befleiſſen.

o to se snážiti | o to ſe ſnážiti/ de eo animo cogitare, incumbere, dahin trachten.

snážně | ſnážně/ enixè, nach allen vermögen.

snážnost | ſnážnoſt/ pilnost | pilnoſt/ f. ſtudium, diligentia, embſigkeit/ f. der fleiß.

snážný | ſnážný/ pilný | pilný/ ſtudioſus, diligens, embſig/ fleiſiger/ m. fleiſige/ f. fleiſiges/ n.

snědá barva | ſnědá barwa/ snědá | ſnědá/ fuſcus. aquilus color, braun-farb.

snědý | ſnědý/ ſpadiceus, caſtani-farb.

sněm | ſněm/ Zbroj | Zbrog/ m. Comitia, Landtag/ m. Verſamlung. f.

sněm Církevní | ſněm Cýrkewnj/ Concilium, allgemeine Geiſtliche Verſamlung.

snesti | ſneſti/ snášeti | ſnáſſeti/ tolerare, ertragen.

snesti se | ſneſti ſe/ convenire, ſich vertragen.

snesitedlnost | ſneſytedlnoſt/ vide snášelivost | ſnáſſeliwoſt.

snesitedlný | ſneſytedlný/ portabilis, vertreglich.

snešení Obce | ſneſſenj Obce/ n. decretum, plebiſcitum, Beſchluß/ Abſchied. m.

270a snešení Raddy | ſneſſenj Raddy/ Senatus-conſultum, Rath-ſchluß. m.

snešení společné | ſneſſenj ſpolečné/ conſenſus, m. bewilligung. f.

snět | ſnět/ Lolium, n. Lülch. m. Kühweitzen. m.

sněží se | ſněži ſe/ prší sníh | prſſý ſnich/ ningit, es ſchneyet.

sněžná barva | ſněžná barwa/ bílá jako sníh | bjlá gako ſnjh/ niveus color, ſchneeweiſſe farb.

sněžné hory | ſněžné hory/ alpes, alpen-gebürg/ ſchnee-gebürg. n.

snídaní | ſnjdanj/ n. jentaculum, n. frühſtuck. m.

snídati | ſnjdati/ jentare, avi, frühſtucken.

sníh | ſnjh/ m. nix, f. der Schnee.

snop | ſnop/ m. merges, f. eine garbe.

snopček | ſnopček/ m. v hrst | whrſt/ f. manipulus, hand-büſchl. n.

snopek | ſnopek/ víšek | wjſſek/ hrst | hrſt/ manipulus, hand-büſchlein/ klein hand-voll.

snuška | ſnuſſka/ díl | djł/ m. Symbolum, n. zechpfenning/ m. theil. m.

sobol | ſoboł muſtela, martes ſcythica, Zobel. m.

sobota | ſobota/ f. dies Sabbathi, dies Saturnus, Sambſtag. m.

sočení | ſočenj/ horlení | horlenj/ n. horlivost | horliwoſt/ f. æmulatio, f. eiffer. m.

socha | ſocha/ f. ſcapus, ſtylus, ſaul des armbruſtes.

sochor | ſochor/ m. vectis, ſtang/ f. hebel. m.

sochor železný | ſochor železný/ contus, brechſtang. f.

sochor | ſochor jimž vřeteno ročí | gimž wřeteno ročj/ tignum torquens, windholtz. n.

sochůrek | ſochůrek aneb | aneb bidýlko na němž vodu nosí | bydýlko na němž wodu noſý/ vectis humerarius, waſſerſtang. f.

sočiti | ſočiti/ criminari, ſchmähen.

sojka | ſogka/ f. Garrulus, frugilega, Häher/ Nußbeiſſer. m.

sok | ſok/ kterýž druhého u Panny na freji sočí | kterýž druhého v Panny na fregi ſočj/ spolu Frejíř | ſpolu Fregjž/ Rivalis, Mitbuhler.

sokol | ſokoł/ m. Falco, m. Falck. m.

soliti | ſoliti/ ſalire, ſaltzen.

solní studnice | ſolnj ſtudnice/ ſalina, ſaltz-brunn.

solnice | ſolnice/ f. pomus ſalina, ſaltz-hauß. n.

sopel | ſopek/ vozher | wozher/ m. mucus, der rotz.

b sosna | ſoſna/ f. pinaſter, wildfichte/ zirnen-baum.

soška | ſoſſka/ vidličky tenetní | widličky tenetnj/ plaga, garnſtang/ netzgabl. f.

sotva | ſotwa/ vix, kaum.

sova | ſowa/ f. Noctua, f. Nacht-Eül. f.

sova skalní aneb lůžní | ſowa ſkalnj aneb lůžnj601/ ulula, ſteineüle. f.

601 tisk chybně: lůžuj

sova ušatá | ſowa vſſatá/ aſio. ein ohr-eül. f.

spáchati | ſpáchati/ perpetrare, begehen.

spád vody z vysoka | ſpád wody z wyſoka/ catarracta, f. waſſer-fall. m.

spadá cena | ſpadá cena/ pretium remittit, der preyß fällt.

spadení čípku | ſpadenj čjpku/ žába | žába/ inflammatio columellæ. verſchwellung der zapfel.

spadnouti | ſpadnauti/ decidere, herab fallen.

spálená krev | ſpálená krew/ červená krev | čerwená krew/ studenokrevnost | ſtudenokrewnoſt/ atrabilis, ſchwartz verbrennt geblüt.

spálená vůně | ſpálená wůně/ smáh | ſmáh/ m. nidor, bratengeruch. m.

spálení | ſpálenj/ n. spálenina | ſpálenina/ f. aduſtio, f. brand.

spálenina | ſpálenina/ idem quod, spálení | ſpálenj.

spáleniště | ſpáleniſſtě/ n. Buſta, f. Brandſtatt. f.

spálený | ſpálený/ á | á/ é | é/ combuſtus. crematus, a, um, verbrenter/ m. verbrente/ f. verbrentes. n.

spáliti | ſpáliti/ comburere, verbrennen.

spaměti | ſpaměti/ memoriter, außwendig.

spánek | ſpánek/ lékařství pro sen | lékařſtwj pro ſen/ Soporiferum, Artzney für den ſchlaff.

spaní | ſpanj/ n. sen | ſen/ m. ſomnus, i, ſchlaaf/ m. das ſchlaffen.

spanilý | ſpanilý/ osobný | oſobný/ procerus, gerad von leib.

spasení | ſpaſenj/ vide blahoslavenství | blahoſławenſtwj.

spásti | ſpáſti/ popásti | popáſti/ depaſcere, abweyden.

spasitel | ſpaſyteł/ Salvator, ſeeligmacher. m.

spasiti | ſpaſyti/ vide blahoslaviti | blahoſławiti.

spat jíti | ſpat gjti/ cubitum ire, ſchlaffen gehen.

spáti | ſpáti/ dormire, ſchlaffen.

spatření | ſpatřenj/ n. intuitus, conſpectus, anblick m. anſchauung. f.

271a spatřený | ſpatřený/ á | á/ é | é/ viſus, a, um, geſehener/ m. geſehene/ f. geſehenes. n.

spatřiti | ſpatřiti/ conſpicere, ſehen.

spatřovati | ſpatřowati/ contemplari, beſchauen.

spourá utrpnost | ſpaurá vtrpnoſt/ f. pervicacia, f. eigenſinnigkeit. f.

spousta světa | ſpauſta ſwěta/ machina mundi, das gebäu der Welt.

spoustka | ſpauſtka/ f. ruina, f. wüſteney. f.

spoušť | ſpauſſť/ zavěšené kamení pro váhu | zawěſſené kamenj pro wáhu/ lapides appenſi, gewichtſtein. m.

spouštěti | ſpauſſtěti/ demittere, herablaſſen.

spečovati | ſpečowati/ recuſare, verweigern.

spěšně | ſpěſſně/ rychle | rychle/ ochotně | ochotně/ celeriter, velociter, geſchwind/ ſchnell/ eilends.

spěšněji | ſpěſſněgj/ citiùs, geſchwinder.

spěšnost | ſpěſſnoſt/ rychlost | rychloſt/ celeritas, velocitas, geſchwindigkeit. f.

spěšným býti | ſpěſſným býti/ vigere, friſch/ hurtig und rüſtig ſeyn.

spět postupovati | ſpět poſtupowati/ páčiti | páčiti/ tergiverſari, verweilen.

spětí | ſpětj/ n. svazek | ſwazek/ m. nexus, ûs, m. verknüpfung. f.

spěv | ſpěw/ m. cantus, m. geſang/ n. das ſingen.

spěv Labutí | ſpěw Labutj/ clangor, ſchwanen-geſhrey.

sphynx | ſphynx/ Sphinx, f. ſphincks/ Meerkatz/ f. Rätzl-thier. n.

spiknouti se | ſpiknauti ſe/ conjurare, zuſammen ſchweren.

spiknutí | ſpiknutj/ spuntování | ſpuntowánj/ rocení | rocenj/ conjuratio, f. rottirung. f.

spinadlo | ſpinadlo/ n. zápona | zápona/ f. monile, ſertum, colare, n. halsband. n.

spis | ſpis/ m. Scriptum, libellus, eine ſchrifft.

spis hanlivý | ſpis hanliwý/ zrádná cedule | zrádná cedule/ famoſus libellus, ſchmach-ſchrifft. f.

spis k šaftovní | ſpis k ſſafftownj/ aneb | aneb List | Liſt/ Tabula teſtamenti, Brief/ darin der letzte willen iſt/ ein Teſtament. n.

spis splacený | ſpis ſplacený/ Cento, zuſammengeflicktes Gedicht/ oder ſchrifft.

b Spisglas | Spisglas/ nachází se mezi rudou stříbrnou | nacházý ſe mezy růdau ſtřjbrnau/ Stibium, antimonium, Spieß-glaß. n.

spisování historii | ſpiſowánj hyſtoryj/ hiſtoria, f. geſchichts-beſchreibung. f.

spitování | ſpitowánj/ n. ſcrutinium, n. unterſuchung. f.

Spisovatel Kněh | Spiſowateł Kněh/ Skladatel | Skladatel/ Scriptor, Author, Bücher-ſchreiber/ Scribent.

spytovati | ſpitowati/ ſcrutari, nachforſchen.

spívati | ſpjwati/ spívání | ſpjwánj/ cantare, ſingen.

splácený | ſplácený/ á | á/ é | é/ pannoſus, a, um, zerlumpter/ m. e/ f. zuſammgeflicktes. n.

spláceti dluhy | ſpláceti dluhy/ diſſolvere, ſolvere, ſchulden zahlen/ entrichten.

splasknouti | ſplaſknauti/ deſidere, ſich ſetzen.

splav u Rybníka | ſplaw v Rybnjka/ aneb | aneb stav | ſtaw/ emiſſarium, Waſſer-gatter/ der außgang eines Teichs.

splesknutý nos | ſpleſknutý nos/ ſimus, eingebogene naaſe.

spodek nohy | ſpodek nohy/ spodní ploska | ſpodnj ploſka/ planta pedis, cavum pedis, die höle des fuſſes.

spodní peřina | ſpodnj peřina/ podestlání | podeſtlánj/ ſtratum, unterbett. n.

spodník | ſpodnjk/ Legatus, Untermann. m.

spojení | ſpogenj/ složení | ſłoženj/ commiſſura, coagmentum, eine fug/ zuſammenfügung. f.

spojení oudů | ſpogenj audů/ kloubové | klaubowé/ artus, artuum, m. gliedmaſſen/ f.

spojení manželské | ſpogenj manželſké/ conjugalis copula, das eheliche band/ verbündnuß. f.

spojený | ſpogený/ á | á/ é | é/ junctus, a, um, beygefügter/ m. e/ f. zuſammngefügtes/ n.

spojitedlný | ſpogitedlný/ partilis, zuſammfügentlich.

spojiti | ſpogiti/ conjungere, conjugare, zuſammenfügen/ zuſammen ſetzen.

spojování | ſpogowánj/ skládání | ſkládánj/ coagmentatio, fügung/ f. zuſammenſetzung. f.

spokojení | ſpokogenj/ porovnání | porownánj/ srovnání | ſrownánj/ compoſitio, pacificatio, vergleichung. f.

spokojiti | ſpokogiti/ componere, ſedare, befriedigen/ ſtillen/ beſänfftigen/ verſöhnen.

