předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

C | C.

Caňk | Caňk / m. 5. Udídlo | Vdjdło / n. 1. frenum vel frælupatum, gebis / brech-zaum.

cecatý | cecatý / ſugere, ſaugen.

cecatý | cecatý / á | á / é | é / mammosus, mamnatus, groſbrüſtig.

cecek | cecek / m. (cecka) | (cecka) prs | prſ114 / m. 5. mamma, mamilla, bruſt oder zitz.

114 tisk chybně: prſt

cecek Kozí | cecek Kozý / neb | neb císařský traňk | cýſařſký traňk / chondrilla, ſonnen-würbel. m.

cecek hovadský | cecek howadſký neb | neb vejmě | weymě / uber pecorius, eüter eines viehs.

cech | cech / m. 5. neb | neb pořádek | pořádek / m. (toho pořádka) | (toho pořádka) (dejž Bože, aby v Čechách byly pořádky a neměly ihned následující České vyznamenání) | (deyž Bože /aby w Cžechách byly pořádky a neměly yhned115 náſledugjcý Cžeſké wyznamenánj) /116 tribus, zunfft. f.

tisk chybně: y hned

116 tisk chybně: /(

cech | cech / kvas | kwas / m. 5. hody | hody / num: p. 3. comporatio, zech / mahlzeit f.

Cechmístr | Cechmjſtr / m. 1. Curio, Obermeiſter.

cedidlo | cedidło / sýtko | ſýtko / n. 1. cezák | cezák / m. 1. colum, ſeig-geſchirr / durchſchlag m.

cediti | cediti / 2. colare, ſeigen.

cedník | cednjk / cedidník | cedidnjk / vide cedidlo | cedidło.

19a cedr | cedr117 / m. 1. neb | neb cedrový strom | cedrowý ſtrom / m. 5. cedrus, cederbäum.

117 tisk chybně: ecdr

cedule | cedule / f. 2. ſcheda, ein zettel m.

cedulka | cedulka / f. 3. ſchedula, zettlein n.

cedule svadební | cedule ſwadebnj/ neb | neb smluvy svadební | ſmluwy ſwadebnj/ inſtrumentum dotale, heüraths-brieff.

celistvý | celiſtwý / á | á/ é | é/ ſolidus118, gantz.

118 tisk chybně: ſoliduse

celina | celina/ půda | půda/ f. 3. dno | dno/ patro | patro / n. 1. ſolum, der boden.

celnej | celney neb | neb celný | celný / vejběrčí cla | weyběrčj cła/ m. 4. publicanus, zolner.

celnice | celnice / f. 2. telonium, zoll-mant-hauß.

celník | celnjk/ svalník | ſwalnjk/ kostival | koſtiwał/ m. 1. (jistá bylina) | (giſtá bylina) ſolidago, conſolida, wallwurtz. f.

celost | cełoſt / f. ſoliditas, integritas, f. in gantzen.

celý | celý / á | á / é | é/ totus, gantz / m. e/ f. es/ n.

celý | celý neb | neb v celosti | w cełoſti / incolumis, integer, beſtändig / unverletzt.

celidon | celydon / m. 1. chelidonium, ſchell-wurtz / oder ſchell-und ſchwalben-kraut.

cena | cena / f. 3. cenění | ceněnj / n. 3. æſtimatio, taxatio, taxa, ſchatzung / tax f.

ceniti | ceniti / 2. con: æſtimare, taxare (indicate:) ſchätzen / bieten.

centnýř | centnýř / m. 2. centenarius, centner / oder hundert pfund.

centrum | centrum neb | neb punkt u prostřed kola | punkt v proſtřed kola / centrum, das mittel-pünctlein eines rads.

cep | cep / m. 1. tribulum, flegel m. trdlo | trdlo / n.

cep železný | cep železný / cæſtes, ſtreit-kolb m.

cerberus | cerberus neb | neb pekelní Pes | pekelnj Pes / jenž před peklem ležeti má | genž před peklem ležeti má / cerberus, drey-köpffiger höllen-hund cerberus genandt.

ceremonie | ceremonye / zdvořilé činy | zdwořilé činy / aneb | aneb neobyčejné zřídka konané spůsoby | neobyčegné zřjdka konané ſpůſoby / ceremoniæ, ceremonien p.

ceremonie smutné | ceremonye ſmutné / funeſti ritus, ſiechnambs-gebrauch.

cesta | ceſta f. 3. kamením dlážděná | kamenjm dlážděná / neb | neb dláždění | dłážděnj / via ſtrata lapidibus, ſteür oder gepflaſteter weg m.

b {cesta | {ceſta f. 3.} křížová | } křjžowá/ compitum. vel potius compita, Creütz-weg.

{cesta | {ceſta f. 3.} na Nebi | } na Nebi neb | neb nebeská | nebeſká / via lactea, Iacobs-ſtraaß.

