předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

J. | G.

| / (pron.) ego, ich.

jabko | gabko / jablko | gablko / n. 1. pomum, malum, n. ein apffel. m.

{jablečník} | {gablečnjk} bylina | bylina / m. 1. marrubium cantherinum, n. andorn / m. lungen-kraut / n.

{jablečník} | {gablečnjk} m. 1. Ovotce Prodávač | Owotce Prodáwač / m. 2. Pomarius, Obſt-Verkauffer.

{jablečník} černý | {gablečnjk} černý / balaté | ballaté / marrubiaſtrum, ſchwartzer adorn.

{jablečník} polní | {gablečnjk} polnj neb | neb vonný | wonný / ſtachys, feldadorn.

jablka nezdravá | gablka nezdrawá / milosti | miłoſti / neb | neb zlaté | złaté / mala inſana & amoris poma, melauſan.

{jablko} bodlavé | {gablko} bodlawé / ſtramonia, ſtechapffel.

{jablko} červené | {gablko} čerwené / malum rubellianum, roter-apffel / rötling. m.

b {jablko} jako oheň | {gablko} gako oheň / zardělé | zardělé / malum claudianum, fewerrote-apffel.

{jablko} granátové | {gablko} granátowé / neb | neb zrnaté jablka | zrnaté gablka / malum granatum, punicum, granatapffel. m.

{jablko} kdoulové | {gablko} kdaulowé / malum cotoneum, cydoneum274, quitten- oder kitten-apffel.

274 tištěno se zkratkou

{jablko} | {gablko} m. 1. neb | neb jablonový Strom | gablonowý Strom / pomus, malus, f. apffelbaum / m.

Jabloň | Gabloň / m. malus, f. apfel baum / m.

Gadiánské Moře | Gadyánſké Moře / n. 2. Fretum Gaditanum, herculeum, Gadiantſches Meer.

jadrná Řeč | gadrná Ržeč / f. 3. nervoſus Sermo, nachdenckliche Red / f. m.

jádro | gádro / n. 1. nucleus, m. Kern / m.

gagát | gagát (drahý kámen) | (drahý275 kámen) m. 1. gagaras, gagatſtein / m.

tisk chybně: druhý

gagati | gagati / 1. con: gingrire, gacken oder ſchnadern.

Jáhen | Gáhen / m. (Jáhna) | (Gáhna) Duchovní Služebník | Duchownj Služebnjk / Diaconus, Geiſtlicher Helffer.

jáhly | gáhly / n. p. f. (jahel) | (gaheł) milium, n. Hirſch / (Zugemieß.)

jahoda | gahoda / f. 3. fragum, Erdbeer. f.

jahoda babí | gahoda babj / vide babí Jahoda | baby Gahoda.

jahoda Lentyšková | gahoda Lentyſſkowá / bacca lentiſci, Maſtixkern.

jahodka | gahodta / f. 3. acinus, bacca, beer. f.

jahody chlupaté | gahody chłupaté / uva ſpina, groſſularia, Kloſter-Beer.

jahodník | gahodnjk / m. 1. fragaria, f.276 trifolium fragiferum, Erdbeer kraut277 / n.

276 tisk chybně: ,

277 tisk chybně: krant

jahodník mořský | gahodnjk mořſký / morus, f. Maulbeer-Baum / m.

jak | gak / kterak | kterak / adv: quomodo, quì, wie.

jak dlouho | gak dłauho / quamdiu, quantô tempore, wie lang.

jak mnoho | gak mnoho / quantum, quàm multùm, wie viel.

55a jakkoli | gakkoli / neb | neb jakkolivěk | gakkoliwěk / ledsjaks | ledsgaks adv: qualitercunque, wie es will.

jako | gako / rovně jako | rowně gako / ſicut, ſicuti, ut, uti, quemadmodum, inſtar, gleich wie / wie.

jako | gako / jakož | gakož / rovně jako | rowně gako / ku příkladu | ku přjkladu / totižto | totižto / utvelut, utpote, exempli gratia, videlicet, als / gleich / eben alſo / zum exempel / alsnemlich.

jakožto | gakožto / veluti, utpote, ceu, als.

jaktak | gaktak / prout, ita, wie alſo.

jakýkoli | gakýkoli / jakákoli | gakákoli278 / jakékoli | gakékoli / qualiſcunque, quicunque, wer der auch iſt.

278 tisk chybně: gakékoli

jakýs | gakýs / (ge.) aliquis, quidam, einer / gewiſſer.

jakýž | gakýž neb | neb jakéž | gakéž / cujuſmodi, welcherley.

jakž | gakž / vide jako | gako.

jakžkoli | gakžkoli / neb | neb jakžkolivěk | gakžkoliwěk / vide jakkoli | gakkoli.

jakž tak | gakž tak / adv: utcunque, etlichermaſſen.

galeje | galege / neb | neb Šíf | Sſjff / jenž tří řady vesel má | genž třj řady weſeł má / Triremis, Schiff mit drey Ruder-Bäncken.

galgan | galgan / m. 5. Cyperus babylonicus, galanga, Galgen-Wurtz / f.

galgan planý | galgan planý / Cyperus, Wilder-galgan.

gales | gales / m. 1. neb | neb gallesová kulka | galleſowá kulka / galla, gallapffel / Galles-Kugl. f.

jalovec | gałowec / m. (jalovce) | (gałowce) Keř jalovcový | Keř gałowcowý / Juniperus, Wacholder / m.