272a Spolehnouti | Spolehnauti/ vide zpolehnouti | zpolehnauti/ aneb | aneb zpolíhnouti | zpoljhnauti.

Společně | Společně/ conjunctim, ſammentlich.

Společné užívání | Společné vžjwánj/ mutuus uſus, gegennutz. m.

společné snešení | ſpolečné ſneſſenj/ conſenſus, ûs, m. bewilligung. f.

Společník | Společnjk/ Tovaryš | Towaryſs/ m. Conſors, m. Mitgenoß. m.

Společnost | Společnoſt/ communio, nis, f. ſocietas, gemeinſchafft/ f. geſellſchafft. f.

Společný byt | Společný byt/ spolubytnost | ſpolu-bytnoſt/ contubernium, Loſement/ n. Mitwohnung. f.

Společný zpěv | Společný zpěw/ ſymphonia, f. ſimphonie/ zuſammenſtimmung. f.

Spolehati | Spolehati/ ſubniti, ſich auf jemand verlaſſen.

Spolehnutí | Spolehnutj/ n. reclinatio, nis, f. die ruhe.

Spolek | Spolek/ spolky | ſpolky/ společnost | ſpolečnoſt/ vide tovaryšstvo | towaryšſtwo.

Spolu | Spolu/ unâ, ſimul, zugleich/ mit ein ander.

Spolu bydleti | Spolu bydleti/ cohabitare, mit einander wohnen.

Spolu sázeti | Spolu ſázeti/ coagmentare, zuſammenſetzen.

Spolu bydlící | Spolu bydljcý/ spolu mezující Národové | ſpolu mezugjcý Národowé/ gentes finitimæ, angräntzende Völcker.

Spolu Měštěnín | Spolu Měſſtěnjn/ m. Municipalis. m. Mitburger. m.

Spolu mezující | Spolu mezugjcý/ vide spolu bydlící | ſpolu bydljcý.

Spolu nevěsta | Spolu newěſta/ druhého syna žena | druhého ſyna žena/ connurus, mitſchnur.

Spolu pocestný | Spolu poceſtný/ Tovaryší | Towaryſſj/ Comes, Reißgefährt/ Reiß-geſpan. m.

Spolu putovník | Spolu putownjk/ m. confœderator, m. bundsgenoſſener. m.

Spolu dědič | Spolu dědič/ cohæres, miterb. m.

Spolu Raddní | Spolu Raddnj/ m. Aſſeſſor, Beyſitzer/ m. Collega.

Spolu rukojmě | Spolu rukogmě/ conſponſor, mitbürg. m.

Spolu trávící | Spolu tráwjcý/ convictor, tiſchgeſell. m.

Spolu učedlník | Spolu včedlnjk/ školní Tovaryš | ſſkolnj Towaryſs/ condibſcipulus, ſchul-geſell/ ſchul-geſpan. m.

Spolu utrpnost | Spolu vtrpnoſt/ f. utrpení | vtrpenj/ n. condolentia. f. mitleyden. n.

Spoluvěký | Spolu-wěký/ coætaneus, gleiches alters.

Spoluznění libé | Spolu-zněnj libé/ conſonantia vel harmonia grata, liebliche übereinſtimmung. f.

Spolu zpívání | Spolu zpjwánj/ ſymphonia, f. zuſammen-ſtimmung. f.

Spomáhati | Spomáhati/ prospívati | proſpjwati/ prodeſſe, juvare, helffen.

Spomenouti | Spomenauti/ reminiſci, gedencken.

Sponka | Sponka/ knoty | knoty/ a nečistota při vlně | a nečiſtota při wlně/ lana rudis, œſypum, knoten oder unflat der an der wolle hängt.

Spořádaný vojsko | Spořádaný wogſko/ zšikované | zſſykowané/ acies inſtructa, Schlacht-Ordnung. f.

Spořádání | Spořádánj/ řád | řád/ šik | ſſik/ m. ordo, m. Ordnung. f.

Spořádaný | Spořádaný/ á | á/ é | é/ ordinatus, a, um, beſtelter/ m. beſtelte/ f. beſteltes. n.

Spořádati | Spořádati/ ordinare, beſtellen/ ordnen.

Spořádati vojsko | Spořádati wogſko/ congregare militem, das Kriegs-volck in die ordnung ſtellen.

Spoření | Spořenj/ n. compendium, n. parcitas, f. vortheil/ m. ſparſamkeit. f.

Spořiš | Spořiſs/ verbena, eiſenkraut. n.

Spořiti | Spořiti/ congregare, zuſamſpahren.

Sporota | Sporota/ spoření | ſpořenj/ parſimona, genauheit. f.

Spověd | Spowěd/ f. confeſſio, f. beicht. f.

Správa | Spráwa/ zpráva | zpráwa/ inſtitutio, eruditio, unterrichtung/ unterweiſung. f.

Správa | Spráwa/ vide panování | panowánj.

Správa | Spráwa/ f. evictio, onis, die gewehr. f.

Správa pisební | Spráwa piſebnj/ informatio, f. bericht. m.

Správa sepsaná | Spráwa ſepſaná/ Instrukcí | Inſtrukcy/ inſtrumentum, ſchrifftliche unterrichtung. f.

Správce | Spráwce/ Pomocník | Pomocnjk/ m. Adminiſtrator, m. Verwalter. m.

Spravedlivě | Sprawedliwě/ vide slušně | ſłuſſně.

273a Spravedlivý | Sprawedliwý/ juſtus, a, um. gerecht/ billich/ rechtmäſſiger/ m. rechtmäſſige/ f. rechtmäſſiges. n.

Spravedlnost | Sprawedlnoſt spravedlivost | ſprawedliwoſt/ slušnost | ſluſſnoſt/ Aequitas, Juſtitia, Billigkeit/ Gerechtigkeit. f.

Spraviti | Sprawiti/ jurare, ſchweren.

Srdnatost | Srdnatoſt/ vide vysokomyslnost | wyſokomyſlnoſt.

Spravovati | Sprawowati/ vide panovati | panowati.

Spřísáhati se | Spřjſáhati ſe/ conjurare, zuſammen ſchweren.

Sprosták | Sproſták/ Idiota, ein Einfältiger. m.

Sprostě | Sproſtě/ sprostně | ſproſtně/ candidè, ſimpliciter, exiguè, ſchlecht/ aufrichtig.

Sprostnost | Sproſtnoſt/ f. ſimplicitas. f. tis, einfalt. f.

Sprostný | Sproſtný/ vide prostý | proſtý.

Spuchlost | Spuchloſt/ f. tumor, m. geſchwulſt. f.

Spuchlý | Spuchlý/ á | á/ é | é/ tumidus, a, um, geſchwollener/ m. geſchwollene/ f. geſchwollenes. n.

Spurnost | Spurnoſt/ f. protervia, f. eigenrichtigkeit. f.

Spurný | Spurný/ á | á/ é | é/ neposlušný | nepoſluſſný/ immorigerus, halſtärriger/ m. halſtärrige/ f. halſtärriges/ n.

Spurný | Spurný/ á | á/ é | é/ pervicax, contumax, halſtärriger/ m. halſtarrige/ f. halſtarriges/ n.

Spůsob | Spůſob/ m. spůsoba | ſpůſoba/ f. modus, m. ratio, f. weiß/ f. geſtalt/ f. art. f.

Spůsobně | Spůſobně/ spůsobile | ſpůſobile/ aptè, idoneè, convenienter, füglich/ bequemlich.

Spůsobný | Spůſobný/ spůsobilý | ſpůſobilý/ aptus, idoneus, füglicher/ bequemlicher/ m. bequemliche/ f. bequemliches/ n.

Spůsobnost | Spůſobnoſt/ spůsobilost | ſpůſobiloſt/ habilitas, convenientia, f. füglichkeit. f.

Spůsobovati | Spůſobowati/ spůsobně činiti | ſpůſobně činiti/ aptare, adaptare, füglich machen.

Spustiti | Spuſtiti/ demittere, herab laſſen.

Sráč | Sráč/ vide záchod | záchod.

Sračka | Sračka/ vide běhavka | běhawka.

b Sráti | Sráti/ vyprázdniti se | wyprázdniti ſe/ cacare, excernere, ſcheiſſen/ die nothdurfft thun.

Sroubek | Sraubek/ m. vacerra, æ, f. das tollhauß. n.

Srážeti | Srážeti/ decutere, abwerffen.

Srážeti pěny | Srážeti pěny/ deſpumare. abſchaumen.

Srážeti ránu | Srážeti ránu/ propulſare ictum, einen hieb außſchlagen.

Srážeti odpory | Srážeti odpory/ refellere, refutare widerlegen.

Srážka | Srážka/ f. defalcatio, f. abzug. m.

Sraziti | Srazyti/ decutere, abſchlagen.

Sraziti vojskem | Srazyti wogſkém/ concurrere agmine, mit kriegs-volck zuſammen ſtoſſen.

Srbi | Srbi neb | neb srbácí | ſrbacý/ venedi, vel vinidæ, die wenden.

Srdce | Srdce/ n. cor, n. das hertz.

Srdce tratiti | Srdce tratiti/ animum deſpondere, den muth fallen laſſen.

Srdečko | Srdečko/ n. corculum, n. hertzl. n.

Srdečný prst | Srdečný prſt/ prstenní prst | prſtennj prſt/ annularis, gold-finger. m.

Srdnatě | Srdnatě/ animosè, muthiglich.

Srdnatost | Srdnatoſt/ vide vysokomyslnost | wyſokomiſlnoſt.

Srdnatý | Srdnatý/ udatný | vdatný/ animoſus, hertzhafft/ mannhafftiger/ m. mannhafftige/ f. mannhafftiges. n.

Srkati | Srkati/ ſorbere, ſchlorpffen.

Srna | Srna/ f. Caprea, f. eine Rehe. n.

Srnec | Srnec/ m. Hinnulus, m. ein Rehe-bock. m.

Sročení ku právu | Sročenj ku práwu/ conteſtatio litis, befeſtigung des ſtreis.

Sročiti | Sročiti/ ſtr. K. 19. conteſtari litem, zurecht befeſtigen.

Srostlý | Sroſtlý/ á | á/ é | é/ concretus, a, um, zuſammgewachſen/ zuſammgebacken.

Srovnání hlasu | Srownánj hlaſu/ znění | zněnj/ conſonantia, harmonia, f. übereinſtimmung. f.

Srovnaný | Srownaný/ á | á/ é | é/ concretus, a, um, zuſammgewachſen/ zuſammgebacken.

Srovnání hlasu | Srownánj hlaſu/ znění | zněnj/ conſonantia, harmonia, f. übereinſtimmung. f.

Srovnaný | Srownaný/ á | á/ é | é/ complanatus, ebengemachter/ m. ebenmachte/ f. machtes. n.

Srovnati | Srownati/ explanare, exæquare, ſchlichten gleichmachen.

274a Srp | Srp/ Kosa | Koſa/ f. Falx, ſecula, eine ſichel.

Srpen | Srpen/ Měsíc letní | Měſýc letnj/ Auguſtus, ſextilis, Auguſtmonat. m.

Sršeň | Srſſeň/ Crabro, nis, hornuß/ f. (unziefer.)

Srst | Srſt/ f. Pilus, 1. m. Haar. n.

Srstnatý | Srſtnatý/ chlupatý | chlupatý/ á | á/ é | é/ piloſus, a, um. haarichter/ m. haarichte/ f. haarichtes/ n.

Struhati | Struhati/ strouhati | ſtrauhati/ radere, abſchaben.

Srub | Srub/ m. munimen, blockhaus. n.

Srůsti se | Srůſti ſe/ coaleſcere, zuſammenwachſen. ſich vereinigen.

Šáti | Sſáti/ ſugere, ſaugen.

Ssedati se | Sſedati ſe/ concreſcere, ſpiſſari, rinnen/ geſtehen.

Ssedlá krev | Sſedlá krew/ cruor, m. ris, gerunnenes blut.

Ssedlina | Sſedlina/ f. ſedimentum, n. grundſuppe. f.

Ssedlý | Sſedlý/ á | á/ é | é/ denſatus, a, um, dichter/ m. dichte/ f. dichtes. n.

Ssednouti se | Sſednauti ſe/ ſe ponere, ſich ſetzen.

Staviti se | Sſtawiti ſe/ conſtituere, conſiſtere, beſtehen.

Štupování | Sſtupowánj/ deſcenſus, ûs, m. abfahr. f.

Štupovati | Sſtupowati/ deſcendere, abſteigen/ herabſteigen.