{cesta | {ceſta f. 3.} příční | } přjčnj / trames, krumweg.

v cestě | w ceſtě neb | neb na překážku | na překážku býti | býti/ (jsem) | (gſem) obſtare, in wege ſtehen / hindern.

cesty tovaryš | ceſty towaryſs/ m. 2. spolu pocestný | ſpolu poceſtný / m. 4. comes viæ, gefährte / wanders-geſell.

ceterák | ceterák / m. 1. (jistá bylina) | (giſtá bylina) aſplenum ſcolopendium, miltzkraut / ſteinfahrn.

cejch | ceych / m. 5. znamení | znamenj / n. 3. character, ſignum, zeichen. n.

cejch připálený | ceych připálený / ſtigma, brandmahl / brandzeichen.

cejch železný | ceych železný / cauterium. brenneiſen.

cejchovaný | ceychowaný / á | á / é | é / ſignatus, ſtigmaticus, mit einem brandzeichen oder brandmahl gezechnet.

cejchovati | ceychowati / ſignare, zeichen.

cejcha | ceycha / f. 3. cadurcum, ein zeichen über ein feder-bett.

cejn | ceyn / m. 1. ſtannum, n. zien n.

cejp | ceyp / m. 5. neb | neb konec kápě | konec kápě/ numerale, kappen-zipffel.

cejtiti | ceytiti neb | neb cítiti | cýtiti / 2. con: ſentire, empfinden / fühlen.

cejtiti | ceytiti / olfacere, riechen.

cezák | cezák / m. 1. cedidlo | cedidlo / n. 1. qualus, colum, ſeig-korb / durchſchlag.

chalupa | chalupa / f. 3. tugurium, caſa, baurn-hauß / oder hütte.

chaloupka | chałaupka / f. 3. tuguriolum, caſula, baurhüttlein.

chaloupka pastuší | chalaupka paſtuſſý neb | neb salaš | ſałaſs / mapale, magale, hirten-hauß / feld-hütten.

chápati | chápati / 1. con: capere, faſſen.

charpa | charpa neb | neb charba | charba/ f. 3. modrák | modrák / m. 1. blaveolus, cyanus, korn-blum. f.

charvátská země | charwátſká země / f. 2. Croatia, Croatien.

chasa | chaſa / f. 3. cacule,119 die burſch / oder pferd-Iunge und knechte.

119 v tisku bez interpunkce

20a chatrný | chatrný / á | á / é | é / sprostný | ſproſtný / exiguus, vilis, gering / ſchlecht/ er/ m. e/ f. es/ n.

chatrné sukno | chatrné ſukno / n. 1. levidenſis, dünn oder geringes tuch.

choulostivý | chaułoſtiwý / á | á / é | é / puſilanimis, kleinmüthiger/ m. e/ f. es/ n.

chebdí | chedbj / n. 3. ebulus, vel epulum, attich / niederholder.

chechtání | chechtánj / n. 3. cachinnus, groß gelächter.

chechtati se | chechtati ſe / 1. cachinnari, überlaut lachen.

chejliti se | cheyliti ſe / 2. vergere, neigen.

chlácholení | chlácholenj / n. blandities, f. ſchmeichlerey. f.

b chlácholiti | chlácholiti / kojiti | kogiti / 2. demulcere, delinire, ſtreichlen / ſchmeichlen.

chladný | chladný / á | á / é | é / gelidus, kalte / kühle.

chladiti | chładiti / 2. neb | neb ochlazovati | ochłazowati / (ochlazuji) | (ochłazugi) refrigerare, kühlen.

chlap | chłap / otrok | otrok / m. 1. mancipium, leibeigener. (jako nebozí Čeští Poddaní jsou) | (gako nebozý Cžeſſtj Poddani gſau.)

chlouba | chlauba / f. 3. honošení | honoſſenj / n. 3. jactantia, ruhmredigkeit/ rühmung/ ruhm. m.

chloupky na víčku oka | chłaupky na wjčku oka / cilium, augenbraun.

chloupky v nose | chłaupky w noſe / vibrisſæ, naſenhärlein.

chleb | chleb neb | neb chlíb | chljb / m. 1. panis, Brod.

20 {Chleb} bílý | {Chleb} bjlý / neb | neb Žemle | Žemle,120 {panis} ſimilagineus,121 ſemel-{brod}

120 v tisku bez interpunkce

121 v tisku bez interpunkce

{Chleb} černý | {Chleb} černý neb | neb režný | režný,122 {panis} ſecalitius, farrigineus, ſchwartz rocken-{brod}

122 v tisku bez interpunkce

{Chleb} dvakrát pečený | {Chleb} dwakrát pečený/123 Piškot | Pjſſkot,124 {panis} nauticus, buccelatum125, ſchiff-{brod}

123 v tisku bez interpunkce

124 v tisku bez interpunkce

125 tištěno se zkratkou

{Chleb} ječný | {Chleb} gečný,126 {panis} hordaceus,127 greſten-{brod}

126 v tisku bez interpunkce

127 v tisku bez interpunkce

{Chleb} hrubší Čelední | {Chleb} hrubſſý Cželednj,128 {panis} aceroſus,129 ſpreüer-{brod}

128 v tisku bez interpunkce

129 v tisku bez interpunkce

{Chleb} kvašený | {Chleb} kwaſſený,130 {panis} fermentatus,131 geſaürt-{brod}

130 v tisku bez interpunkce

131 v tisku bez interpunkce

{Chleb} nekvašený | {Chleb} nekwaſſený/ přesný | přeſný,132 {panis} azymus,133 ungeſaüerts-{brod}

132 v tisku bez interpunkce

133 v tisku bez interpunkce

{Chleb} otrubný | {Chleb} otrubný,134 {panis} furfuraceus,135 kleyen-{brod}

134 v tisku bez interpunkce

135 v tisku bez interpunkce

{Chleb} pěkný bílý | {Chleb} pěkný bjlý,136 {panis} ſiligineus,137 ſchön weitzen-{brod}