jalovcové Zrno | gałowcowé Zrno / n. 1. bacca Juniperi, Wacholder-Beer.

jalovice | gałowice / 2. f. jalovička | galowička / f. 3. Juvenca, junge Kuh.

jalový | gałowý / á | á / é | é / neplodný | nepłodný / á | á / é | é / ſterilis, unfruchtbar / er / m. e / f. es / n.

jalový vejce | gałowý weyce / urina vel hypenemia ova, lares Ey.

jáma | gáma / fovea, f. gruben / f.

jáma vodní | gáma wodnj / collicia, f. Waſſer-Gruben / oder ſchwind-Gruben.

gamba | gamba (abuſivè dicitur) huba | huba / neb | neb tlama | tlama / os, n. goſche / f. maul. n.

b gamba | gamba / neb | neb malá basička | malá baſyčka / (inſtrumentum muſicum) gamba, die gamben.

jámka | gámka / jámčička | gámčička / f. 3. důlek | důlek neb | neb důleček | důleček / foſſula, grüblein / n.

jamkovitý | gamkowitý / á | á / é | é / lacunoſus, a, um, grübicht / m. e / f. es / n.

jamsík | gamſyk / m.279 1. Ibex, Gäms / m.

279 tisk chybně: ,

gaple | gaple / f. 2. trejb koňský | treyb koňſký / machina tracta ab equis, gepell. n.

gargara | gargara / f. 3. kloktačka | kloktačka / gargariſmus, das gurgeln.

jarka | garka / f. 3. míšenina | mjſſenina / smíšená píce | ſmjſſená pjce / farrago, gemengtes futter / n.

jarmark | garmark / m. 5. vejroční trh | weyročnj trh / (Trhu) | (Trhu) nundinæ, Iahrmarck / m.

jaro | garo / n. 1. čas jarní | čas garnj / podletí | podletj / Ver, m. Frühling / Lentz / m.

jasati | gaſati / plesati | pleſati / 1. con: geſtire, frolocken.

jasně | gaſně / adv: lucidè, clarè, hell / klar.

jasno | gaſno / n. 1. neb | neb jasné počasí | gaſné počaſy / ſerena tempeſtas, f.280 ſudum, n. klares wetter.

280 tisk chybně: ,

jasnost | gaſnoſt/ neb | neb světlost | ſwětloſt / f. 3. claritas, luciditas, f. klarheit. f.

jasný | gaſný / á | á / é | é / ſerenus, a, um, hell / klar / m. e / f. es n.

Gaškonové | Gaſſkonowé / num: p. 1. Vaſcones, Gaſconier.

Gaškonie | Gaſſkonye / f. 2. Gallia aquinatica, Gaſconen.

jat | gat / neb | neb jatý | gatý / á | á / é | é / chycený | chycený / captus, gefangener / m. e / f. es / n.

jatě | gatě / n. p. f. 2. kalihoty | kalihoty / spotky | ſpotky / n. p. 5. f. caligæ, Hoſen. p.

játra | gátra / m. p. f. & n. 2. Jecur, hepar, die Leber.

jatříčky | gatřjčky / n. p. f. 3. Jecusculum, n.281 Leberlein. n.

281 tisk chybně: ,

jatrnice | gatrnice282 / vide jitrnice | gitrnice.

282 tisk chybně: gatenice

jatrník | gatrnjk / m. 1. hepatica, agetatum, Leber-Balſam / oder Leber-Kraut.

jatrník trojí Listý | gatrnjk trogj Liſtý / trifolium nobile, au56areum, trinitas, edel- oder gulden Leberkraut.

jatý | gatý / zajatý | zagatý / vězeň | wězeň / n. captus, captivus, gefangener.

javor | gawor / m. 1. platanus, f. Ahorn / oder Ahorn-Baum. m.

javor Německý | gawor Nemecký / acer major, deütſcher Ahorn / Maßholder.

javorový Les | gaworowý Les / m. 1. platanetum, n.283 Ahorn-Wald. m.

283 tisk chybně: ,

jazejček | gazegček / m. (jazejčka) | (gazegčka) lingvula, f. Zünglein. n.

jazejček Hadí | gazegček Hadj / Ophiogloſſon, lancea Chriſti, lucciola, argentina, Natterzüglein. n.

{jazyk | {gazyk / m. 1.} lingua. f. die Zunge.

{jazyk | {gazyk / m. 1.} jelení | gelenj / psaný Traňk | pſaný Traňk / Scolopendria, die Hirſchzunge.

{jazyk | {gazyk / m. 1.} hadí | hadj / ſagitta, pfeil-kraut. n.

{jazyk | {gazyk / m. 1.} psí | pſý / cynogloſſum, Hunds-zunge.284

284 v tisku bez interpunkce

{jazyk | {gazyk / m. 1.} volový | wolowý / bugloſſus, Ochſenzunge. f.

jazyk vytáhnouti | gazyk wytáhnauti / neb | neb vyřezati | wyřezati / (vyřezuji) | (wyřezugi) elinguare, die Zungen außreiſſen oder außſchneiden.

jazyk vytažený | gazyk wytažený neb | neb vyřezaný | wyřezaný / elinguatio, Zungen abſchneidung.

Jazykotepec | Gazykotepec / Štěkavec | Sſtěkawec / m. (Štěkavce) | (Sſtěkawce) daremní Žváč při Soudu | daremnj Zwář při Saudu / Rabula, m. Zungendreſcher. m.

gbel | gbeł / m. 2. neb | neb gbelík | gbeljk / m. 1. urna, f. Kübel. ſitula, f. ſchafl. n.