Sšívati | Sſſjwati/ sšíti | sſſjiti/ ſuere, nähen.

Stačiti | Stačiti/ ſufficere, glecken/ genug ſeyn.

Stádně | Stádně/ gregatim, turmatim, hauffenweiß/ heer-weiß.

Stádo stádce | Stádo ſtádce/ houf dobytka | hauff dobytka/ grex, f. heerd. n. eine heerde viehes.

Stádo menšího dobytka | Stádo menſſjho dobytka/ stádo bravu | ſtádo brawu/ grex, gis, heerd/ heerd kleines viehes. n.

Stádo většího dobytka | Stádo wětſſýho dobytka/ skot | ſkot/ armentum, eine heerde groſſes viehes.

Stáj dobytčí | Stág dobytčj/ vide chlév | chléw.

Stahovati | Stahowati/ stáhnouti | ſtáhnauti/ conſtringere, adſtringere. zuſammenziehen.

Stálá věc | Stálá wěc/ což se stalo | což ſe ſtalo/ factum, geſta, p. geſchicht/ geſchehene that.

Stále | Stále/ conſtanter, firmiter, ſtandhafftig/ beharrlich/ ſtäts.

b Stálé hvězdy | Stálé hwězdy/ ſtellæ fixæ, die fix-ſtern.

Stálost | Stáloſt/ ustavičnost | vſtawičnoſt/ f. conſtantia, f. ſtandhafftigkeit/ beſtändigkeit. f.

Stálý | Stálý/ ustavičný | vſtawičný/ trvalý | trwalý/ conſtans, beſtändiger/ m. beſtändige/ beſtändiges. n.

Stálý | Stálý/ učiněný | včiněný/ á | á/ é | é/ factus, a, um, geſchehener/ m. geſchehene/ f. geſchehenes. n.

Stan | Stan/ stánek | ſtánek/ m. ſcena, f. tabernaculum602, n. zelt. n. gezelt/ idem.

602 tisk chybně: taberoaculum

Stanouti | Stanauti/ ſubſiſtere, ſtill ſtehen.

Stánek | Stánek/ vide stan | ſtan.

Stání | Stánj n. ſtatio, f. ſtillſtehung. f.

Stání nemíti | Stánj nemjti/ inconſtans, inquietus, keinen ſtand haben/ unbeſtändig/ unruhig.

Stanoviště | Stanowiſſtě/ n. ſtatio, f. ſchiff-ſtadt. f.

Stanoviti | Stanowiti/ ſtatuminare. ſtützen.

Stará žena | Stará žena/ bába | bába/ anus, vetula, ein altes weib/ alte mutter.

Starati se | Starati ſe/ k starému věku přijíti | k ſtaremu wěku přigjti/ ſeneſcere, alt werden/ veralten.

Starati se | Starati ſe/ ustarati se | vſtarati ſe/ angere, affligere, ſolicitare, ſich betrüben/ bekümmeren.

Starček | Starček/ (bylina) | (bylina) Řepíček | Ržepjček/ Senecio, Agrimonia, S. Iacobs-kraut/ Creütz-wurtz/ oder wenig.

Stařec | Stařec/ Kmet | Kmet/ Senetio, ein alter Greiß.

Stařecí věk | Stařecý wěk/ ætas ſenilis, das hohe alter.

Stařena | Stařena/ Baba | Baba/ Babice | Babice/ f. Vetula, f. alts Weib. n.

Staří | Stařj/ Veteres, Priſci, die Alten.

Stáří býti | Stářj býti/ 12 Lét | 12 Lét/ annorum eſſe duodecim. m. zwölff Iahr alt ſeyn.

Starobilost | Starobiłoſt/ vetchost | wethoſt/ f. vetuſtas, alter/ n. lange zeit.

za starodávna | za ſtarodáwna/ olim, antiquitùs, vor alters/ vorzeiten.

Starost | Staroſt/ f. věk | wěk/ m. ætas, f. tempus ætatis, das alter.

Starost | Staroſt/ strast | ſtraſt/ lopota | łopota/ f. angor, anxietas, kummer/ m. ſorg. f.

Starostlivě | Staroſtliwě603/ pracně | pracně/ ſcrupulosè, anxiè, ſolicitè, genau/ ſorgfältig.

603 starý tisk chybně: sraroſtliwě

275a Starostlivý | Staroſtliwý/ skormoucený | ſkormaucený/ lopotný | lopotný/ mæſtus, ſolicitus, bekümmerter/ bekümmerte/ f. bekümmertes/ n.

Starší obecní | Starſſý obecnj/ Tribuni, Zunff-meiſter/ Gemein-älteſte. m.

Starověkost | Starowěkoſt/ starožitost | ſtarožitoſt/ starost | ſtaroſt/ vetuſtas, allterthum. n.

Starý | Starý/ á | á/ é | é/ antiquus, a, um, alter/ m. alte/ f. altes. n.

Starý Člověk | Starý Cžlowěk/ starec | ſtarec/ Senex. alter mann.

Starý nález | Starý nález/ výpověd před vyslyšením | wýpowěd před wyſliſſenjm/ hlavní pře | hlawnj pře/ předsudek | předſudek/ præjudicium, vorurtheil. n.

Starý Purgmistr | Starý Purgmiſtr/ m. Proconſul, m. alter Burgermeiſter. m.

Starý Rychtář | Starý Rychtář/ Proprætor, alter Richter.

Starý věk | Starý604 wěk/ starost | ſtaroſt/ ſenectus, ſenium, das hohe alter.

604 starý tisk chybně: Sarý

Starý Zákon | Starý Zákon/ vetus, Teſtamentum, das alte Teſtament.

Statečně | Statečně/ udatně | vdatně/ fortiter, animosè, tapffer/ ſtreitbarlich.

Statečnost | Statečnoſt/ fortitudo, magnanimitas, tapfferkeit/ mannlichkeit. f.

Statečný | Statečný/ udatný | vdatný/ zmužilý | zmužilý/ ſtrenuus, gnavus, ſtreng/ geſtreng/ tapffer/ er/ m. tapffere/ f. tapfferes. n.

Statek | Statek/ m. bonum, n. Gutt/ n. Herrſchafft. f.

Statek dobytý | Statek dobytý/ vydělaný | wydělaný/ peculium, erworben/ oder gewonnen Gut.

Statek cizí | Statek cyzý/ reſalienæ, frembd Gut. n.

Statek dědičný | Statek dědičný/ zdědilý | zdědilý/ bona hæreditaria, ererbtes gut.

Statek lenný | Statek lenný/ lehno | lehno/ manství | manſtwj/ prædium clientelare, vel beneficiarium, feudum, ein Lehn/ n. Lehn-gutt. n.

Statek po Matce | Statek po Matce/ aneb | aneb dědictví | dědictwj/ bona Materna, Mütterliches gutt.

Statek manželský | Statek manželſký/ kterýž manželu přinesla | kterýž manželu přineſla/ peculium nuptæ, eigen-gutt einer Braut.

b Statek městský | Statek měſtſký/ dům v městě | dům w měſtě/ urbanum prædium, ſtadt-grund/ ſtadt-hauß/ n.

Statek nemohovitý | Statek nemohowitý/ bona immobilia, unbeweglichs gutt. n.

Statek po Otci | Statek po Otcy/ dědictví Otcovské | dědictwj Otcowſké/ n. patrimonium, bona paterna, vätterliches gutt.

Statek sedlský | Statek ſedelſký/ dvůr kmetcí | dwůr kmetcý/ prædium ruſticum, feldgrund/ meyrhof. m.

Statek odkázaný | Statek odkázaný/ odkaz | odkaz/ m. legatum, n. vermachtes gutt. n.

Statek propadený v pokutě | Statek propadený w pokutě/ bona publicata, eingezogene gütter.

Statek svobodný | Statek ſwobodný/ m. peculiatus, m. allodium, n. frey eigenes gutt. n.

Statek věnní | Statek wěnnj/ m. fundus dotalis, grund eines heyrath-gutts. m.

Statek vlastní | Statek wlaſtnj/ peculium, f. eigen-gutt. n.

Statek vysloužený | Statek wyſlaužený/ vtažení na vojnách | wtaženj na wognách peculium caſtrenſe, in Krieg erworbenes gut.

Státi | Státi/ postaviti se | poſtawiti ſe/ staviti se | ſtawiti ſe/ ſtare, conſiſtere, ſtehen/ ſtillſtehen.

Státi s někým | Státi s někým/ státi při někom | ſtáti při někom/ adeſſe alicui, beyſtehen.

Státi s pravdou | Státi s prawdau/ při pravdě | při prawdě/ veritatem propugnare, der wahrheit beyſtehen.

Státi o nětco dychtivě | Státi o nětco dychtiwě/ affectare, captare, nachſtreben/ nachtrachten.

Státi se | Státi ſe/ přihoditi se | přihoditi ſe/ fieri, accidere, contingere, geſchehen/ widerfahren/ ſich zutragen/ begeben/ fürfallen.

Statkové | Statkowé/ statky | ſtatky/ zboží | zbožj/ bona, die gütter. p.

Statku dělení | Statku dělenj/ rozdělení | rozdělenj/ rerum diviſio, untercheidung der gütter.

Statku nabytí | Statku nabytj/ acquiſitio per adrogationem, überkommung der gütter.

Stoudný | Staudný/ stydlivý | ſtydliwý/ pudicus, ſchamhafftig/ er / e/ f. ſchamhafftiges/ n.

Stouha | Stauha/ stuha | ſtuha/ f. ligula, f. ein neſtel. f.

276a Stouha u obuvi | Stauha v obuwi/ aneb | aneb řemen | řemen/ corrigia calceamenti, ſchuhrieme. m.

Stoup na mlejně | Staup na mlegně.

Stoupení | Staupenj/ dolu sjíti | dolu sgjti/ deſcenſus, m, hingang/ abſcheid. m.

Stav | Staw/ řád | řád/ m. conditio, conſtitutio, f. ordo, m. ſtand/ weſen/ ordnung. f.

Stav neb řád městský | Staw neb řád měſtſký/ ſtatus civilis, Burgerſtand. m.

Stav manželský | Staw manželſký/ vide manželství | manželſtwj.

Stav Rytířský | Staw Rytýřſký/ ordo Equeſter, Ritterſchafft/ f. Ritterſtand. m.

Stav u Rybníka | Staw v Rybnjka/ aneb | aneb splav | ſpláw/ omiſſarium605, waſſergatter/ oder außgang.

605 tištěno se zkratkou

Staváček | Stawáček/ Satyrion, ſtendel-wurtzl/ geil-wurtzl.

Stavadlo polní | Stawadlo polnj/ mandra, f. eine hurden. f.

Stavení | Stawenj/ n. ædificium, n. ein gebäu/ n. bau. m.

Stavení jídel na stůl | Stawenj gydeł na ſtůł/ miſſus, ûs, m. trachten von ſpeiſen.

Stavěti | Stawěti/ ædificare, bauen.

Stavěti se na odpor | Stawěti ſe na odpor/ obſiſtere, widerſtehen.

Stavěti se jakoby neviděl | Stawěti ſe gakoby newiděł/ ſimulare, ſich ſtellen als wann er nit ſehe.

Nevida se dělati | Newida ſe dělati/ přehlídnouti | přehljdnauti/ ſimulare, durch die finger ſehen/ nachſehen.

Stavidlo u Rybníka | Stawidlo v Rybnjka/ vide stav | ſtaw.

Stavikrev | Stawikrew/ Lékařství pro stavení krve | Lékařſtwj pro ſtawenj krwe/ ſiſtens ſangvinem, blutſtelle.

Stavitel | Stawitel/ Paumistr | Paumiſtr/ m. Architectus, m. Baumeiſter m.

Staviti | Stawiti/ collocare, ſtellen.

Stavní kůň | Stawnj kůň/ ſtatarius eqvus, ſtättigs-pferd.

Stavovati | Stawowati/ areſtare, kümmeren/ aufhalten.

Stavuňk | Stawuňk/ m. areſtatio, f. kummer/ m. aufhaltung. f.

Staženě | Staženě/ krátce | krátce/ ſuccinctè, in kurtzen begrief.

b Stažené víno | Stažené wjno/ stržené | ſtržené/ vinium diffuſum/ abgelaſſener wein.

Stažený | Stažený/ á | á/ é | é/ contractus, a, um. zuſammen gezogen/ zugethaner/ m. zugethane/ f. zugethanes. n.