136 v tisku bez interpunkce

137 v tisku bez interpunkce

{Chleb} pekařský | {Chleb} pekařſký,138 {panis} furnarius,139 becker-{brod}

138 v tisku bez interpunkce

139 v tisku bez interpunkce

{Chleb} plesnivý | {Chleb} pleſniwý,140 {panis} mucidus,141 ſchmiliches-{brod}

140 v tisku bez interpunkce

141 v tisku bez interpunkce

{Chleb} pšeničný | {Chleb} pſſeničný,142 {panis} triticeus,143 weitzen-{brod}

142 v tisku bez interpunkce

143 v tisku bez interpunkce

{Chleb} podpopelný | {Chleb} podpopelný,144 {panis} ſubcinericeus,145 aſchenküchlin-{brod}

144 v tisku bez interpunkce

145 v tisku bez interpunkce

{Chleb} režný domácí | {Chleb} režný domácý,146 {panis} vibarius, frumentari, rocken-{brod}

146 v tisku bez interpunkce

{Chleb} Svatého Jana | {Chleb} Swatého Iana,147 {panis} ſiliqua,148 St. Iohannis-{brod}

147 v tisku bez interpunkce

148 v tisku bez interpunkce

{Chleb} z Pohanky | {Chleb} z Pohanky,149 {panis} ocimus,150 heyden-{brod}

149 v tisku bez interpunkce

150 v tisku bez interpunkce

{Chleb} z Prosa | {Chleb} z Proſa neb | neb z Jahel | z Gahel,151 {panis} miliaceus,152 hirſen-{brod}

151 v tisku bez interpunkce

152 v tisku bez interpunkce

20a chleba pečení | chleba pečenj / n. 3. panis excoctio, brod außbacken. n.

chlební košík | chlebnj koſſyk m. 1. panarium, brod-korb.

chlebnice | chlebnice / f. panarium153, n. brodkammer154/ f. brod kaſten / m. item mactra, brodkubl oder multer.

153 tištěno se zkratkou

154 tištěno se zkratkou

chlemtati | chlemtati / 1. neb | neb chlemcati | chlemcati / ſe ingurgitare, mit ſchlemmen ſauffen.

chlev | chlew neb | neb chlív | chljw / m. 1. stání dobytčí | ſtánj dobytčj / ſtabulum, mandra, ſtall / vieh-ſtall.

b {chlev} kravský | {chlew} krawſký / bubilus, küh-ſtall.

{chlev} svinský | {chlew} ſwinſký / hara, ſuilus, ſwein- oder ſau-ſtall m.

{chlev} koňský | {chlew} koňſký / equile, pferde-ſtall.

chlípěti | chljpěti / 2. neb | neb chlípným býti | chljpným býti/ laſcivire, geil ſeyn.

chlípnost | chljpnoſt / vilnost | wilnoſt / f. 3. laſcivia, libido, geilheit, uppigkeit f.

chlípný | chljpný / vilný | wilný / smilný | ſmilný / á | á / é | é / laſcivus, libidinoſus, geil/ uppig/ m. e/ f. es. n.

21a chlubiti se | chlubiti ſe / 2. jactare ſe, gloriari, ſich rühmen/ pralen.

chlubně | chlubně155 / janctanter, pralend / ruhmſichtig.

155 tisk chybně: chlubné

chlubný | chlubný / á | á/ é | é/ honosivý | honoſywý/ jactabundus, praler / praleriſch/ e/ es.

chlup | chłup / m. 1. crinis, pilus, ein Haar. n.

chlupáč | chłupáč / m. 2. divý Muží | diwý Mužj / 2. Satyrus, wilder Mann.

chlupáček | chłupáček/ m. 1. myší ouško | myſſy auſſko / n. 1. neb | neb zajemné koření | zagemné kořenj / n. 3. myoſitis, auricula muris, mauß-öhrlein.

chlupatá ovce | chłupatá owce / f. 3. hirſuta ovis, ſtämiſchſchaff.

chlupaté jahody | chłupaté gahody / num: p. 3. uva ſpina, graſularia, kloſter- oder krauſel-beer.

chlupatý | chlupatý / srstnatý | ſrſtnatý / á | á / é | é / hirſutus, haaricht / zottiger.

chlupatý od vlny | chlupatý od wlny / lanuginoſus, wollicht.

chlupatý | chlupatý/ vlasatý | wlaſatý/ piloſus, rauch.

chlupatý pes | chlupatý pes/ m. (psa) | (pſa) jenž z vody nese | genž z wody neſe / canis villoſus, waſſer- oder156 zottiger hund.

156 tisk chybně: odr

chmel | chmeł/ m. 2. lupulus, lupus, ſaliotarius, hopffen.

chmelník | chmelnjk / blešník | bleſſnjk m. 1. pſyllium, vel pſillium, pulicaria, pſyllien / oder flöchſamen / floh-kraut. n.

chochol na helmě | chochoł na hełmě/ m. 1. conus, ſpitz oder puſch am helm. m.

chocholatýho čela | chocholatýho čela/ chocholák | chocholák/ m. 1. cilo, ſpitz-kopff. m.

chocholatý skřívan | chocholatý ſkřjwan / m. 1. trpelka | trpelka / chocholka | chocholka/ f. 3. caſſita, galerica, hauben-lerch. f.

chocholka | chocholka / f. 3. cirrus, feder-haubl / ſtreißl / zopff. m.

chod | chod / m. 5. krok | krok m. 1. greſsus, gang/ tritt. m.