Gdánsko | Gdánſko vide Dánsko | Dánſko.

gdoule | gdaule / vide kdoule | kdaule / (ſic enim ſcribitur,)

jdu | gdu / vide jíti | gjti.

gdyně | gdyně / f. 2. demenſum, in Bergwerck eine Lachen.

ječení | gečenj / n. 3. ſonitus, brauſen. n.

ječmen | gečmen / m. 1. hordeum, n. Gerſten. f.

b ječná Luština | gečná Luſſtjna / f. 3. glume, vel cluma, kornhülſe. f.

ječná mouka | gečná mauka / tluč | tluč / 2. slad | ſlad / m. 5. polenta, Gerſten-mehl. m.

ječné Zrno | gečné Zrno / v oku nějaký vřídek | w oku něgaky wřjdek / hordeolum, geſchwärlein an den Augenbrawen.

ječný | gečný / á | á / é | é / hordeaceus, a, um, gerſtener.

ječný Chléb | gečný Chléb / hordeaceus panis, gerſten-Brod.

ječný plévy | gečný pléwy / neb | neb plívy | pljwy / acus hordeaceum. Gerſten-ſprewer.

jed | ged / m. 5. Venenum, toxicum, n. gifft. n.

jedák | gedák / m. 1. jícen | gjcenj / n. 3. požíradlo | požjradlo / n. 1. gula, Speiß-Rohr / Gurgel. f.

jedem nakaziti | gedem nakazyti / 3 con: venenô inficere, intoxicare, vergifften.

jeden | geden / jedna | gedna / no | no / unus, a, um, einer / m. e / f. es / n.

jeden mezi všemi | geden mezy wſſemi / unus omnium, einer aus allen.

jeden každý | gedenkaždý / á | á / é | é / unusquisque, quilibet, ſinguli, ein jeder / jeglicher.

jeden lot | geden lot / ſemuncia, ſemiuncia, ein Loth.

jeden pořád | geden pořád / neb | neb jedna věc v celosti | gedna wěc w celoſti / continuus, a, um, auß einem Stuck etwas.

jeden i druhý | geden y druhý / uterque, beyde / oder beede.

jeden ze dvou | geden ze dwau / alteruter, einer der beyden.

jedenácté | gedenácté / adv: undecim, Eylffte. 11 | 11. XI.

jedenácterý počet | gedenácterý počet / m. (počtu) | (počtu) undenarius, eylfffächtige Zahl.

jedenácté unci | gedenácté vncy / dvamecítma lotů | dwamecýtma lotů / deunx, eylff untz / 22. Lot.

jedenácti denní | gedenácti dennj / á | á / é | é / undecimanus, eylfftägig. er / m. e / f. es / n.

jedenáct měsíčný | gedenáct měſýčný / á | á / é | é / decimeſtris, eylffmonatlich. er / m. e / f. es / n.

57a jedenáctilétý | gedenácti-Létý / á | á / é | é / undecennis, eylffjährig. er / m. e / f. es / n.

jedenáctý den v Měsíci | gedenáctý den w Měſýcy / tertio idus, eylffter Tag im monath.

jedenmecítma | gedenmecýtma / neb | neb dvadceti jeden | dwadceti geden / viginti unum, ein und zwantzig.285 XXI. 21 | 21.

285 v tisku bez interpunkce

jedenmecítmý | gedenmecýtmý286 / á | á / é | é / dvadcátý první | dwadcátý prwnj / vigeſimus primus, ein und zwantzigſte.

286 tisk chybně: gedenmecýtmi

jediný | gediný / á | á / é | é / neb | neb jediný | gediný / unicus, a, um, eintziger / m. e / f. es n.

jedle | gedle / f. 2. abies, f. Danne-Baum. m.

jedlový | gedlowý / á | á / é | é / abiegnus, a, um, von danneholtz.

jedlý | gedlý / á | á / é | é / comeſtibilis, adulis, item edilis, zum eſſen tauglich.

jednák sem | gednák ſem / jednák tam | gednák tam / jam huc, jam illuc, bald her / bald hin.

jednání | gednánj / n. 3. vyřízení | wyřjzenj / správa | ſpráwa / acta, cauſa, expeditio, handl / m. verrichtung. f.

Jednatelkyně | Gednatelkyně / f. 2. Námluvčí | Námluwčj / f. 3. Pronuba, Werberin / Kupplerin. f.

jednatelník | gednatelnjk / m. 1. Námluvčí | Námluwčj / Proxeneta, m. Werber / Kuppler / m.

jednati | gednati / 2. obcovati | obcowati / 3 con: converſari, umbgehen.

jednati | gednati / smlouvati | ſmlauwati / 1. c. contrahere, handthieren.

jednou | gednau / adv: ſemel, unâ vice, einmahl.

jední druhým připíjeti | gednj druhým připjgeti / alij alijs propinare, einander zutrincken.

jednodenní | gedno-dennj / ephemeris, diarius, eintägig.

jednoho Cechu Tovaryš | gednoho Cechu Towaryſs / Contribulis, Zunfft-Geſell. m.

jednoduchý | gednoduchý / á | á / é | é / ſimplex, ſimplus, einfächig / er / m. e / f. es / n.

jednomyslně | gednomyſlně / unanimiter, einhelliglich.

jednomyslnost | gednomyſlnoſt / f. 3. unanimitas, f. einmütigkeit f.