Steblo | Steblo/ stýblo | ſtýblo/ culmus, halm/ ſtupfel. m.

Stechas | Stechas/ ſtœchas, ſtechel-kraut. n.

Stejskati | Stegſkati/ stejskavý | ſtegſkawy/ vide stejskati | ſteyſkati.

Stehlík | Stehljk/ m. Carduelis, Diſtel-finck-Stiglitz. m.

Stehlík horní | Stehljk hornj/ m. Spinus montanus. m. Berg-finck. m.

Stehno až do kolena | Stehno až do kolena/ femur/ die hüfften.

Stehnová bolest | Stehnowá boleſt/ iſchias, hüfftweh. f.

Stěhovati se | Stěhowati ſe/ migrare, beziehen/ außziehen/ wanderen.

Stěna | Stěna/ zeď | zeď/ f paries, m. eine wand/ maur. f.

Stěna na upadení | Stěna na vpadenj/ zeď na oboření | zeď na obořenj/ parientina, baufällige wand oder mauer.

Stěna prostřední | Stěna proſtřednj/ neb | neb dělicí | dělicý/ paries intergerinus, ſchiedwand. f.

Stenčiti | Stenčiti/ vide tenčiti | tenčiti.

Stěnice | Stěnice/ f. cimex, m. icis, wantzen. f.

Stěničník | Stěničnjk/ penízek menší | penjzek menſſy/ iberis, lepidium, wilder kreß.

Stistknouti sobě | Stiſtknauti ſobě/ tæſum eſſe, überdrüſſig ſeyn/ bang werden.

Stejskání | Steyſkánj/ n. querela, f. eine klag/ jammer. n.

Stejskati sobě | Steyſkati ſobě/ pigere, conqueri, ſich beklagen.

Stejskavý | Steyſkawý/ naříkavý | nařjkawý/ querulus, der ſehr klagen thut/ ſich beklagt.

Stežeje | Stežege/ veřejný hák | weřegny hák/ cardo, inis, m. angel/ thür-angl. f.

Stežen v Korábě | Stezen w Korábě/ aneb | aneb strom | ſtrom/ žežlo | žežło/ Malus, Segelbaum/ Maſtbaum. m.

Stezka | Stezka/ pěší stezka | pěſſj ſtezka/ ſemita trames, fußſteig/ fußweg. m.

Stěžovati | Stěžowati sobě stížnost vesti | ſobě ſtjžnoſt weſti.

Stíhati | Stjhati/ vide honiti | honiti.

277a Stíhati rozumem | Stjhati rozumem/ ratiocinari, erforſchen.

Stíhlo | Stjhlo/ n. votěž | wotěz/ f. habena, f. zügel. m.

Stín | Stjn/ m. záklona | záklona/ záclona | zaclona/ f. umbra, obumbratio, f. ſchatten. m.

Stínadlo | Stjnadlo/ n. locus ſupplicij, richtſtatt. f.

Stínati | Stjnati/ decollari, enthaupten/ köpfen.

Stínidlo | Stjnidlo/ n. umbraculum, liechtſchirm/ liechtſchein. m.

Stíniti | Stjniti/ zastíniti | zaſtjniti/ cloniti | cłoniti/ umbrare, adumbrare, beſchatten/ überſchatten.

Stínu dodávati | Stjnu dodáwati/ stíniti | ſtjniti/ opacare, ſchatten geben/ beſchatten.

Stínka | Stjnka/ vide Stěnice | Stěnice.

Stinky na zděch | Stinky na zděch/ cimbuří | cymbuřj/ Pinna, Zinn/ Maurn krantz/ bruſtwehr. f.

Stínný | Stjnný/ zastíněný | zaſtjněný/ umbroſus, ſchattichter.

Stírati | Stjrati/ atterere, abnutzen.

Stískati | Stjſkati/ stisknouti | ſtiſknauti/ comprimere, zuſammen drucken.

Stížiti | Stjžiti/ gravo, are, belegen.

Stkvělá barva jako stříbro | Stkwělá barwa gako ſtřjbro/ candidus color, blühweiß.

Stkvěle | Stkwěle/ zřejmě | zřegmě/ clarè, perſpicuè, lucidè, ſcheinbarlich.

Stkvělost | Stkwěloſt/ světlost | ſwětloſt/ ſplendor, fulgor, der ſchein/ die liechte.

Stkvělý | Stkwělý/ á | á/ é | é/ lucidus, a, um ſcheinbahr/ er/ m. e/ f. ſcheinbahres. n.

Stkvítiti se | Stkwjtiti ſe/ blyštěti se | bliſſtěti ſe/ ſplendere, lucere, fulgere, ſcheinen/ glantzen/ leichten.

Stlání | Stlánj/ n. ſtratum, n. eine ſtreü.

Stlání | Stlánj/ ſternere, ſtreüen.

Sto | Sto/ centum, hundert/ 100 | 100. C.

Sto a sto po stu | Sto a ſto po ſtu/ centeni. zu hundert.

Sto let | Sto let/ čas stoletý | čas ſtoletý/ pamět Lidská | pamět Lidſká/ ſæculum. hundert-jährige zeit/ mannsgedencken/ ein welt-alter. n.

Sto liber | Sto liber/ centnýř | centnýř/ centenarius, ein centner/ m. hundert pfund.

Stočený | Stočený/ á | á/ é | é/ ſpiralis, vertrehet/ gewunden.

b Stočiti | Stočiti/ intorquere, verdrehen/ zuſammen rollen.

Stodenní | Stodennj/ centeſimanus, hundert-tägig.

Stodola | Stodola/ obílnice | objlnice/ f. Horreum, Scheür/ f. Korn-hauß. n.

Stojan | Stogan/ čep | čep/ m. Siphon606, onis, m. waſſer-ſpritz. f.

606 tisk chybně: Siphom

Stojaté vážky | Stogaté wážky/ libra ſtativa, auffſatz. m.

Stoh | Stoh/ m.607/ acervus, 1. m. ein ſchober. m.

607 v tisku bez interpunkce

Stoh sena | Stoh ſena/ m. kupa | kupa/ f. fœni meta, f. ein heüſchober. m.

Stok nečistý | Stok nečiſtý/ prevít | prewýt/ centina, ein ort wo ſich der unflat ſamlet.

Stoklas | Stoklas/ avena fatua, tauben-haber. m.

Stokrát | Stokrát/ centies, hundertmahl.

Stoky | Stoky/ strouhy | ſtrauhy/ elices, colliquiæ, waſſer-fuhr. f.

Stolář | Stolář/ vide Truhlář | Truhlář.

Stolétý | Stolétý/ ve stu létech | we ſtu létech/ centennis, centenarius, hundert-jährig.

Stolice | Stolice/ f. ſedes, ein ſtuhl/ m. lahnſtuhl.

Stolice soudná | Stolice ſaudná/ Tribunal, n. richter-ſtuhl. m.

Stolice k nošení | Stolice k noſſenj/ f. ſella geſtatoria, f. tragſeſſel. m.

Stolice pro potřebu | Stolice pro potřebu/ f. ſubductio alvi, ſtuhl-gang. m.

Stolička | Stolička/ malá stolice | mala ſtolice/ ſellula, ſedicula, ſtühlein/ n. kleiner ſtuhl. m.

Stolička pod nohy | Stolička pod nohy/ podnož | podnož/ ſcabile, ſcabellum, ſchemmel/ fußſchemmel. m.

Stoliti | Stoliti/ za stůl sedati | zaſtůł ſedati/ accumbere, zu tiſch ſitzen.

Stolní víno | Stolnj wjno/ lehké | lehké/ vinum ciberium608, ſchlechter tiſchwein/ ſpeißwein. m.

608 tištěno se zkratkou

Stonásobný | Stonáſobný/ centuplex, centuplus, hundertfach/ hunderfältig/ er/ m. e/ f. es/ n.

Stonati | Stonati/ nemocným býti | nemocným býti/ infirmari, kranck ſeyn/ kranck werden/ kranck liegen.

Stonavý | Stonawý/ neduživý | nedužiwý/ veletudinarius, ſiechling/ kranck/ er/ m. e/ f. es/ n.

278a Stonek | Stonek/ pěň sekaný | péň ſekaný/ ſtipes, itis, m. ein pflock. m.

Stoníc | Stonjc/ nemocný | nemocný,609 decumbens, kranck-liegender.

609 v tisku bez interpunkce

Stonožka | Stonožka/ svínka | ſwjnka/ Aſellus, millepeda, centipeda, Keller-wurm/ Eſele.

Stopka | Stopka/ petiolus, i. m. ein ſtiel am obſt. m.

Storuký | Storuký/ centimanus, hunderthändig.

Storžníčko | Storžničko/ hroznová bylina | hroznowá bylina/ Ambroſia, Wilder-ſalbey/ Trauben-kraut. n.

Stovaryšiti se | Stowaryſſiti ſe/ ſociari, ſich geſellen.

Stracenec | Stracenec/ m. Cacula, m. Pferd-jung/ Roß-knecht. m.

Stracený | Stracený/ á | á/ é | é/ perditus, a, um, verlohrner/ m. verlohrne/ f. verlohrnes. n.

Strach | Strach/ m. metus, pavor, m. forcht/ f. ſchrocken. m.

Strach jest | Strach geſt/ metus eſt. es iſt die gefahr.

Strachování | Strachowánj/ trepidatio, das erſchröcken.

Strachovati se | Strachowati ſe/ trepidare, erſchröcken.

Stračí nůžka | Stračj nůžka/ bacis, bacillen.

Straka | Straka/ f. pica, f. ein alſter. f.

Strakatost | Strakatoſt/ f. maculoſitas, f. die ſchekheit. f.

Strakatý | Strakatý/ á | á/ é | é/ multicolor, ſcheckicht, vielfärbieg/ er/ m. vielfärbige610/ f. vielfärbiges/ n.

610 tisk chybně: veilfärbige

Strakatý pavouk | Strakatý pawauk/ zemský pavouk | zemſký pawauk/ ſtellio, eine Erdſpinne.

Strakopoud | Strakopaud/ picus, picus martius, ein ſpecht/ ein baumhacker. m.

Stráň | Straň/ f. clivus, 1. m. thalhänge. f.

Strana | Strana/ f. latus, m. die ſeiten.

Strana odporná | Strana odporná/ protivník | protiwnjk/ adverſarius, gegentheil/ widerpart.

Stránečka listu | Stránečka liſtu/ strana | ſtrana/ pagina, pagella, ſeythen-blat. n.

Strást | Stráſt/ vide bída | bjda.

Strastný | Straſtný/ ærumnoſus, mühſeliger.

Strašení | Straſſenj/ n. meticuloſitas, forchtſamkeit.

Strašlivý | Straſſliwý/ pavidus, terriculoſus, ſchreckhafft.

Strašidlo | Straſſidlo/ ſpectrum, n. eis geſpenſt. n.

b Strašiti | Straſſiti/ děsiti | děſyti/ terrere, terre facere, ſchröcken/ erſchröcken.

Strašlivě | Straſſliwě/ formidolosè, ſchröcklich.

Strašlivost | Straſſliwoſt/ f. formido, dinis. f. forcht/ f. ſchrocken. m.

Strašlivý | Straſſliwý/ á | á/ é | é/ timidus, pavidus, forchtſam/ er/ m. forchtſame/ f. forchtſames. n.

Stráta | Stráta/ f. perditio, f. der verluſt.

Stratiti | Stratiti/ perdere, verliehren.

Stroučí | Straučj/ luština | łuſſtina/ f. valvulus, 1. m. hülſen-fachl. n.

Strouha | Strauha/ f. příkop | přjkop/ f. incile, is, n. eine rinne.

Strouha vodní | Strauha wodnj/ elix, icis, m. waſſer-rinne/ f. waſſer-furch. f.

Strouha do niž se dvě řeky stékají | Strauha do niž ſe dwě řeky ſtekagj/ stoka | ſtoka/ confluens, ſtrohm/ in den zwey waſſer zuſammen flüſſen.

Strouha nečistoty | Strauha nečiſtoty/ cloaca, f. kothlacke. f.

Strouhaný knot | Strauhaný knot/ linamentum carptum, eine ſchleiſſen zu einer wunden.

Strouhati | Strauhati/ radere, ſchaben.

Strava | Strawa/ pokrm i nápoj | pokrm y nápog/ victus, die koſt/ ſpeiß und tranck.

Strávení | Stráwenj/ n. conſumptio, f. verzehrung. f.