chodec | chodec / m. (chodce) | (chodce) žebrák | žebrák/ m. 1. mendicus, bettler.

chodecký oděv | chodecký oděw / m. 5. cento, lumpen- oder bettler-Kleid. n.

chodidlo | chodidlo / n. 1. neb | neb zpodek Nohy | zpodek Nohy / planta pedis, fuß-brett. n.

b choditi | choditi/ 2. incedere, gehen. ambulare.

choditi semotam | choditi ſemotam neb | neb se procházeti | ſe procházeti/ 2. ſpatiare, herumb gehen.

choditi do školy | choditi do ſſkoly / frequentare ſcholas, ſchul besuchen/ oder in ſchul gehen.

chodnik | chodnik/ m. 1. callis, pfad/ fuß-pfad. f.

chomout | chomaut / m. 1. helcium, kummet. n.

chopiti se | chopiti ſe / adire, ſich anlaſſen, anmaſſen.

choť | choť / gen: com: 3 neb | neb choti | choti/ dilectus & dilecta,157 liebſter oder liebſte.

157 v tisku bez interpunkce

chováčka | chowáčka/ chůva | chůwa/ dojka | dogka/ f. 3. nutrix, altrix. ſaugamm.

chovatel | chowateł/ vyživitel | wyžiwiteł/ m. 2. nutritor, ernehrer.

chovatelný | chowatelný / á | á / é | é / conditivus / was ſich einmachen leſt.

{chovati} | {chowati} neb | neb děti nositi | děti noſyti / fæcundam esse, kinder tragen.

{chovati} | {chowati} neb | neb vychovati | wychowati / 1. con: nutrire, ernehren/ unterhalten.

{chovati} | {chowati} neb | neb skovati | ſkowati / asſervare, bewahren / auffheben.

{chovati} | {chowati} neb | neb nositi | noſyti / fovere, hegen.

{chovati} | {chowati} neb | neb živiti | žiwiti / educere, erzügen.

{chovati} se poníženě | {chowati} ſe ponjženě / demiſsè ſe gerere, niedrich ſich halten.

{chovati} se tesklivě | {chowati} ſe teſkliwě / verecundè agere, ſchamhafftig handlen.

chození | chozenj/ n. 3. neb | neb chůze | chůze/ f. 2. greſſus, gang m.

chřadnouti | chřadnauti / 4. con: flacceſcere, ſchlapf- oder mager werden.

chřadnutí | chřadnutj/ n. 3. tabes, langwührige dörre / magerkeit. f.

{chrám | {chrám / m. 5.} Kostel | Koſtěł / m. 1. templum, eccleſia, kirche. f.

{chrám | {chrám / m. 5.} modlářský | modlářſký neb | neb pohanský | pohanſký/ delubrum, göttzen-tempel. m.

{chrám | {chrám / m. 5.} turecký | turecký / moſchca, türkiſche tempel.

chrám židovský | chrám židowſký/ Synagoga, Iudenſchuel oder kirche. f.

22a chramostiti se | chramoſtiti ſe / šustěti se | ſſuſtěti ſe / ſtrepere, rauſchen.

chramostění | chramoſtěnj / šustění | ſſuſtěnj / n. 3. ſtrepitus, getäuſch / getümmel. n.

chránce | chránce / ochránce | ochránce / ochranitel | ochranitel / obránce | obránce / m. 2. defenſor, protector, beſchützer/ beſchirmer.

chrániti | chrániti / hájiti | hágiti / 2. con: ochrániti | ochrániti / (ochráňuji) | (ochráňugi) defendere, protegere, tueri. bewehren/ ſchützen.

chrápání | chrápánj vide chropot | chropot.

chrápati | chrápati / 1. con: rhonchisſare, ſchnauben.

chřapavost | chřapawoſt / drsnatost | drſnatoſt / f. 3. ostrost hrdla | oſtroſt hrdla / raucedo, raucitas, heyſerkeit. f.

chřapavý | chřapawy / á | á / é | é / raucus, raucinoſus, heyſerig / heyſer / m. e / f. es/ n.

chrastavý | chraſtawý / prašivý | praſſywý / á | á / é | é / ſcabioſus, krätzig / ſchäbich / raudig/ er/ m. e/ f. es/ n.

chrastiny | chraſtiny/ f. num: p. 2 dumentum, dornſtrauch. m.

chroust | chrauſt / m. 1. cantharis. dis, may-käffer. m.

chroust červený | chrauſt čerwený / cantharis rubea, unſer frauen kühlin oder rother käffer.

chroust koňský | chrauſt koňſký / cantharis equina, roßkäffer.

chřest | chřeſt vide chramostění | chramoſtěnj.

chřestačka | chřeſtačka / f. 3. crepitaculum, crotalum, n. ein kläpperlein. n.

chřestění | chřeſtěnj / n. 3. vide chramostění | chramoſtěnj.

chřípě | chřjpě / f. num: p. 2. díry v nose | djry w noſe/ nares, naſen-löcher. p.

chrkání | chrkánj / n. 3. ſcreatus, reüſperung/ das reüſpeln.

chrkati | chrkati / 1. ſcreare, reüſpern.

chrobák | chrobák / hovnivál | howniwáł / m. 1. ſcarabæus, m. käffer. m.

chrochcení svinské | chrochcenj ſwinſké / grunitus, das gruntzen der ſchweine.

chrochtati | chrochtati / 1. con: grunire, grunnen.

chromota | chromota / f. polámání | polámánj/ kulhání | kulhánj/ n.158 clauditas, claudicatio, f. das hincken/ die lahmung.