jednomyslný | gednomyſlný / á | á / é | é / unanimis, einmütig / m. e / f. es / n.

b jednooký | gednooký / á | á / é | é / Žižka | Žižka / cocles, monoculus, einäugig.

jednorohý | gednorohý / á | á / é | é / unicornis, einhornig.

jednorozený | gednorozený / á | á / é | é / unigenitus, eingebohrn / er / m. e / f. es / n.

jednorožec | gednorožec / m. (jednorožce) | (gednorožce) unicornis, monoceros, m. Einhorn / m.

jednostejně | gednoſtegně / adv: æqualiter, indifferenter, gleichmäſſig / ohn unterſchied.

jednostejný | gednoſtegný / á | á / é | é / æqualis, idem, einerley / gleich. er m. e / f. es / n.

jednota | gednota / f. 3. unitas, f. einfältigkeit. f.

jednota Církve | gednota Cýrkwe / unio Eccleſiæ, gemeinſchafft der Chriſtlichen Kirchen.

jedovatá šelma | gedowatá ſſelma / jako koňský chroust | gako koňſký chrauſt / bupreſtis, f. ein vergiefftiges thier / wie ein Roskäfer.

jedovatý | gedowatý / á | á / é | é / venenoſus, toxicus, a, um, gifftig / m. e / f. es / n.

jehelní Ucho | gehelnj Vcho / n. 1. foramen acûs, ein Nadel-loch. n.

jeheňčí maso | gehenčj masſo / n. 1. agnina, f. Lampl-Fleiſch. n.

jehla | gehla / f. 3. acus, f. eine nadl. f.287

287 tisk chybně: ,

jehla | gehla / kterouž Kadeře dělají | kterauž Kadeře dělagj / calamiſtrum, Pfriem / damit man das Haar krauß machet.

jehla | gehla / kterouž poutec na hlavě rozdělují | ktrauž pautec na hlawě rozděługj / diſcerniculum, Pfriem / damit man das Haar ſcheidet.

jehlice | gehlice / f. 2. (bylina) | (bylina) ononis, anonis, f. reſta bovis, hewhechel / ochſenbrech.

jehlička | gehlička neb | neb špendlík | ſſpendljk / acicula, kleine nadl / oder ſpenadel.

jehňátko | gehnátko / n. agnellus, m. Lämblein / n.

jehně | gehně / n. 2. jehňátko | gehňátko / n. 1. agnellus, agnus ſubrumus, ſauglamb / ein Lampl.

jehnětina | gehnětina / f. 3. kůže beraní | kůže beranj / pellis / agnina, Lamp-Fell. n.

jehnice | gehnjce / f. 2. agna, f. lamb. n.

jeho | geho / ſuus, a, um, ſein / m ſeine / f. ſeines / n.

58a jekot | gekot / m. 1. ohlas | ohlas / m. 5. echo, wiederſchallende Thon / wiederſchall. m.

jelen | gelen / m. 1. cervus, m. ein hirſch. m.

jelení houba | gelenj hauba / f. 3. fungus vel boletum cervi, hirſch-ſchwamm. m.

jelení kabát | gelenj kabát / m. 5. zvířecí šaty | zwjřecj ſſaty / nebris, hirſchen-kleid. n.

jelení kořen | gelenj kořen / n. 3. pevcedanum, fæniculum porcinum, ſaufenchel / harſtrang.

jelikož | gelikož / poněvadž | poněwadž / adv: quippe, weil.

jelikož | gelikož / pokudž | pokudž / quatenus, eatenus, ſofern.

jelínek | gelýnek / m. (jelínka) | (gelýnka) kolouch | kolauch / m. 5. cervulus, hinnulus cervi, hierſchlein. n.

jelito | gelito / n. 1. lucanica botulus, bratwurſt. f.

jelito krevné | gelito krewné / krevnice | krewnice / n. 2. nadýmané | nadýmané/ a nacpané nětčim střevo | a nacpané nětčim ſtřewo / apexabo, ſchweiß- oder blutwurſt. f.

Gelerové | Gellerowé / n. p. m. 1. Menapij geldrienſes, Gelderer.

Gelerové a Klevští | Gellerowé a Klewſſtj / Sicambri, hodie Geldrienses, & Clivani, Gelderer und Cleviſche.

geltna | geltná f. 3. dčber | dčber / m. 1. urceus muſtarius, moſtzuber.

jemný | gemný / á | á / é | é / k učení schopný | k včenj ſchopný / docilis, gelährig / m. e / f. es / n. capax, fehig.

jen | gen / jenom | genom / adv: tantùm, tantummodo, ſolùm, nur.

Jenerál Vojenský | Generáł Wogenſký / Imperator288 militiæ, Feld-Herr.m.

288 tisk chybně: Imperaror

Genf | Genff / m. 5. Geneva, civitas in Sabaudia, Genff in Saffoyen.

Gent v Flandru | Gent w Flandru / Gandavum, Gent in Flandern.

Genue | Genue / Genua, urbs Ligurum in Italia, Genua in welſchland.

genuenské moře | genuenſké moře / n. 2. liguſticum, gallicum mare, Genueſer-Meer.

b Genenských Krajina | Genenſkých Kragina / Liguriæ, Regio-Italiæ, der Genuenſer Landſchafft.

Genueserové | Genueſerowé / m. n. p. 1. Ligueres, Genueſer.

jenž | genž / který | který / qui, welcher / oder der.

georgiánů Země | Georgiánu Země / f. 2. Iberia, Gorginer-Land.