Stráviti | Stráwiti/ conſumere, verzehren.

Stráž | Stráž/ varta | warta/ f. excubiæ, ſcharwacht. f.

Stráž nejvyššího | Stráž neywyšſſýho/ Satellitium Regis, n. des Oberſten oder Feld-Herrn Gvardi/ oder Wacht/ Haubtwacht. f.

Strážná věž | Strážná wěž/ f. ſpecula, turris, f. wächter-thurn. m.

Strážní lodí | Strážnj lodj/ obranní | obrannj/ præſidiaria navis, ſchirm-ſchiff.

Strážný | Strážný/ Ponocný | Ponocný/ m. Cuſtos, vigil, m. Hütter/ Wächter. m.

Strážní dveří | Strážnj dweřj/ vrátný | wrátný/ Janitor, atrienſis, Thorwart. m.

Strážný věže | Strážný wěže/ Excubitor, m. Phylaciſta, m. Speculator, Thurnhütter/ Wächter.

Strážný vězení | Strážný wězenj/ hospodář | hoſpodář/ Carcerarius, Kerckermeiſter/ ſtockmeiſter. m.

279a Strčiti | Strčiti/ strkati | ſtrkati/ trudere/ ſtoſſen/ fartſtoſſen.

Střebati | Střebati/ srkati | ſrkati/ pomalu píti | pomalu pjti/ ſorbere, ſorbillare, ſurpfen/ mählich trincken.

Střebokrevka | Střebokrewka/ f. píjavice | pjgawice/ ſangviſuga, hirugo, blut-egel/ zug-egel. m.

Střebí vejce | Střebjweyce/ ova ſorbilia, ſupff-eyer. p.

Střeček | Střeček/ m. hovadí moucha | howadj maucha/ œſtrum, n. tubanus, eine roß-brem. f.

Střecha | Střecha/ f. krov | krow/ m. tectum, n. ein tach. n.

Střecha došková | Střecha doſſkowá/ culmen, n. ſtroh-tach. n.

Střecha pro lodí | Střecha pro lodj/ tectum navis, Hauß darunder ein ſchiff in dem trucken ſtehet.

Střečkovati | Střečkowati/ ſubſilire, hupfen.

Stred | Stred/ medový plast | medowý plaſt/ favus, m. wabe/ hönigſaum. m.

Středa | Středa/ f. dies Mercurij, feria quarta, der Mittwoch.

Středmost | Středmoſt/ střídmost | ſtřjdmoſt/ f. temperantia, f. mäſſigkeit. f.

Střela | Střela/ f. šíp | ſſjp/ m. kluk | kluk/ m. ſagita, jaculum, pfeil/ m. boltz. m.

Střelba | Střelba/ f. tormentum jaculatorium, n. ein geſchoß. n. ein geſchütz. n.

Střelba | Střelba/ f. střílení | ſtřjlenj/ n. jaculatorium, n. das ſchieſſen.

Střelčí loďka | Střelřj loďka/ celox, phaſelus, rennſchiff/ n.

Střelec | Střelec/ Sagittarius, Jaculator, ſchütz. m.

Střenka | Střenka/ f. jílce | gjlce/ capulus, manubrium, n. ein hefft. n.

střep | ſtřep/ m. střepina | ſtřepina/ f. teſta, f. ein ſcherben. m.

střepnatá žába | ſtřepnatá žába aneb | aneb hlemejžď | hlemegžď/ teſtudo, f. ſchildkrott. f.

střepovatý | ſtřepowatý/ teſtaceus, erdener611/ m. e/ f. es/ n.

611 tisk chybně: erdenere

střeva | ſtřewa/ inteſtina, viſcera, darm/ m. das eingeweid.

střevní zření | ſtřewnj zřenj/ kolika | kolika/ colicus dolor, das grimmen/ darmgicht. f.

střevíc | ſtřewjc/ obuv | obuw/ m. obuvi | obuwi / calceus, m. calceamentum, n. ſchuh. m.

střevíc dřevěnný | ſtřewjc dřewěnný/ trepka | trebka/ calopodium, calo, holtzſchuh.

b střevíc Biskupský | ſtřewjc Biſkupſký/ phecaſium, weiſſer Biſchoffs-ſchuh. m.

střevíc plstěnný | ſtřewjc plſtěnný/ plstka | plſtka/ ſculponea, udo, filtz-ſchuh. m.

střevíc na obě noze | ſtřewjc na obě noze/ cothurnus, m. zweyfüſſiger ſchuh. m.

střevíc pumpy | ſtřewjc pumpy/ calceus ſephonis, ſchuh bey der waſſer-pompen.

střevíc ženský | ſtřewjc ženſký/ vysoký střevíc | wyſoký ſtřewjc neb | neb pantofel | pantofel/ ſandalium, n. weiber-ſchuh. m.

střevíce obutý | ſtřewjce obutý/ calceatus, beſchuhet.

střevice rohatý | ſtřewice rohatý/ lancknechty | lancknechty/ calceus lunatus, hörner-ſchuh. m.

střevo churavé | ſtřewo churawé/ první střevo hned od žaludka | prwnj ſtřewo hned od žaludka/ inteſtinum primum, magen-darm. m.

strejc | ſtreyc/ Otce mého bratr | Otce mého bratr/ Patruus, m. Vetter/ meines Vatters bruder.

strejřenci | ſtreyřency/ dětí od bratra a sestry | dětj od bratra a ſeſtry/ amitini, Geſchwiſter kinder von bruder und ſchweſter.

strejna | ſtreyna/ strejce mého dcera | ſtreyce mého dcera/ Filia ex patruo, amita. des Vettern tochter/ Baſe. f.

strhnouti se někoho | ſtrhnauti ſe někoho/ deſciſcere, abfallen/ abtretten/ von jemanden.

strhla se bouře | ſtrhla ſe bauře/ procella oborta, entſtandener ſturm.

stříbrná pěna | ſtřjbrná pěna/ glet | glet/ argenti ſpuma, ſilber-glet/ n. ſilber-ſchaum. m.

stříbrná picí nádoba | ſtřjbrná picý nádoba/ argenteum poculum, ſilber-geſchirr. n.

stříbrník | ſtřjbrnjk/ husí mejdlo | huſý meydlo/ argemone, ingvinaria. Gänſerich. m.

stříbrný couk | ſtřjbrný cauk/ vena argenti, ſilbergang in berwerck. m.

stříbrný důl | ſtřjbrný důł/ argentifodina, f. ſilbergrub.

stříbro | ſtřjbro/ n. kov stříbrný | kow ſtřjbrný/ argentum, ſilberertz. n.

stříbro | ſtřjbro zdělané | zdělané/ na kruhy zdělané | na kruhy zdělané/ argentum paſtillatum, ſilber-ſcheiben. f.

stříbro zmincované | ſtřjbro zmincowané/ argentum ſignatum, gemüntztes ſilber.

280a stříci | ſtřjcy/ ostříhati | oſtřjhati/ tueri, beſchützen.

stříci se | ſtřjcy ſe/ varovati se | warowati ſe/ cavere, vermeiden.

střída chlebová | ſtřjda chlébowá/ medulla panis, die krume/ broſem. m.

střídmě | ſtřjdmě/ temperanter, moderatè, mäſſiglich/ mäſſig.

střídmost | ſtřjdmoſt/ f. temperantia, f. mäſſigkeit. f.

střídmý | ſtřjdmý/ á | á/ é | é/ temperans, moderatus, mäſſiger/ m. mäſſige/ f. mäſſiges. n.

stříhací nůžky | ſtřjhacý nůžky/ forphex, forficula, haar-ſcheer. f.

stříhaný | ſtřjhaný/ tonſus, ſciſſus, geſchorn geſchnitten/ er/ m. e/ f. geſchnittenes/ n.

stříhati | ſtřjhati/ ſcindere, ſchneiden.

stříkačka | ſtřjkačka/ f. ſipho, ſiphunculus, waſſer-ſpritz/ f. rohr. n.

stříkati | ſtřjkati/ conſpergere, ſpritzen.

střílení | ſtřjlenj/ n. Jaculatio, f. das ſchieſſen.

stříleti | ſtřjleti/ jaculare, ſchieſſen.

střilnice | ſtřilnice/ zbrojnice | zbrognice/ f. Armamentarium, n. zeüghauß. n. ſchieſ-hauß/ n.

střípek | ſtřjpek/ m. teſtula, æ, f. ein ſcherblein. n.

střížená vlna | ſtřjžená wlna/ rouno | rauno/ vellus, eris, n. ungekämmte woll/ locken-woll. f.

střížiček | ſtřjžiček/ trochilus, regulus, goldhünnlein/ zaum-könig. m.

střízlivost | ſtřjzliwoſt/ střídmost | ſtřjdmoſt/ f. ſobrietas, f. nichterkeit. f.

střízlivý | ſtřjzliwý/ á | á/ é | é/ ſobrius, a, um, nichtern.

střízvy | ſtřjzwy/ střídmý | ſtřjdmý/ idem quod, střízlivý | ſtřjzliwý.

střízvost | ſtřjzwoſt/ střídmost | ſtřjdmoſt/ vide střízlivost | ſtřjzliwoſt.

strkati | ſtrkati/ trudere, ſtoſſen.

strmiti | ſtrmiti/ vyskýtati | wyſkýtati/ eminere, herfürgehen.

strnad | ſtrnad/ (pták) | (pták) Galgulus, hammerling. m.

strnisko | ſtrniſko/ n. ſtipula, f. ſtoppel. m.

stroj složení | ſtrog ſloženj/ ſtructura, machina, f. ein gemäch/ gebäu. n.

strojené víno | ſtrogené wjno/ kořenné | kořenné/ aromatites, gewürtzter wein.

strojení | ſtrogenj/ příprava | přjprawa/ apparatus, rüſtung/ zuſchickung. f.

b strojitel | ſtrogiteł/ m. ſtructor, m. werckman. m.

strojiti | ſtrogiti/ hotoviti | hotowiti/ připraviti | připrawiti/ parare, apparare, bereiten/ ſchicken/ rüſten.

strojiti stůl | ſtrogiti ſtůł/ parare menſam, tiſch decken.

strom | ſtrom/ štěp | ſſtěp/ m. arbor, f. ein baum. m.

stromoví | ſtromowj/ n. arbores, p. bäumer. p.

strop | ſtrop/ m. podlaha | podlaha/ f. contignatio, lacunar, der obere boden/ oder decken eines Zimmers.

strpělivý | ſtrpěliwý/ snesitedlný | ſneſytedlný/ tolerabilis, erträglicher/ m. e/ f. erträgliches. n.

stručně | ſtručně/ krátce | krátce/ ſtrictim, kürtzlich.

strůjce | ſtrůgce/ Ředitel | Ržediteł/ Author, Anfänger/ Angeber. m.

struhadlo | ſtruhadlo/ n. radula, f. riebeiſen n.

strůmek | ſtrůmek/ malý strom | malý ſtrom/ arbuſcula, ein bäumel612/ n. kleiner baum.

612 tisk chybně: einb äumel

strůna | ſtrůna/ f. corda/ f. nervus, eine ſaithen.

strup | ſtrup/ m. prašivina | praſſiwina/ f. ſcabies, grind. m.

strup rány | ſtrup rány/ vulneris cruſta, ruffen einer wunden.

strych | ſtrych/ korec | korec/ m. modius, ein ſtrich/ ſeſter/ viertlmalter. m.

stržek | ſtržek/ poběhlec od víry | poběhlec od wjry/ Apoſtata, m. Abtrinniger. m.

stržeň | ſtržeň/ mozek | mozek/ m. medulla, f. das marck.

stržené víno | ſtržené wjno/ stažené z droždí | ſtažené z droždj/ vinum diffuſum, abgelaſſener wein.

stržiti | ſtržiti/ smlouvati | ſmlauwati/ contrahere, feilſchen/ eins werden.

po stu | po ſtu/ sto a sto | ſto a ſto/ centeni, zu hundert/ hundertweiß.

stuchlý | ſtuchlý/ á | á/ é | é/ putidus, a, um, ſtrinckender/ m. e/ f. tumpfichtes. n.

stud | ſtud/ stydlivost | ſtydliwoſt/ f. verecundia, f. pudor, m. der ſcham/ ſchamhafftigkeit. f.

studánka | ſtudánka/ f. Fons, m. ein Brunnl. n.

studenka | ſtudenka/ Zimnice | Zýmnice/ Febris, ein Fieber.613 n.