158 tisk chybně: m.

b chromý | chromý/ á | á/ é | é/ mutilus, ein lahmer menſch / grüppel / geſtümmelt159/ oder ſo ein klied verlohren hat.

159 tištěno se zkratkou

chropot | chropot / m. ſtertor, das röcheln.

chrt | chrt / m. 1. vertagus, wind-hund / wind-ſpiel, n.

chřtán | chřtán / m. 1. předek hrdla | předek hrdla / ingulis, jugulum, arteria aſpera, die gurgel.

chrupání ve Snách | chrupánj we Snách / rhonchus, das ſchnarchen.

chrustačka | chruſtačka/ f. 3. cartilago, kroſpel. f.

chrustačka prostřed nosu | chruſtačka proſtřed noſu / interſinium, interſeptum, vel diſcriminarium, das mittel zwiſchen beyden naßlöchern.

chrustavý | chruſtawý / á | á / é | é / cærtiliginoſus, kroſpelig.

chtič | chtič / m. 2. chtivost | chtiwoſt / f. 3. animus bonus, appetitus, geluſt/ begierd f.

chtíti | chtjti / (chci) | (chcy) velle, wöllen.

chtíti | chtjti neb | neb frejovati | ffregowati / 3. procare, zur Ehe werben.

chtíti míti | chtjti mjti / poſcere, ſondern.

chtíti spáti | chtjti ſpáti/ 2. dormiturire, ſchläfferen.

chtíti | chtjti neb | neb žádati | žádati/ velle, appetere, begehren/ wöllen.

chtivost | chtiwoſt / f. 3. aviditas. begierde f.

chtivost | chtiwoſt / k prokázání služby | k prokázánj ſlužby/ hotovost | hotowoſt / f. 3. promptitudo, ſtudium, freydigkeit/ fertigkeit etwas zuthun.

chtivý | chtiwý / á | á/ é | é/ avidus, beitrig/ er/ m. e/ f. es/ n.160

160 tištěno na konci předchozího řádku: es/ n.

chuchol na vlně | chuchoł na wlně / veſypus vel veſypum, ſchäff-böll / kotten der wöll. f.

chudoba | chudoba / f. 3. nouze | nauze / f. 2. paupertas, egeſtas, armuth/ dürfftigkeit / noth. f.

chudoba soužená | chudoba ſaužená / contracta paupertas, die geplagte armuth.

chudoby polehčiti | chudoby polehčiti / levare inopiam, der armuth helffen.

chudý | chudý/ nuzny | nuzny / á | á / é | é / pauper, egenus, inops, arm / dürfftig / oder bedürfftig/ m. e/ f. es/ n.

chumel | chumel / m. 2. circius, ſauſe- oder würbel-wind. m.

23a churavěti | churawěti/ 2. con: vide chřadnouti | chřadnauti.

churavost | churawoſt/ hubenost | hubenoſt/ vyzáblost | wyzábloſt / f. 3. macies, macritudo, magerkeit/ dürre. f.

churavý | churawý / vyzáblý | wyzáblý / á | á / é | é / ſtrigoſus, dürr.

chuť | chuť / m. 3. Sapor, geſchmack. m.

chuť míti | chuť mjti / habere animum, luſt haben.

chuť k jídlu | chuť k gjdlu / appetitus, luſt zum eſſen.

chutně | chutně / ſapide, ſchackhafftig.

chutný | chutný / šmačný | ſſmačný / á | á / é | é / sapidus, wohl geſchmackt. er/ m. e/ f. es/ n.

chůva | chůwa vide chovačka | chowačka.

chůze | chůze / f. 2. vide chození | chozenj. n.

chvácení | chwácenj / vide chvatání | chwatánj.

chvála | chwála / f. 3. čest | čeſt / f. (cti) | (cti) sláva | ſláwa / f. 3. laus, honor, gloria, lob / n. ehr / f. und preis. m.

chválení | chwálenj / n.161 laudatio, f. lobſprechung / f.

161 tisk chybně: f.

chvályhodný | chwalihodný / á | á / é | é / laudabilis, lobwürdiger/ m. e/ f. es/ n.

chvalitebně | chwalitebně / adv: laudabiliter, lobwürdiglich.

chváliti | chwáliti / 2. con: laudare. deprædicare, laudibus extollere, loben.

chvalitebný | chwalitebný / á | á / é | é / laudabilis, glorioſus, obwürdig/ er/ m. e/ f. es/ n.

chvátati | chwátati / pospíchati | poſpjchati / 1. con: properare, feſtinare, eilen.

chvátání | chwátánj / pospíchání | poſpjchánj / n. 3. properatio, feſtinatio, eil. f. eilung.

chvátavě | chwátawě / adv: spěšně | ſpěſſně / velociter, feſtinanter, eilends.

chvátavý | chwatawý / kvapný | kwapný. feſtinus, præceps, eilend /

chvíle | chwjle / f. 2. prázdnost | prázdnoſt / f. 3. mora, otium, weile. f.

chvistačka | chwiſtačka/ sračka | ſračka/ vide běhavka | běhawka.

chvojka | chwogka / f. 3. jinák | ginák kolovratec | kolowratec / m. (kolovratce) | (kołowratce) tithymalus & lactaria, eſula, vel heliſcopius, ſoliſequus, ſonnenwend-blum.

chvojka klášterská | chwogka kláſſterſká / ſabina, der ſewenbaum. m.

chvojštiště | chwogſſtiſſtě / koštiště | koſſtiſſtě / n. 2. vně říkáme pometlo | wně řjkáme pometło / n. 1. ſcopæ, beſem.

b chvojštíštko | chwogſſtjſſtko / koštíšťátko | koſſtjſſťátko / n. 1. pometýlko | pometylko / ſcopula, kherbeßlein. f.

chyba | chyba / f. 3. omyl | omył / m. 5. error, fähler/ irrthumb. m.