Geograf | Geograff / m. 1. Vypisovatel Země | Wypiſowateł Země / Geographus, Beſchreiber des Erdbodens.

Jeptiška | Geptiſſka / Mníška | Mnjſſka / neb | neb klášterná Panna | kláſſterná Panna / f. 3. Monialis, Cloſter-Iungfraw / Nonne. f.

Gerlice | Gerljce / f. 2. neb | neb Hořelice | Hořelice / Gorlicium, urbs in Luſatia, Görlitz.

Gerýce | Gerýce / Gorytia, Görtz. Eine Stadt.

jeřáb | geřáb / m. 1. Řeřáb | Ržeřáb / Grus, ein Kran / Kranich. m.

jeřáb | geřáb / nástroj na jeřáby | náſtrog na geřáby / aby se chytili | aby ſe chytili / genaricum, Kranrad zum aufziehen.

jeřábě | geřabě / mladý jeřáb | mladý geřáb / vipio, junger Kranich.

jeřabiny | geřabyny / n. p. f. 1. voškeruše | woſſkeruſſe / ſorbus ſilveſtris f.opulus. Maßholder-Baum.

jesen | geſen / m. 1. jesení Strom | geſenj Strom / fraxinus, f. eſchbaum / m. Eſche. f.

jesenovatý | geſenowatý / fraxineus, von eſch-holtz.

jeser | geſer / m. 1. (jistá Ryba) | (giſtá Ryba) turſio, acipenſer, der ſtöhr.

jeskyně | geſkyně / f. 2. doupě | daupě / peleš | peleſs / ſpecus, f. antrum, ſpelunca, latebra, caverna. f. höle / f. ſchlupfwinckel. m.

jesle | geſle / n. p. f. 3. jesličky | geſličky / præſepe, præſepium, eine kripp / kripplein. n.

jestli | geſtli / jestliže | geſtliže / adv: ſi, quod ſi, defern / wofern.

jest po něm veta | geſt po něm weta / actum eſt de eo, iſt mit ihm geſchehen / oder verhauſt.

{jestřáb | {geſtřáb / m. 1.} accipiter, m. habicht / m.

{jestřáb | {geſtřáb / m. 1.} cisařský | cyſařſký / accipiter Cæſareus, Keyſerlich289 Habicht.

289 tištěno se zkratkou

{jestřáb | {geſtřáb / m. 1.} černý | černý / peřestý | peřeſtý / perenus, ſchartz geſprengter habicht.

59a {jestřáb | {geſtřáb / m. 1.} křepelčí | křepelčj / accipirer qualearius, wachtel-habicht.

{jestřáb | {geſtřáb / m. 1.} kterýž nezaletá | kterýž nezaletá / aëſalo, ſmirlin / oder ſmirle.

{jestřáb | {geſtřáb / m. 1.} pěnkavý | pěnkawý / accipiter fringilarius, Finckenhabicht.

jestřábí bylina | geſtřábý bylina neb | neb locika | łocyka / hieracium, accipitrina, habicht-kraut. n.

jestřabina | geſtřabyna / f. 3. petaſites, f. peſtilentzkraut.

ještě | geſſtě290 / adv: adhuc, nach annoch.

290 tisk chybně: geſſte

ještě ne | geſſtě ne / nondum, vel necdum, noch nicht.

ještě jednou | geſſtě gednau / denuò, adhuc ſemel, noch einmal.

ještěr | geſſtěr / vide ďáblík | ďábljk.

ještěr mnoho hlavy | geſſtěr mnoho hławy / hydra, f. excetra, vielhäuptige ſchlange. f.

{ještěrka | {geſſtěrka / f. 3.} vipera, f. lacerta, natter / hecken-ſchlang.

{ještěrka | {geſſtěrka / f. 3.} Ejiptská | Egiptſká / ſcinus, Egiptiſche Eydechs.

{ještěrka | {geſſtěrka / f. 3.} jedovatá | gedowatá / dipſas. præſter, die Otter.

{ještěrka | {geſſtěrka / f. 3.} vlaská | właſká / ſtellio, Eydechs in Italien.

{ještěrka | {geſſtěrka / f. 3.} zelená | zelená / lacertus & lacerta, Eydechs. f.

ješto | geſſto / qui, welcher.

ješto málo na tom záleží | geſſto máło na tom záležj / ubi parum hoc refert, alwo wenig daran gelegen.

jeti | geti / 1. (jedu) | (gedu) pergere, fahren / reiſen.

jeti na koni | geti na koni / neb | neb jezditi | gezditi / 2. con: equitare, reüten.

jezdec | gezdec / m. (jezdce) | (gezdce) Rejthar | Reythar / m. 1. eques, Reüter. m.

jezdecký | gezdecký neb | neb jízdný | gjzdný kůň | kůň / m. (koně) | (koně) hynšt | hynſſt / m. 1. caballus, reüt-pferd / hengſt / gaul. m.

jezdecký plášť pro déšť | gezdecký płáſſť pro déſſť / penula, wetterkleid / reüt-mantel.

b jezdění | gezděnj / n. 3. equitatio, f. das reüten.

ježdík | geždjk / m. 1. (jistá Ryba) | (giſtá Ryba) pecten291, ein ſcholle.

291 tištěno se zkratkou

jezditi | gezditi/292 jeti | geti / equitare, reüten.

292 v tisku bez interpunkce

ježek | gežek / m. (ježka) | (gežka) erinacius, vel ericius,293 Igel. m.