613 v tisku bez interpunkce

studenost | ſtudenoſt/ f. jest studeno | geſt ſtudeno/ frigus, n. frigidum eſt, die kälte/ es iſt kalt.

studený | ſtudený/ á | á/ é | é/ vide chladný | chladný/ frigidus, a, um, kalter/ m. kalte/ f. kaltes. n.

281a studeným býti | ſtudeným býti/ frigere, kalt ſeyn.

studiti | ſtuditi/ chladiti | chladiti/ refrigerare, frigefacere, kaltmachen/ khiel machen.

studnice | ſtudnice/ f. fons, tis, m. ein brunn. m.

studnice bez vody | ſtudnice bez wody/ cisterna | ciſterna, eine ciſtern/ waſſer-halter. m.

studnice slané vody | ſtudnice ſlané wody/ fons falſinæ, ſaltz-brunn. m.

studničná stříkačka | ſtudničná ſtřjkačka/ fons ſaliens, brunnen-rohr/ ſpritz- rohr. n.

studničná voda | ſtudničná woda/ aqua fontana, putealis, brunne-waſſer. n.

studničná váha | ſtudničná wáha/ f. tolleno, nis, m. brunnen-ſchwengel. m.

studničný hák | ſtudničný hák/ kotev | kotew/ harpago, lupus, brunnen-hak. m.

studničný provaz | ſtudničný prowaz/ trochlea, brunnen-ſeil/ n. brunnen-ſtrick. m.

studýnka | ſtudýnka/ vide studánka | ſtudánka.

stuchlost | ſtuchloſt/ f. geliditas, f. die erhartung. f.

stuhnouti | ſtuhnauti/ stydnouti | ſtidnauti/ frigeſcere, geſtehen.

stůl | ſtůł/ m. menſa, f. tiſch/ m. tafel. f.

stůl dlouhý | ſtůł dlauhý/ dlouhá tabule | dlauhá tabule/ menſa perpetua, tabula, langer tiſch/ lange tafel.

stůl okrouhlý | ſtůł okrauhlý/ menſa delphica, cibilla, ein runder tiſch.

stůl o jedné noze | ſtůł o gedné noze/ monepodium, einfüſſiger tiſch.

stupa puchýřská | ſtupa puchýřſká/ malleus quadrangulus, quätscher in bergwerck.

stupadlo | ſtupadlo/ podnože | podnože/ ſcabellum, fuß-ſchemmel. m.

stupek | ſtupek/ Scurra, m. Spitzbub. m.

stupeň | ſtupeň/ linie | linye/ f. gradus, m. glied/ n. linie. f.

stupeň poctivosti | ſtupeň poctiwoſti/ tytul | tytuł/ gradus, ſtaffel der ehren.

stupeň | ſtupeň/ stupně | ſtupně/ gradus, m. ſtaffel. m.

stupník | ſtupnjk/ kroupník | kraupnjk/ Moletrina, f. ſtampf-mühl. f.

stupník olejný | ſtupnjk olegný/ mlejn | mleyn/ aneb | aneb pres | pres/ trapetum, n. Oelmühle/ Oeltrot, m.

b stvoření Světa | ſtwořenj Swěta/ Creatio Mundi, Erſchaffung der Welt.

stvořitel | ſtwořiteł/ Creator, Conditor, opifex rerum, Schöpfer. m.

stvořený | ſtwořený/ creatus, erſchaffen/ er/ m. erſchaffene/ f. erſchaffenes/ n.

stvořiti | ſtwořiti/ creare, erſchaffen.

stvrditi | ſtwrditi/ indurare, verhärten.

stvrditi | ſtwrditi/ confirmare, bekräfftigen.

stvrdnutí | ſtwrdnutj/ n. induratio, f. verhartung. f.

stý | ſtý/ centeſimus, der hundertſte.

stý díl | ſtý djł/ centeſima pars, hundertſte theil.

stý počet | ſtý počet/ centnýř | centnýř/ centenarius, hundertſte Zahl/ Centner. m.

stýblo | ſtýblo/ n. ſtipula, f. ſtoppel. f.

stydcí oudové | ſtydcý audowé/ pudenda, verenda, genitalia, die ſcham.

styděti se | ſtyděti ſe/ pudere, ſich ſchämen.

stydký | ſtydký/ vide stydcí | ſtydcy.

stydlá krev | ſtydlá krew/ ssedlá | sſedlá/ hustá krev | huſtá krew/ cruor. dick heßlich und geronnen blut.

stydlivě | ſtydliwě/ stoudně | ſtaudně/ pudicè, verecundè, ſchamhafftiglich.

stydlivost | ſtydliwoſt/ stud | ſtud/ f. počestnost | počeſtnoſt/ zvedenost | zwedenoſt/ pudicitia, ingenuitas, ſchamhafftigkeit.

stydlivý | ſtydliwý/ á | á/ é | é/ pudicus, verecundus, ſchamhafftig/ züchtig/ er/ m. züchtige/ f. züchtiges/ n.

stydnouti | ſtydnauti/ chladnouti | chladnauti/ frigere, frigeſcere, kalt ſeyn/ khül ſeyn.

subtylný | ſubtylný/ á | á/ é | é/ bystrý | byſtrý/ outlý | autlý/ ſubtilis, tener, ſubtil/ zart/ er/ m. zarte/ f. zartes. n.

subtylné roucho | ſubtylné raucho/ multitia, orum, p. n. zarte weiche kleydung.

suchá nemoc | ſuchá nemoc/ souchotiny | ſauchotiny/ tabes, phthiſis, ſchwindſucht. f.

suchá Země | ſuchá Země/ prostřed Země | proſtřed Země/ terra continens, feſt-land, mittel-land. n.

suchá žíla | ſuchá žjla/ nerv | nerw/ nervus, die ſenne/ nerwen/ ſpannader. f.

sucho | ſucho/ n. suchost | ſuchoſt/ f. suchota | ſuchota/ f. ariditas, ſiccitas, f. die dürre.

282a suchopárný | ſuchopárný/ vyschlý | wyſchlý/ ſiccaneus, trockener/ m. trockene/ f. trockenes. n.

suchota | ſuchota/ f. ariditas, f. eine dürre. f.

suchý | ſuchý/ á | á/ é | é/ aridus, ſiccus, dürr/ trocken/ er/ m. trockene/ f. trockenes. n.

sud | ſud/ m. dolium, vas, n. ein faß. n.

suda | ſuda/ f. rovný počet | rowný počet/ par, parilis, gerad/ gleich.

sudí | ſudj/ m. Judex, m. Richter. m.

sudí Dvořský | ſudj Dwořſký/ Judex Aulicus, Hofrichter.

sudí Nejvyšší | ſudj Neywyšſſý/ Præſes, Prætor, Oberſter Richter. m.

sudí horní | ſudj hornj/ Judex metallicorum, Berg-richter.

sudlice | ſudlice/ budýř | budýř/ špičatá braň | ſſpičatá braň/ verutum, ſpitzigs gewehr/ ein ſpieß. m.

suk stromu | ſuk ſtromu/ nodus arboris, knorr oder aſt eines baums.

sukně | ſukně/ f. oděv | oděw/ m. šat | ſſat/ m. tunica, f. ein rock/ weiber-rock. m.

sukně oděvací | ſukně oděwacý/ svrchní oděv | ſwrchnj oděw/ kápě | kápě/ amiculum, überkleid. n.

sukně Rejtharská | ſukně Reytharſká/ chlamys, f. dis. reüt-rock. m.

sukno | ſukno/ n. pannus, m. ein tuch. n.

sukovatý | ſukowatý/ á | á/ é | é/ nodoſus, knorhafftig/ voller äeſt.

sůl | ſůł/ f. Sal, n. Saltz. n.

sůl sanytrová | ſůł ſanytrowá/ sanytr | ſanytr/ Salpetræ, Salnitrum, Salpeter. m.

sum | ſum/ (Ryba) | (Ryba) m. Amia, f. der Welß/ ein Meer-fiſch.

summa | ſumma/ summování obsažení | ſummowánj obſaženj/ argumentum, ſumma, innhalt/ haubtſumm. f.

summa | ſumma/ krátké obsažení | krátké obſaženj/ compendium. kurtzer begrief. m.

summování | ſummowánj/ složení summ v jedno | ſloženj ſumm w gedno/ additio, das ſummieren. n.

summovati | ſummowati/ ſummam facere, ſummiren/ zuſamm rechnen.

b summovně | ſummowně/ ſummatim, kürtzlich/ in | in der ſumm.

sund | ſund/ kdež Moře proti Labe vystupuje | kdež Moře proti Labe wyſtupuge/ Sinus maris codanus, der Sund im Meer an der Elbe.

sup | ſup/ Luňák | Luňák/ Milvus, m. der Weyhe/ ein Raub-vogel.

supati | ſupati/ ſtertere, ſchnarchen/ ſchnauben

sušiti | ſuſſiti/ ſiccare, trocknen/ trücknen.

sutý | ſutý/ suchý | ſuchý/ á | á/ é | é/ aridus, a, um, dürrer/ m. e/ f. trockenes. n. dürres. n.

sužovati | ſužowati/ affligere, ängſtigen.

sužovati se | ſužowati ſe/ svírati | ſwjrati/ angi, ſich ängſtigen.

svačina | ſwačina/ f. merenda, abend-mahlzeit. f.

svačiti | ſwačiti/ merendare, eſſen zur verſperzeit/ ſaufen.

sváda | ſwáda/ f. svár | ſwár/ m. váda | wáda/ f. rixa, diſceptatio, f. zanck/ hader/ ſtreit. m.

svadba | ſwadba/ f. nuptiæ, p. hochzeit. f.

svadební smlouva | ſwadebnj ſmlauwa/ ſponſalia, ehe-verſprechnus. f.

svadební komora | ſwadebnj komora/ thalamus, m. braut-kammer. f.

svadební Píseň | ſwadebnj Pjſeň/ f. epithalamium/ n. hochzeit-lied. n.

sváděti | ſwáděti/ svaditi se | ſwaditi ſe/ altercari. rixari, zanck und hader anrichten/ zancken.

svadlý | ſwadlý/ flaccidus, welck/ er/ m. welcke/ f. welckes. n.

svády | ſwády/ vády | wády/ sváry zbuzovati | ſwáry zbuzowati/ lites excitare, zanck erwecken.

sval | ſwał/ myšek | myſſek/ muſculus, maußlein.

svalený | ſwalený/ á | á/ é | é/ convolutus, a, um. vermengter/ m. vermengte/ f. vermengtes. n.

svalník | ſwalnjk/ conſolida, walwurtz. f.

svalovatý | ſwalowatý/ myškovatý | myſſkowatý/ muſculoſus, maußhafft/ hägerig/ er/ m. hägerige/ f. hägeriges. n.

svár | ſwár/ váda | wáda/ f. rixa, f. jurgium, n. zanck/ hader/ ſtreit. m.

283a svařiti se | ſwařiti ſe/ contendere, zancken.

svárlivý | ſwárliwý/ litigioſus, rixoſus, zanckeriſch.

svatá Země | ſwatá Země/ Palestina | Paleſtina, Terra Sancta, Syria, das heilige Land.

sváteční Den | ſwátečnj Den/ Svátek | Swátek/ m. Feſtum, ein Feyertag. m.

svatého Ducha koření | ſwatého Ducha kořenj/ Elebor černý | Ellebor černý/ helleborus niger, ſchwartze nieß-wurtz.

svátek | ſwátek/ vide sváteční den | ſwátečnj den.

svatokrádce | ſwato-krádce/ Sacrilegus, Kirchen-Dieb.

svatokrádež | ſwato-krádež/ f. ſacrilegium, n. kirchen-diebſtall.

svátost | ſwátoſt/ f. Sacramentum, Sacrament/ Göttliches Wahrzeichen. n.

svátost Oltářní | ſwátoſt Oltářnj/ Venerabile Sacramentum, das Hochwürdige.

svattost | ſwattoſt/ Bohamyslnost | Bohamyſlnoſt/ f. Sanctitas, Sanctimonia, f. Heiligkeit. f.

svátosti | ſwátoſti/ ostatky | oſtatky/ reliqviæ, heilige gebeine/ oder reliquien.

svatý | ſwatý/ á | á/ é | é/ Sanctus, a, um, Heilig/ er/ m. Heilige/ f. Heiliges/ n.

svatyně | ſwatyně/ f. Sanctuarium614, n. Heiligthumbs-hauß. n.