{chybiti | {chybiti / 2.} errare, hallucinari, fählen.

{chybiti | {chybiti / 2.} neb | neb zablouditi | zablauditi / 2. con: aberrare, irren/ unrecht gehen.

{chybiti | {chybiti / 2.} nedobře počítati | nedobře počjtati / 1. in numerando errare, irren in zehlen.

chýliti | chýliti neb | neb chejliti se | cheyliti ſe/ 2. nakloniti se | nakloniti ſe /3. ſe flectere, inclinare, neigen/ biegen.

{chytati | {chytati / 1.} lapati | łapati / capere, fangen.

{chytati | {chytati / 1.} do osidel | do oſydeł / illaqueare, verſtricken in dohnen.

chytí se | chytj ſe / zejme se | zeyme ſe / ignem concipit, feüer fähet/ oder annehmet.

chytře | chytře / adv: aſtutè, liſtiglich.

chytrost | chytroſt / zchytralost | zchytrałoſt / f. 3. aſtutia, aſtus, liſtigkeit f.

chytrost vojenská | chytroſt wogenſká / ſtratagema, kriegsränke.

chytrý | chytrý / á | á / é | é / aſturus, liſtig / verſchlagen.

cknouti | cknauti/ 4. (cknu) | (cknu) hiſcere, mucken/ mockſen.

{clo | {clo / n. 1.} neb | neb mejto | meyto / n. z dobytka | z dobytka / ſoriptura, vieh-ſteüer / vieh-zins. m.

{clo | {clo / n. 1.} neb | neb mejto | meyto na moři | na moři neb | neb na řece | na řece / portorium, maut oder zoll an meer oder flus.

{clo | {clo / n. 1.} neb | neb mejto | meyto na Zemi | na Zemi / tributum, vectigal, zoll/ m. mauth. f.

{clo | {clo / n. 1.} z lodí | z łodj/ velatura, ſchiff-zoll. m.

colmístr | coł-mjſtr / m. 1. tribunus ærarij, pfenningzoll-meiſter.

colmístr polní | col-mjſtr polnj / diribitor, libripens, kriegszoll-meiſter.

co? | co? quid, was?

co nejvíce | co neywjce/ ſummoperè, höchſtens.

cokoli | cokoli / neb | neb cokolivěk | cokoliwěk/ quidcunque, quidquid162, der erwöhlung nach.

162 tisk chybně: quid quid

24a co k senu přináleží | co k ſenu přináleži / fænarius, das zu dem heü gehöret.

co mi chceš? | co mi chceſs? quid me vis? was wilſtu mir?

co tobě do toho | co tobě do toho: quid tu refert; was gehets dich an:

co z listí jest uděláno | co z liſtj geſt vděláno/ foliaceus, das auß blätter gemacht iſt.

co pak? | co pak? quid ergo? was dan?

což jest celého | což geſt celého / ſolidum, völlig gantz.

což jest mezi dírkami | což geſt mezy djrkami vide chrustačka | chruſtačka.

což má čtyry strany rovné | což má čtyry ſtrany rowné/ kostka | koſtka/ čtverhranná věc | čtwerhraná wěc/ cubus, das 4. gleiche ſeiten hat / würfflich.

což na Zlatě neb Stříbře uchází | což na Zlatě neb Střjbře vcházý / intertrimentum. interrigo, abgang / m. abnutzung. f.

cpáti | cpáti / 1. obtrudere, ſtopffen.

ctění | ctěnj / n. 3. honoratio, veneratio, ehrung f.

ctihodný | ctihodný/ á | á/ é | é/ venerandus, venerabilis, reverendus, ehrwürdig/ ehrnwerth/ er/ m. e/ f. es/ n.

cti zbavený | cti zbawený / á | á / é | é / zlopověstný | zło-pověſtný / neb | neb na cti zmařilý | na cti zmařilý / notatus infamiâ, ehrloß gemachter.

cti a chvály žádati | cti a chwáli žádati / ambitioſum eſſe, ehr gaitzig ſein.

ctíti | ctjti / honorare, ehren / verehren.

cti žádostivý | cti žádoſtiwý / á | á / é | é / ambitioſus, a163 / um164 / ehrſuchtig/ m. e/ f. es/ n.

163 tisk chybně: á; „a“ tištěno švabachem

164 „um“ tištěno švabachem

ctně | ctně / poctivě | poctiwě / honestè, honorificè165, ehr ſam / ehrlich.