293 v tisku bez interpunkce

{jezero | {gezero / n. 1.} lacus, m. ſtagnum, See / oder ſtehedes-Waſſer.

{jezero | {gezero / n. 1.} U Cyrýchu v Švejcařích | V Cyrýchu w Sſweycařjch / lacus tigurinus, Zürcher-See.

{jezero | {gezero / n. 1.} U Gentu | V Gentu / lacus lamanus velsa Iborogum294, Genſer-See.

294 tištěno se zkratkou

{jezero | {gezero / n. 1.} v Galileji | w Galilegi / Geneſar, vel Geneſareth, ein See in Galilea.

{jezero | {gezero / n. 1.} v Konstanci | w Konſtancy / lacus acronius, podamicus, Boden-See bey Conſtantz.

{jezero | {gezero / n. 1.} v Lombardií | w Lombardij /295 bonacus, Gartzern-See in Lombardey.

295 v tisku bez interpunkce

{jezero | {gezero / n. 1.} v Rakousích | w Rakauſých / lacus felicis in Auſtria, Gemunder-See.

jezero | gezero n. 1. v Šampánií | w Sſampányj / lacus avernus, & lacrinus, See in Campanie.

Ježíš Krystus | Gežjſs Kryſtus (Ježíše Krysta) | (Gežjſſe Kryſta) Jeſus Chriſtus, Ieſus Chriſtus.

ježková palice | gežkowá palice / (Bylina) | (Bylina) ſtramonia, datura, Igelskolben. m.

ježková palice | gežkowá palice / co s ní psy z kostela vyhánějí | co s nj pſy z koſtela wyháněgj / erinaticium, Igelsſtock.

jezvec | gezwec / m. (jezevce) | (gezewce) melis, dachs. m.

jho | gho / m. 1. jugum, n. ein Ioch. n.

jhu poddaný | ghu poddany / neb | neb co jhu přivyklo | co ghu přiwyklo / ſubiugalis, dem pflug untergeben.

jícen | gjcen / m. 1. vide jídák | gjdák /

jícha | gjcha / f. 3. neb | neb polivka | poliwka / juſculum, eine brüe / oder ſuppen.

jícha na zajici | gjcha na zagicy / intritum leporinum, vel ex ſangvine, brauner- oder haſen-pfeffer.

60a jícha stydlá | gjcha ſtydlá / huspenina | huſpenina / jus gelatum, ſultz oder gallerten.

jichovitý | gichowitý / á | á / é | é / jurulentus, a, um, in der brüe liegend.

jícný | gicný / á | á / é | é / nesytý žrout | neſytý žraut / edax, heishungerig / freſſig.

jídati | gjdati / jísti | gjſti / pokrm bráti | pokrm bráti / edere, comedere, eſſen / ſpeiſen.

{jídlo | {gjdlo / n. 1.} neb | neb pokrm | pokrm / m. 5. cibus m. eſca, f. ſpeiß / eſſen. n.

{jídlo | {gjdlo / n. 1.} na roštu pražené | na roſſtu pražené / toſta, geröſte ſpeiß.

{jídlo | {gjdlo / n. 1.} smažené | ſmažené / frixa, gebachenes.

{jídlo | {gjdlo / n. 1.} syrové | ſyrowé / cibus crudus, rohe ſpeiß.

{jídlo | {gjdlo / n. 1.} vařené | wařené / cibus coctus, gekochte ſpeiß.

{jídlo | {gjdlo / n. 1.} v jíše vařené | w gjſſe wařené / elixa, geſottene ſpeiß.

jídel stavení | gjdeł ſtawenj / n. 3. neb | neb rozličné krmě | rozličné krmě / miſſus, m. gänge oder trachten der ſpeiſen.

jidýlko | gidýlko / n. 1. krmička | krmička / f. 3. ferculum, ſpeißlein.

jikání osla | gikánj oſla / ruditus, das geſchrey des eſels.

jikati | gikati / 1. hykati | hykati / 1. con: rudire, igaen / oder ſchreyen wie eſel.

jikavec | gikawec / m. (jíkavce) | (gjkawce) turdus montanus, weſel / berg-troſtel. f.

jikrnatý | gikrnatý / á | á / é | é / neb | neb jíkrorodný | gjkrorodný / oviparus, a, um, rogner.

jikry | gikry / n. p. f. 3. ova piſcium, rogen. m.

jilce | gilce / n. p. f. 2. střenky | ſtřenky / n. p. (střenek) | (ſtřenek) capulus, manubrium, hefft. n.

jilm | gilm / m. 5. (Strom) | (Strom) ulmus, f. Ulnerbaum / ruſtbaum. m.

jilovatý | gilowatý / á | á / é | é / šerý | ſſerý / nemodrý | nemodrý / pichavý | pichawý / neb | neb popelaté barvy | popelaté barwy / cæſius, graulechtig.

jímati | gjmati / 1. con: capere. fangen.

jináč | gináč / jinák | gjnák / aliter, ſecus, anders / ſonſten.

jinačejší | ginačegſſý / adv: aliud, anderes.

b jinák | ginák / jináč | gináč / adv: aliàs, ſecus, aliter, anderſt / ſonſten.

jinam | ginam / na jiné místo | na giné mjſto / aliò, aliorſum, anderſtwohin.

jinde | ginde / adv: na jiným místě | na giným mjſtě / alibi, anderſtwo ander orths.

jiného oumyslu býti | giného aumyſlu býti / mutare ſententiam, eines andern ſinnes werden.

jíní | gjnj / n. p. n. 3. padlý mráz | padlý mráz / m. 5. pruina, f. reiff. m.

jiní | gjni / alij, cæteri, reliqvi, die andern / die übrigen.

jíniti | gjniti / 2. con: pruinizare, reiffen.

jinoch | ginoch / m. 1. mladý jonák | mladý gonák / mládenec | mládenec / (mládence) | (mládence) juvenis, ein junger Menſch.

jinochství | ginochſtwj / n. 3. květ mladosti | kwět mladoſti / juventus, f. jugend. f296.