614 tištěno se zkratkou

svoumyslnost | ſwaumyſlnoſt/ f. pertinacitas, f. eigenſinnigkeit615. f.

615 tisk chybně: eigenſinnnigkeit

svaz | ſwaz/ svazová žíla | ſwazowá žjla/ tendo, inis, m. ſehne/ ſehn-ader/ haarwachs. n.

svázaný | ſwázaný/ á | á / é | é/ colligatus, a, um, zuſammgebunden/ verbunden/ er/ m. verbundene/ f. verbundenes/ n.

svázati | ſwázati/ colligare, zuſammbinden.

svázati kníhu | ſwázati knjhu/ compingere, ein buch einbinden.

svazek | ſwazek/ m. faſciculus, m. ein bund. m.

svážeti | ſwážeti/ convehere, zuſammenführen.

svěcená voda | ſwěcená woda/ aqua luſtralis, benedicta, weihwaſſer. n.

svěcení | ſwěcenj/ n. initiatio, f. conſecratio, f. weih einweihung. f.

svěcený | ſwěcený/ á | á/ é | é/ conſecratus, a, um, geweiht/ er/ m. geweihte/ f. geweihtes/ n.

b svědčiti | ſwědčiti/ svědectví dáti | ſwědectwj dáti/ atteſtari, zeügnuß geben/ zeügen. m.

svědectví | ſwědectwj/ svědomí | ſwědomj/ n. teſtimonium, n. zeügnuß. f.

svědek | ſwědek/ m. Teſtis, m. ein Zeüg. m.

svědek pro víru | ſwědek pro wjru/ Mučedlník | Mučedlnjk/ Martyr, ein Martyrer/ blut-zeiger. m.

svědění | ſwěděnj/ lektání | lektánj/ titillatio, pruritus, das kitzlen/ kitzlung. f.

svedení | ſwedenj/ svod | ſwod/ ſeductio, nis, f. verführung. f.

svedený | ſwedený/ ſeductus, verführt/ er/ m. verführte/ f. verführtes/ n.

svědom jsem | ſwědom gſem/ povědom | powědom/ mihi ſum conſcius, mir iſt bewuſt.

svědomí | ſwědomj/ n. conſcientia, f. das Gewiſſen.

svegruše | ſwegruſſe/ Tchyně | Tchyně/ manžela a manželky Matka | manžela a manželky Matka/ Socrus, ſchwieger/ einer Frauen Mutter.

svémyslnost | ſwémyſlnoſt/ svévolnost | ſwéwolnoſt/ f. procacitas, f. muthvil | muthwill. m.

svémyslný | ſwémyſlný/ perulans, muthwilliger.

svěřená věc | ſwěřená wěc/ depoſitum, abgelegte vertraute ſach.

svěřenec | ſwěřenec/ m. Cliens, m. Vertrauter. m.

svěřepec | ſwěřepec/ planý oves | planý owes/ m. Aegylops, pis, f. Gerſtenrade. f.

svěřiti | ſwěřiti/ concredere, vertrauen. m.

svět | ſwět/ okršlek Země | okrſſlek Země/ mundus, orbis, die Welt/ der Erdkreyß.

světiti | ſwětiti/ celebrare, feyeren/ Feſt begehen.616

616 v tisku bez interpunkce

světiti Kněží | ſwětiti Kněžj/ ordinare Sacerdotes, Prieſter weihen.

světle | ſwětle/ zjevně | zgewně/ clarè, perſpicuè, liecht klärlich/ außtrücklich.

světlík | ſwětljk/ ambrožka | ambrožka/ Euphraſia, augen-troſt/ n. (ein kraut.)

světlo | ſwětlo/ n. jasno | gaſno/ f. lux. f. lumen, n. das Liecht.

světlomuška | ſwětlomuſſka/ ohnivý brouk | ohniwý brauk/ concidela, nitedula, nachtmuck/ feüerkefer. m.

284a světlonoš | ſwětlonoſs/ m. Denice | Denice/ f. Lucifer, m. Morgenſtern. m.

světlost | ſwětloſt/ patrnost | patrnoſt/ claritas, f. klarheit. f.

světluška | ſwětluſſka/ muška která k světlu lítá | muſſka která k ſwětlu ljtá/ hepiolus, liecht-muck. f.

světlý | ſwětlý/ á | á/ é | é/ lucidus, luminoſus, a, um.

světnice | ſwětnice/ f. jízba | gjzba/ f. aſſum hypocauſtum, n. zimmer/ n. ſtube. f.

světnice Radní | ſwětnice Radnj/ f. Senaculum, n. die Rathſtube.

světnice ku psání | ſwětnice ku pſánj/ tabulum617, ſchreib-ſtube. f.

617 tištěno se zkratkou

světnička k učení | ſwětnička k včenj/ muſeum618, ſtudier-ſtübl. n.

618 tištěno se zkratkou

světničné lůžko | ſwětničné lůžko/ grabatus, m. faulbett.

světská moudrost | ſwětſká maudroſt/ philoſophia, f. die welt-weißheit. f.

světský | ſwětſký/ á | á/ é | é/ mundanus, profanus, weltlich/ er/ m. weltliche/ f. weltliches/ n.

svévolně | ſwéwolně/ petulanter, muthwillig619.

619 tisk chybně: muthwilliglig

svévolnot | ſwéwolnot/ svémyslnost | ſwémyſlnoſt/ petulantia, muthwilligkeit. f.

svévolný | ſwéwolný/ á | á/ é | é/ petulans, protervus, muthwillig/ er/ m. muthwillige/ f. muthwilliges/ n.

svíce | ſwjce/ svíčka | ſwjčka/ f. candela, f. ein Liecht/ n. eine kertzen. f.

svícen | ſwjcen/ m. candelabrum, n. liechtſtock/ m. leichter. m.

svíčka lojová | ſwjčka logowá/ candela ſebacea, unſchlitt-kertze. f.

svíčka vosková | ſwjčka woſkowá/ cereus, m. wachs-kertz. f.

svíčka sirná | ſwjčka ſyrná/ sirka | ſyrka/ ſulphuratum, ſchwefel-kertzl. n. ſchwefel-liechtl. n.

svíceník | ſwjcenjk/ kterýž svíce dělá | kterýž ſwjce dělá/ Ceroplaſtes, Wachszieher. m.

svída | ſwjda/ m. (strom) | (ſtrom) ilex, eine ſtein-eiche.

svídnický sud | ſwjdnický ſud/ oſum,620 věderní sud | wědernj ſud/ culeus, acht Emriges faß.

620 v tisku bez interpunkce

svijadlo | ſwigadlo/ n. rhombus, i. m. die haſpel.

sviňák | ſwiňák/ Honák sviň | Honák ſwiň/ Porcinarius, ſuarius, ſau-treiber. m.

svinouti | ſwinauti/ convolvere, zuſammenwicklen.

b svíně | ſwjně/ f. porcus, ſus, ſau/ f. ſchwein. n.

svíně divoká | ſwjně diwoká/ vepř | wepř/ m. aper, m. wild-ſchwein. n.

svině mořská | ſwině mořſká/ delphinus, meerſchwein. n.

sviňka | ſwiňka/ prasátko | praſátko/ n. ſucula, f. ſchweinlein/ n. farckel. n.

sviňka mořská | ſwiňka mořſká/ hyſtrix, ſtachelſchwein/ meerſchweinel. n.

svinské hovno | ſwinſké howno/ n. ſuſcerda, f. ſaudreck. m.

svinské maso | ſwinſké masſo/ aneb | aneb vepřové | wepřowé/ ſuilla, porcina caro, ſchweinenenfleiſch. n.

svinské vemeno | ſwinſké wemeno/ ſumen, n. ſau-eiter. n.

svinský | ſwinſký/ á | á/ é | é/ porcinus, a, um, ſäuiſch/ er/ m. e/ f. ſchweinenes/ n.

svinský chlév | ſwinſký chléw/ svinský krmník | ſwinſký krmnjk/ m. hara, f. ſuile, n. ſauſtall/ ſchweinſtall. m.

svinský ořech | ſwinſký ořech/ m. cyclaminus, erdapfel. m.

svírající | ſwjragicý/ stahující | ſtahugjcý/ aſtrictorius ſapor, ſcharff/ daß einem dem Mund zuſammen ziehet.

svírání | ſwjránj/ soužení | ſauženj/ n. anxietas, tis, f. die angſt.

svírati | ſwjrati/ soužiti | ſaužiti/ angere, ängſtigen.

svírati se | ſwjrati ſe/ angi, ſich ängſtigen.

svisle | ſwiſle/ přední štít domu | přednj ſſtjt domu/ frontiſpicium, n. vordergibl eines gebäues.

svítání | ſwjtánj/ n. diluculum, i. n. die morgens-demmerung. f.

svítati | ſwjtati/ dníti se | dnjti ſe/ luceſcere, dieſcere, liechtwerden/ tagen.

svitedlnice | ſwitedlnice/ f. lucerna, f. eine latern.

svítek | ſwjtek/ m. teganita/ f. eyrpfantzl. n.

svítiti | ſwjtiti/ lucere, leüchten.

svížel | ſwjžeł/ lappa, aſpergula, aparine, f. kleb-kraut. n.

svlačec bodlavý | ſwláčec bodlawý/ ſmilax aſpera, ſcharffe oder ſtechende winde um die bäum.

svlačec menší i bodlavý | ſwláčec menſſý y bodlawý/ ſmilax levis, winden-kraut/ weiß glocken-blum. f.

svláčená hadí kůže | ſwláčená hadj kůže/ f. excuviæ, ſpolium ſerpentis, abgeſtreiffte ſchlangen-haut.

285a svláčeti | ſwláčeti/ sláčeti se | ſláčeti ſe/ svlékati | ſwlékati/ exuere, außziehen/ ablegen.

svlažovati | ſwlažowati/ rigare, begieſſen/ befeüchten.

svlekati | ſwlekati/ vide svláčeti | ſwláčeti.

svoboda | ſwoboda/ f. libertas, f. freyheit. f.

svoboda svěřená jinému | ſwoboda ſwěřená ginému/ fidei commiſſaria libertas, freyheit ſo eines andern Glauben vertrauet iſt.

svobodná řeč | ſwobodná řeč/ parrheſia, ein freye rede. f.

svobodná umění | ſwobodná vměnj/ artes liberales,621 freye künſte. p.

621 v tisku bez interpunkce

svobodná vůle | ſwobodná wůle/ liberum arbitrium, freyer will. m.

svobodné místo | ſwobodné mjſto/ svobodství | ſwobodſtwj/ n. locus immunis, ein freyer orth.

svobodně | ſwobodně622/ liberè, frey/ ungehingert.

622 tisk chybně: ſwobobně

svobodného stavu | ſwobodného ſtawu/ svobodní Lidé | ſwobodnj Lidé/ liberi, freye Leüth.

svobodník | ſwobodnjk/ Libertus, freygelaſſener. m.

svobodný | ſwobodný/ á | á/ é | é/ liber, a, um, frey/ er/ m. frye/ f. freyes/ n.

svobodný dům | ſwobodný dům/ do něhož Právo nesmí | do něhož Práwo neſmj/ Aſylum, n. Freyhauß/ n.

svobodný mládenec | ſwobodný mládenec/ panic neženatý | panic neženatý/ cœlebs, ein ledige Perſohn. f.

svobodný pták | ſwobodný pták/ kterýž z Vlasti vyhnán | kterýž z Wlaſti wyhnán/ extorris, vogelfrey.

svobodný od narození | ſwobodný od narozenj/ z svobodných Rodíčův pošlý | z ſwobodných Rodjčůw poſſlý/ ingenuus623, ingenui624, frey-gebohrner Menſch/ freygebohrne Leüth.

623 tisk chybně: ingenuns

624 tisk chybně: ingeuui

svobody dojíti | ſwobody dogjti/ rude donari, befreyet werden.

Svod | Swod/ vide svedení | ſwedenj.

svoditi | ſwoditi/ ſeducere, verführen.

svodnice | ſwodnice/ f. Lena, f. Hurnwirthin/ Kupplerin. f.

svodnictví | ſwodnictwj/ svozování | ſwozowánj/ n. lenocinium, kupplerey/ huren-wirthſchafft. f.

svodník | ſwodnjk/ Leno, Hurenwirth Kuppler.625 m.