165 tisk chybně: honorvificè

ctnost | ctnoſt / f. 3. virtus, f. tugend. f.

ctný | ctný / ctnostný | ctnoſtný/ uctivý | vctiwý/ počestný | počeſtný/ á | á/ é | é/ virtuoſus, iugendſam. er/ m. e/ f. es/ n.

ctnostných skutkův vypravování | ctnoſtných ſkutkůw wyprawowánj / encomium, lob-würdiger thaten erzehlung.

cuchtmistr | cuchtmiſtr/ m. 1. magiſter morum, zuchtmeiſter.

cukr | cukr / m. 5. ſaccharum, n. zucker. m.

cukrář | cukrář / m. 2. dulciarius, zuckerbacker.

cukrkand | cukrkand / m. zuccarum candi, zuckerkandl.

cukrový | cukrowý/ á | á/ é | é/ ſacharatus, von zucker.

cvíčení | cwjčenj / n. 3. exercitium, n. übung. f.

b cvíčiti se | cwjčiti ſe/ 2. con: exercere se166, ſich üben.

166 tisk chybně: exercete se

cvíčiti někoho | cwjčiti někoho / erudire aliquem, einem unterrichten.

cvíka | cwjka / červená řepa | čerwená řepa neb | neb řípa | řjpa / f. 3. aneb | aneb cvíkle | cwjkle / carota, beta rubra, möhre / oder rothe ruben.

cvíkle na Košili | cwjkle na Koſſyly / založení Plátna | załoženj Płátna/ šev | ſſew/ ſutura, nath. f.

cvilich | cwilich neb | neb cvilink | cwilink/ m. 1. ſabanum, zwillich. m.

cvok | cwok / m. 5. aneb | aneb cvoček | cwoček / m. (cvočka) | (cwočka) clavus capitatus, claviculus, nagel. m.

cvrčala | cwrčala / f. 3. dlask | dlaſk / m. 1. ficedula, ſchnepff. m.

cvrček | cwrček/ m. (cvrčka) | (cwrčka) domácí | domácy/ gryllus domeſticus, himling/ muchheim/ grille. f.

cvrček polní | cwrček polnj / gryllus campeſtris, feldtgrill. f.

cvrlikati | cwrlikati / neb | neb švířinkati | ſſwjřinkati/ 1. con: fririnnire, minurire, zitſchen oder girren.

cibule | cybule / f. 2. capa, f. zwibel f.

cibule mořská | cybule mořſká / ſquilla, meer-zwibel. f.

cicvár | cycwár / m. 1. zedoaria, zadura, zitwer. m.

cítiti | cýtiti neb | neb cediti | cediti 2. con: cribrare, ſieben.

cifra | cyffra / f. 3. cifris, f. zieffer. f.

cihelna | cyhelna / f. 3. lateraria, ziegel-hütte. f.

cihelný | cyhelný/ á | á/ é | é/ lateritius, ziegel-ſteiner.

{cihla | {cyhla / f. 3.} zdicí | } zdicý neb | neb dlaždička | dlaždička / later, ziegel-ſtein. n.

{cihla | {cyhla / f. 3.} krycí hladká | } krycý hladká / neb | neb prejsa | preyſa / tegula, dach-ziegel. m.

{cihla | {cyhla / f. 3.} krycí žlábkovitá | } krycý žlábkowitá/ imbrex, hol-ziegel. m.

{cihla | {cyhla / f. 3.} rozpálená | } rozpálená / later igne excalefactus, glüende ziegel-ſtein.

Cihlář | Cyhlář / m. 2. Laterarius, Ziegler.

Cikán | Cykán / m. 1. Zingarus, Attigarus, Zigeüner.

cíl kterýmž se cesta znamenává | cyl kterymž ſe ceſta znamenáwá / gruma, f. wegzeiger/ m.

cíl překročiti | cyl překročiti / ultra metam progredi, das zil übertretten/ überſchreiten.

25a cíl | cýl / m. 2. ſcopus m. meta, f. ziel. n.

cimbál | cymbáł / m. 1. cymbalum, n. cymbelwerk m.

cimbálek | cymbálek / m. (cimbálka) | (cymbálka) jistá bylina | giſtá bylina / acetabulum, umbilicus veneris, nabelkraut. n.

cimbuří na zdech Městských | cymbuřj na zdech Měſtſkých/ stinky | ſtinky / num: p. 3. f. pinæ murorum, zimmen/ mauerkrantz. m.

cimr | cymr aneb | aneb dříví | dřiwj/ z něhož se šejrole skládá | z něhož ſe ſſeyrole ſkládá / tabellæ, plutei, der ſchreiben leiſte. f.

cín | cýn neb | neb cejn | ceyn/ m. 1. (cejna) | (ceyna) ſtannum, zien. n.

cink | cynk / m. 1. buccina, zink/ hirten-horn n.

cink na oku | cynk na oku / bělmo | bělmo / n. 1. glaucoma, grauer fleck im aug.

cinkání | cynkánj / n. 3. tinnitus, das klingen.

cinobr | cynobr / m. 5. cinnabaris, cinnobr. m.

cinový | cynowý/167 stanneus168, a, um, zinerner/ m. e/ f. es/ n.

167 v tisku bez interpunkce

168 tištěno se zkratkou

cínová | cýnowá neb | neb cejnová misa | ceynowá miſa / f. 3. catinus,169 zienerne Schüſſel.

169 v tisku bez interpunkce

cinže | cynže / f. plat | plat. m. cenſus, m. zins/ m. gabe. f.

cypřiš | cypřis / m. 5. cyprisový strom | cypryſowý ſtrom / m. 5. cyparisſus, Cypreſſen-Baum.

ciprle | cyprle / n. 2. lámání v kloubích | lámánj w klaubjch / chiragra, zipperlein. n.

circin | cyrcyn/ n. 1. kružidlo | kružidlo/ n. 1. circinus, cirkel. m.