296 v tisku nekurzivně

jinovatý | ginowatý / mrazovitý | mrazowitý / pruinoſus, a, um, reiffig / froſtig. er / m. e / f. es / n.

jinudy | ginudy / adv: jinde | ginde / alibi, anderwerts.

jiný | giný / á | á / é | é / alius,297 a, ud, ein anderer.

297 v tisku bez interpunkce

jiný | giný / neb | neb ostatní | oſtatnj / cæter, vel cæterus, ein anderer.

gips | gips / m. 5. bílé vápno | bjlé wápno / k zdí bílení | k zdj bjlenj / adrogypſum, n. gips. m.

jircha | gircha / f. 3. zámiš | zámjſs / f. 2. aluta, f. weis- oder Linſämiſches-Leder / n. Corduan. m.

Jirchář | Girchář / m. 2. Alutarius, Weisgärber. m.

jiřička | giřička / f. 3. linaria, Flachs-Finck. m.

jískra | gjſkra / f. 3. ſcintilla, f. funcken. m.

jískra uhašená | gjſkra vhaſſená / pyření | pyřenj / n. 3. favilla, loderaſche.

jískřička | gjſkřička / f. 3. ſcintillula, f. funcklein. n.

jistě | giſtě / zajistě | zagiſtě / zajísto | zagjſto / jistotně | giſtotně / v pravdě | w prawdě / certè, certò, procertò, herclè, gewiß / gewißlich / warlich.

Jistec | Giſtec / m. (jistce) | (giſtce) dlužník | dłužnjk / m. 1. Debitor, ſchuldner. m.

jísti | gjſti / 2. con: edere, comedere, manducare, eſſen / ſpeiſen.

jísti | gjſti / požívati | požjwati / idem.

61a jísti dluhové | gjſti dłuhowé / n. p. m. 5. liquida debita, gewiſſe / oder richtige ſchulden.

jísti lokotně | gjſti łokotně / a spěšně požírati | a ſpěſſně požjrati / 1. con: glutire, ſchlucken gantze biſſen hinein.

jistiti | giſtiti / 2. con: potvrzovati | potwrzowati / tvrditi | twrditi / affirmare, aſſerere, bejahen.

jistota | giſtota / f. 3. neb | neb pravda | prawda / veritas, certitudo, gewißheit / warheit. f.

jistota právní | giſtota práwnj / pojištění | pogiſſtěnj / n. 3. cautio, gerichtliche verſicherung.

jistý | giſtý / á | á / é | é / jistotný | giſtotný / á | á / é | é / certus, a, um, gewiſſer / m. e / f. es / n.

jištění | giſſtěnj / za pravé tvrzení | za prawé twrzenj / n. 3. affirmatio, f. bekräfftigung. f.

gith kamenný | gith kamenný / glutinum, n. ſtein-leim. m.

jíti | gjti / 4. (jdu) | (gdu) ire, ambulare, gehen.

jíti mimo | giti mimo / tranſire, fürüber gehen298.

298 tisk chybně: geheu

jíti napřed | giti napřed / neb | neb přejíti | přegjti / præire, præcedere, vorgehen.

jíti pod nětčím | gjti pod nětčím / neb | neb podlízti | podlizti / ſuccedere, untergehen / unterkriechen.

jíti předce dále | gjti předce dále / procedere, greſſus proſequi, ferner gehen.

jíti za někým | gjti za někým / ſequi, folgen.

jitřiti se | gitřiti ſe / 2. con: exulcerare, ſuppurare, unterküthig werden.

jitřní | gitřnj / neb | neb ranní | rannj / om: g. matutinus, gantz frühig.

jitřní hvězda | gitřnj hwězda vide denice | denice.

jitřní Záře | gitřnj Záře / f. 2. aurora, f. morgen-röthe. f.

jitrnice | gitrnice / f. 2. tomaculum, Leberwurſt / f. eine wurſt.

jítro | gjtro / n. 2. neb | neb ranní čas | rannj čas / m. 5. manè, tempus matutinum, morgen-zeit. f.

jítro na poli | gjtro na poli / díl rolí | djł rolj / což jedno spřežení volův za den zvorati může | což gedno ſpřeženj wolůw za den zworati299 může / jugerum, pedes 240. in longitudinem, 120.300 in latitudinem habens, juchart / oder ſtuck feld / ſo gewiſſe maas in ſich hat.

tisk chybně: zworatl

300 tisk chybně: ,

jitrocel | gitroceł / m. 5. (bylina) | (bylina) plantago, f. wegrich. m.

b jiví | giwj / n. 3. mladístvé vrby | mładjſtwé wrbi / vimen, bandweiden.

již | giž / jam, ſchon.

jizba | gizba / f. 3. světnice | ſwětnice / f. 2. hypocauſtum, vaporarium, die ſtube.

jízda | gjzda / f. 3. vide jezdění | gezděnj.

jízda | gjzda / neb | neb jízdný Lid | gjzdný Lid / m. 5. equitatus, reüterey. f.

jízdný | gjzdný / vide jezdec | gezdec.