625 v tisku bez interpunkce

svolati | ſwolati/ svolávati | ſwoláwati/ conciere, convocare, verſammeln/ zuſammenruffen.

b svolení Obce | ſwolenj Obce/ Právo obecné | Práwo obecné/ plebiſcitum, Zunfft-geſätz. n.

svolení Raddy | ſwolenj Raddy/ Senatus conſultum, Rath-ſchluß. m.

svolení stran | ſwolenj ſtran/ nasmlouvce | naſmlauwce/ compromiſſum, einhällige bewilligung auf ein Schiedmann.

svoliti | ſwoliti/ conſentire, bewilligen.

svorně | ſworně/ concorditer, einig/ fridſam.

svornost | ſwornoſt/ f. concordia, f. einigkeit. f.

svorný | ſworný/ á | á/ é | é/ concors, einig/ er/ m. einige/ f. einiges/ n.

svozování | ſwozowánj/ n. svodnictví | ſwodnictwj/ lenocinium, kupplerey/ hurenwirthſchafft. f.

svozovati | ſwozowati/ ſeducere, verführen.

svrab | ſwrab/ m. kousání a svědění | kauſánj a ſwěděnj/ n. prurigo, das jucken/ beiſſen/ kratzen. n.

svraskalé čelo | ſwrazkalé čelo/ zamračené | zamračené/ frons caperata, rugoſa, runtzelte ſtirn. f.

svraskalý | ſwrazkalý/ plný vrask | plný wraſk/ rugoſus, coſſus,626 voller runtzeln.

626 v tisku bez interpunkce

svrběti | ſwrběti/ svěděti | ſwěděti/ prurire, jucken/ wann es einem beiſſet.

svrchek | ſwrchek/ svrchní kámen | ſwrchnj kámen/ catillus, lauffer/ obermühſtein. m.

svrchek nohy | ſwrchek nohy/ nárt | nárt/ convexum pedis, das oberſte fuß-blat.

svrchek ucha | ſwrchek vcha/ křídlo | křjdlo/ ala, das obertheil am ohr.

svrchek ust | ſwrchek vſt/ podnebí | podnebj v ustech | w vſtech/ palatum, der gaum in mund.

svrhnouti | ſwrhnauti/ dejicere, deturbare, abwerffen/ herabſtürtzen.

svrchní kožka | ſwrchnj kožka/ cuticula, häutlein/ fellelein. n.

svrchní oděv | ſwrchnj oděw/ oděvací sukně | oděwacý ſukně/ kápě | kápě/ amiculum, überkleyd. n.

svrchní peřina | ſwrchnj peřina/ ſtragulum, das oberbett.

svrchní podvoje | ſwrchnj podwoge/ ſuperliminare, oberſchwell. f.

svrchní ponebí | ſwrchnj ponebj/ aneb | aneb hořejší | hořegſſý/ ſuperius tabulatum, oberſtock. m.

286a Svrchní uvázání | Swrchnj vwázánj/ ligamen, oberband. n.

Svrchnice | Swrchnice/ Potnice | Potnice/ f. aſſa, orum, n. Schwitzbanck. f.

Svrchu | Swrchu/ ſupernè, oben her.

svršky | ſwrſſky/ nábytky | nábytky/ p. ſupellex, ctilis, f. hauß-rath. m.

Svržený | Swržený/ á | á/ é | é/ deturbatus, a, um, herabgeſtürtzt/ er/ m. e/ f. es/ n.

Svůdce | Swůdce/ Kacíř | Kacýř/ Sektář | Sektář/ Hereticus, Sectarius. Ketzer/ Verführer. m.

Svůj | Swůg/ á | á/ é | é/ ſuus, a, um, ſein/ er/ m. ſeine/ f. ſeines. n.

Sic | Syc/ sice | ſyce/ jináč | gináč/ aliàs, alioquin, ſonſt/ ohne diß.

Syčení | Syčenj/ sipění | ſypěnj/ siptění | ſyptěnj/ ſibilus, das pfeiſen/ wiſpelen/ ziſchen.

Sídlo | Sydlo/ n. sedění | ſeděnj/ n. stolice | ſtolice/ f. ſedile, n. ſedes, f. ſitz/ m. ſtuhl. m.

Sije | Syge/ rozsívání | rozſýwánj/ setba | ſetba/ f. setí | ſetj/ n. čas setí | čas ſetj/ ſatio, f. das ſäen627/ die ſaat.

627 tisk chybně: ſä n

Sýkora | Sykora/ f. parus, parix, f. eine maſen.

Sýkora černá | Sykora černá/ parus major, fringilago, kohlmaſen. f.

Síla | Sýla/ f. moc | moc/ f. robur, n. vis, f. ſtärcke/ f. krafft. f.

Síliti | Sýliti/ vide silniti | ſylniti.

Silně | Sylně/ fortiter, ſtarck.

Silné víno | Sylné wjno/ opojené | opogené/ temerum, kräfftiger wein/ ſtarcker wein.

Silné vůně | Sylné wůně/ těžká | těžká/ graveolentia, ſtarcker geruch.

Silnice | Sylnice/ via regia, via publica, Landſtraß.

Silniti | Sylniti/ posilniti | poſylniti/ roborare, ſtärcken.

Silný | Sylný/ mocný | mocný/ á | á/ é | é/ fortis, robuſtus, ſtarck/ kräfftig/ er/ m. kräfftige/ f. kräfftiges/ n.

Silný truňk | Sylný truňk/ hluchý truňk | hluchý truňk/ bez oddechu | bez oddechu/ amiſtis, ſtarcker ſuff.

Símě | Symě/ semeno | ſemeno/ semínko | ſemynko/ semičko | ſemičko/ n. ſemen, n. ſaam. m.

Syn | Syn/ Filius, ein Sohn. m.

b Syn městský | Syn měſtſký/ tu rodilý | tu rodilý/ indigena, Lands-kind/ Burgers-kind. n.

Síň | Sýň/ f. veſtibulum, n. vorhauß. n.

Since | Synce/ porticus, platz vor der thür.

Síně | Syně/ předsiní | předſynj/ atrium, n. vorhof. m.

Synáček | Synáček/ m. Filiolus, Söhnlein. n.

Síňka | Syňka/ malá | malá síň | ſýň/ atriolum, vorhäußl/ vorhöffl. n.

Synovec | Synowec/ Gnatus, ſtief-ſohn. m.

Sypací hodinky | Sypacý hodinky/ clepſidra, ſand-uhr/ f. ſtund-glaß. n.

Sypati | Sypati/ fundere, ſchütten.

Sypátko | Sypátko/ posypátko | poſypátko/ n. arenaria, f. theca pulveraria/ ſand-büchs/ ſträ-büchs. f.

Sypeň | Sypeň/ škopek | ſſkopek/ capula, ſchöpf-gelten/ ſchopffe. f.

Sipení | Sypenj/ siptění | ſyptěnj/ syčení | ſyčenj/ ſibilus, das pfeiſen/ wiſpelen/ oder ziſchen. n.

Sipěti | Sypěti/ syčeti jako had | ſyčeti gako had/ ſibilare, pfeiſen/ ziſchen/ wiſpelen.

Sípění | Sýpěnj/ vide sipění | ſypěnj.

Sipěti | Sypěti/ ſibilare, ziſchen/ pfeiſen.

Síra | Syra/ f. ſulphur, n. ſchwefel. m.

Síra červená | Syra čerwená/ ſandaracha, arſenicum rubrum, vitriol/ roth kupfer-waſſer. m.

Syrček | Syrček/ maldříček | maldřjček/ m. caſeolus, m. käſelein/ käſel. n.

Syreček | Syreček/ kulaté jablko | kulaté gablko/ malum orbiculatum, ſeu epiroticum, ſchelbling. m.

Syření | Syřenj/ tvaroh | twaroh/ coaguium, geronnene milch/ kwarg. m.

Syřiště | Syřjſſtě/ n. coagulum, n. renne. f. motten. f.

Syřišťová bylina | Syřiſſťowá bylina/ galium, meger-kraut.

Sirka | Syrka/ ſulphutatum, n. ſchwefel-kertzl. n.

Sirkovatý | Syrkowatý/ á | á/ é | é/ ſulfureus, a, um, ſchwefelicht/ er/ m. ſchwefelichte/ f. ſchwefelichtes. n.

Syrná polivka | Syrná poliwka/ jus caſeatum, käß-ſupp. f.

Syrná svíčka | Syrná ſwjčka/ ſulphuratum, n. ſchwefel-kertzl. n. ſchwefel-liechter. n.

287a Sirnatý smrad | Syrnatý ſmrad/ švub | ſſwub/ mephitis, ſchwefelichter geſtanck der Erden.

Syrnice | Syrnice/ f. Caſeale, n. Käßſtube. f.

Na sirobu narozený | Na ſyrobu narozený/ vide sirubě | ſyrubě.

Siroba | Syroba/ f. orbitas, f. mangl verluſt. m.

Sirotčí | Syrotčj/ pupillaris, den waiſen gehörig.

Sirotci | Syrotcy/ aneb | aneb děti na sirobu | děti na ſyrobu/ pohrobcí | pohrobcý/ liberi poſthumi, nachwayſen.

Sirotek | Syrotek/ osiřalé | oſyřalé/ syré dítě | ſyře djtě/ sirubě | ſyrubě/ orphanus, pupillus, wayß/ wayßling/ pflegkind. n.

Syrová materie zbyteční | Syrowá materye zbytečnj/ cruda, ſuperflua materia, überflüſſig rohe materi.

Syrovatečnost | Syrowatečnoſt/ ſeroſum, das molckichte, die molcken.

Syrovátka | Syrowátka/ Serum, Molcken/ Käßwaſſer. n.

Syrový | Syrowý/ á | á/ é | é/ nevařený | newařený/ nezralý | nezralý/ crudus, immaturus, roh/ ungekocht/ unzeitig.

Syrská Země | Syrſká Země/ Regio Aſiæ majoris, Syria. Syrien.

Syrské Moře | Syrſké Moře/ Mare Syriacum, das Syriſche Meer.

Sirubě | Syrubě/ dítě na sirobu | djtě na ſyrobu/ po Otci narozené | po Otcy narozené/ poſthumus, der nach ſeines Vatters tod gebohren/ nachkind. n.

Sirup | Syrup/ Siripus, Sirup. m.

Sirý bez dětí | Syrý bez dětj/ orbus, kinderloß, ohne kinder.

Sysel | Syſel/ plh | plh/ m. Sorex, ſpitzmauß/ f. Ziſtmauß, Sißling. m.

Syt | Syt/ f. ſatur, ſatt.

Síť | Syť/ sití | ſytj/ teneto/ n. retia, rete, caſſes, garn/ n. netz. n.

Síť na ptáky | Syť na ptáky/ pomeč | pomeč/ rete, n. vorgelgarn. n.

Síť Rybářská | Syť Rybářſká/ rete piſcatorium, fiſcher-garn. n.

Sytá barva | Sytá barwa/ planá barva | planá barwa/ color ſatus, ſatte volle farb.

Sití léčeti | Sytj lečeti/ teneta roztáhnouti | teneta roztánauti/ tendere, pandere retia, netz ſtellen/ garn ſtellen.

Sití | Sytj/ bylina | bylina/ juncus, ſcirpus, bintzenkraut.

b Sití vonné | Sytj wonné/ juncus aromaticus, odoratus, kameel-ſtroh. n.

Síti | Sýti/ rozsívati | rozſýwati/ Semeno do země metati | Semeno do země metati/ ſeminare, ſerere, ſäen/ ſaamen außſtreüen/ auſſäen.

Sitiště | Sytiſſtě/ kdež mnoho sití a třtí roste | kdež mnoho ſytj a třtj roſte/ juncetum, Bintzecht/ wo bintzen wächſt.

Sytiti | Sytiti/ nasytiti | naſytiti/ ſatiare, ſaturare, ſättigen/ ſattmachen.

Sítkář | Sýtkář/ Cribrarius, Siebmacher. m.

Sítko | Sýtko/ řičice | řičice/ spodek řičice | ſpodek řičice/ rete, ſiebboden/ ſiebl. n.

Sítko vlasenné | Sýtko wlaſenné/ cilicium, härinreiter.

Sytost | Sytoſt/ nasycení | naſycenj/ dosti | doſti/ ſatietas, ſaturitas, ſättigkeit/ erſättigung. f.

Sytý | Sytý/ á | á/ é | é/ nasycený | naſycený/ ſatur, a, um, ſaturus, ſatt/ m. ſatte/ f. ſattes. n.

Sivý | Sywý/ á | á/ é | é/ aquilus, waſſer-ſchwartz.