Církev | Cýrkew/ f. 2. Zbor | Zbor neb | neb shromáždění věrných Křesťanův | shromážděnj wěrných Křeſtianůw170 / Eccleſia, cætus Chriſtianorum, Kirch / oder Verſamblung der Chriſten.

170 tisk chybně: Křeſtivnůw

církevní | cýrkewnj/ á | á/ é | é/ eccleſiaſticus171, der kirchen anſtändig.

171 tisk chybně: ecceſiaſticus

církevní služebník | cýrkewnj ſlužebnjk / m. 3. Kněžstva | Kněžſtwa / Eccleſiæ miniſter, Kirchen-Diener. m.

církevní Sněm | cýrkewnj Sněm/ m. 5. Synodus, allgemeine Verſamblung der Geiſtlichen. f.

cirkl | cyrkl / m. 2. okolek | okolek/ m. (okolka) | (okolka) diſtrictus, kreiß. m.

cirkl | cyrkl vide circin | cyrcyn.

Cirkl dvanácte Hvězd Nebeských | Cyrkl dwanácte Hwězd Nebeſkých / Zodiacus, Thier-Kreis der Himmliſchen 12. Zeichen.

b cirklovati | cyrklowati / 3. kroužiti | kraužiti / 2. con: circinare, cirklen.

Císař | Cýſař / m. 2. Imperator, Cæſar, Auguſtus, der Käyſer.

Císařovna | Cýſařowna / f. 3. Imperatrix172, Auguſta, die Käyſerin.

172 tisk chybně: Impetatrix

císařský | cýſařſký / á | á / é | é / Imperialis, käyſerlich / m. e/ f. es/ n.173

173 tištěno na konci předchozího řádku: f. es/ n.

císařský kořen | cýſařſký kořen neb | neb bedrník | bedrnjk / m. 1. imperatrix, meon vel meum, beer-wurtzel.

císařský Orel | cýſařſký Orel / m. (Orla) | (Orla) inſigne imperij, Salvaquardia, Reichs-Wappen n.

císařský traňk | cýſařſký traňk/ m. 5. neb | neb kozí cecek | kozy cecek m. (cecka) | (cecka) chondrilla, kondrillen-kraut.

císařství | cýſařſtwj / n. 3. imperium, Käyſerthum. n.

cisterna | cyſterna/ studnice z vody dešťové | ſtudnice z wody deſſťowé/ ciſterna, brunn von regen-waſſer.

cistová Růže | cyſtowá Růže / f. 2. ciſtus, roſa ſilvatica vel carina, ciſten-Rößlein.

cit | cyt / m. 1. smysl | ſmyſl / m. 5. ſenſus, Sinn oder Empfindlichkeit/ das fühlen.

citera | cytera / f. 3. cythara, f. zitter. f.

citedlně | cytedlně / ſensibiliter, empfindlich. adv.

citedlnost | cytedlnoſt / f. 3. vide cit | cyt.

citedlný | cytedlný/ á | á/ é | é/ ſenſibilis, empfindlich/ m. e/ f. es/ n.174

174 tištěno na konci předchozího řádku: f. es/ n.

cítiti | cýtiti / 2. ſentire, empfinden/ fühlen.

cítiti časně | cýtiti čaſně / předzvěděti | předzwěděti (předzvím) | (předzwjm175) præſagire, ahnen.

tisk chybně: předzdwjm

cítiti vůni | cýtiti wůni/ olfacere, rüchen/ ſchmecken.

citron | cytron / m. 1. malum citreum, citron. f.

citrynová barva | cytrynowá barwa/ f. 3. color citreus, citron-farb.

citronová bazilika | cytronowá bazylika / ocymum citratum, citron baſelien oder baſilgram.

citrynové Jablka | cytrynowé Gablka/ num: p. f. (těchto Jablek) | (těchto Gablek) mala citria vel citrina, medica vel perſica, citron- oder Iuden Aepffel.

citrynový strom | cytrynowý ſtrom / m. 5. citrus, malus citrea, citron-baum. m.

civka | cywka / f. 3. panus, glomus, waffel-ſpulen / ſpul-pfeiffen. f.

26a cizokrajný | cyzokragný / á | á / é | é / z cizího kraje | z cyzýho krage / cizozemec | cyzozemec / m. (cizozemce) | (cyzozemce) externus, alienigena, äuſerlich / frembdling / frembde176.

176 tisk chybně: frembe

Cizoložník | Cyzoložnjk / smilník | ſmilnjk/ m. 1. adulter, mæchus, Ehebrecher. m.

Cizoložnice | Cyzołožnice / smilnice | ſmilnice / f. 2. adultera, mæcha, Ehebrecherin. f.

Cizoložník | Cyzoložnjk / m. adulter, m. ehebrecher / m.

cizoložiti | cyzoložiti / smilniti | ſmilniti / 2. con: adulterari, adulterium committere, mæchari, ehebrechen.

cizoložstvo | cyzoložſtwo / smilstvo | ſmilſtwo / n. 1. adulterium, ehebruch. m.

cizorálek | cyzorálek / škryptorálek | ſſkryptorálek / malý nožejček | malý nožegček / m. (nožejčka) | (nožeyčka) cultellus ſcriptorius, federmeſſer. n.

cizozemec | cyzozemec / m. alienigena, m. frembdling / m.

cizí | cyzy / gen: omn: alienus, frembd.