Jizera | Gizera / (Řeka) | (Ržeka) Iſera, Iſter Flus in Böhmen.

jížka | gjžka / f. juſculum, alias dížka | djžka / sig: gelte.

jizva | gizwa / f. 3. modřina | modřina / prouha od mrskání | prauha od mrſkánj / aneb | aneb zbití | zbiti / vibex, f ſtreim / ſtreich m. mal. eine ſchnatte.

Glán v Korytanech | Glán w Korytanech / Glanes, fluvius, in Carinthia, Glanfluß. m.

glanc | glanc / m. 2. blesk | bleſk / m. 5. ſplendor, glantz. m.

glejt | gleyt / m. 5. glarea, bruchſtuck in bergwerck.

jlejt | gleýt / pěna od stříbra | pěna od ſtřjbra / ſpuma argenti, ſilberglet. n.

glejt svobodný | gleyt ſwobodný / ſalvus conductus, das ſichere geleit.

gloret | glorét / vide dřímová pryskyřice | dřjmowá pryſkyřice.

jmění | gměnj / n. 3. statek | ſtatek / m. (statku) | (ſtatku) zboží | zbožj / n. 3. ſubſtantia, habſchafft / f. vermögen. f.

jmění vnitřní | gměnj wnitřnj / neb | neb spůsob vnitřní | ſpůſob wnitřnj / habitudo interior, inwendige beſchaffenheit.

jméno | gméno / n. 1. nomen, n. nahm. m.

jméno jednoho Šífu | gméno gednoho Sſjffu / Centaurus, ein nahm eines vornehmen Schiffs.

jmenování | gmenowánj / jméno dání | gméno dánj / n. 3. nominatio, appellatio, f. nennung / benambſung. f.

jménovatel | gménowateł / m. nomenclator, m. wörterbuch. n.

jménování | gménowánj / n. nomenclatura, f. idem.

jménovati | gménowati / 3 con: nominare, vocare, appellare, nennen / heiſen.

jménovitě | gménowitě / adv: nominatim, namhafft / namhafftig.

62a jménující | gménugjcý / nominativus, nehmentlich.

Golar | Gollar / prsník | prſnjk / amiculum, n. bruſtkleid / n.

Jonák | Gonák / vide jinoch | ginoch.

Gotthard | Gotthard / alpes, adulæ, vel ſummæ, Gotthards-Berg.

Grác | Grác (Město) | (Měſto) Vacorium, gracium, Civitas in Styria, Grätz.

Grán | Grán / neb | neb Ostřehov | Oſtřehow / v Uhřích Město | w Vhřjch Měſto / Strigonium, Gran in Ungarn.

Granát | Granát / m. 1. carbunculus, m. Granat / Karfunckl-ſtein.

Granátový jabloň | Granátowý gabłoň / m. 1. malus granata, punica, Granat-Baum. m.

Gránsko | Gránſko / neb | neb Kránsko | Kránſko / n. 1. Carniolia, Krainerland. n.

Gren | Gren / Krajina pětí Měst | Gragina pětj Měſt / Pentapolis, Regio-Affricæ, der Grenen Land / darin die 5. namhaffte Städte liegen.

Grobiánství | Grobiánſtwj / n. 3. craſſities, f. grobheit. f.

Groš | Groſs / tři krejcary | tři kreycary / groſſus, m.301 triobolus, ein groſchen / oder 3. kreitzer.

301 tisk chybně: ,

Groš početní | Groſs početnj / calculus, abaculus, rechenpfennig. n.

Grunt | Grunt / základ | základ / m. 5. fundus, grund / m. Land-gutt. n.

Grunt | Grunt / neb | neb Podkraj | Podkrag / m. 2. territorium, gebiet / n. Boden. m.

Grunt | Grunt / neb | neb statek podzemský a vlastní | ſtatek podzemſký a właſtnj / fundus alodialis, eygenthumlich-ligendes Gutt.

Grunt | Grunt neb | neb základ stavení | základ ſtawenj / fundamentum, baſis, das fundament / grund. m.

Z Gruntu vyvrátiti | Z Gruntu wywrátiti / 3 con: funditus evertere, vom grundaus umbkehren.

Gryf | Gryff / m. 1. noh | noh302, m. 1. gryps, greiff. m.

302 tisk chybně: nos

Gummovitý | Gummowitý / á | á / é | é / pryskeřicovitý | pryſkeřicowitý / á | á / é | é / gummoſus, hartzig / m. e / f. es / n.

Junec | Gunec / m. (junce) | (gunce) volek | wolek / neb | neb volček | wolček / m. (volečka) | (wolečka) juvencus, zeitochs / junger ochs.

b Guřka | Guřka / Řeka v Uřích | Ržeka303 w Vřjch / Corcoras, Fluvius Hungariæ, der Gurg.

tisk chybně: Rřeka

Gvardy | Gwardy / neb | neb Stráž Nejvyššího polního | Stráž Neywyšſſýho polnjho / ſatellitium Regis, des Oberſten oder Feld-Herrn Quadrij.

Gyps | Gyps / vide gips | gips.

Gzims | Gzyms / m. 5. luneta f. 3. vypuštění nad okny | wypuſſtěnj nad okny / projectura, gſims / fürtachl.