předchozí Dictionarium bohemo-latino-germanicum následující

H. | H.

Ha ha | Ha ha ah ah, vah! ach ach!

habr | habr / m. Strom habrový | Strom habrowý / ornus, f. hagbuch. f.

habří | habřj / n. 3. neb | neb největší dub | neywětſſý dub / m. 5. robur, hageiche. f.

hace | hace / f. 2. fěrtoušek do lázně | fertauſſěk do lázně / neb | neb háčky | háčky / ſubligaculum, badſchürtzl / n. Vortuch.

háček | háček / m. (háčku) | (háčku) hamus, m. hackl / n.

hachlovati | hachlowati / 3 con: neb | neb vohlovati | wohłowati / carminare, hechlen.

had | had / m. 1. ſerpens, angvis, coluber, ſchlang / f.

had dubovčí | had dubowčj / chelydrus, eychſchlang.

had jedovatý | had gedowatý / cenchrine, berg oder verbannte-ſchlang/ f.

had jiný jedovatý smrtedlně | had giný gedowatý ſmrtedlně / a malý | a malý neb | neb hluchý had | hluchý had / aſpis, atter / oder otter. f.

had o dvouch hlavách | had o dwauch hlawách / amphisbæna, ſchlang mit zwey köpffen.

had rohatý | had rohatý / ceraſtes, hornicht-ſchlang.

had slepý | had ſlepý / neb | neb slepejš | ſlepeyſs / cæcilia, f. blindſchleich. m.

had střilčí | had ſtřilčj / jaculus, ſchieß-ſchlang. f.

had vodní | had wodnj / ještěr | geſſtěr / hydrus, natrix, waſſer-ſchlang / natter.

{hadač | {hadač / m. 2.} věštník | wěſſtnjk / m. 1. předpovídač | předpowjdač / m. 2. hariolus, divinator, vates, wahrſager.

{hadač | {hadač / m. 2.} ptáční | ptáčnj neb | neb z ptačího létu | z ptačjho létu / augur, wießſager auß dem Vogel-geſang.

63a {hadač | {hadač / m. 2.} z rukou | z rukau / Cikán | Cykán / Chyromanticus, ein Cikayner.

{hadač | {hadač / m. 2.} z střev hovadích | z ſtřew howadjch / haruſpex, extiſpex, wahrſager auß dem ingeweyd.

{hadač | {hadač / m. 2.} z vnuknutí ďábelského | z wnuknutj ďábelſkého / pythonicus, der auß dem Teüffel weißſaget.

hádačka | hádačka / f. 3. věštkyně | wěſſtkyně304 / f. 2. divinatrix, hariola, wahrſagerin. f.

304 tisk chybně: wěſſkyně

hádání | hádánj / n. 3. vaticinatio, wahrſagerey. f.

hádání ptačí | hádánj ptačj / augurium, wahrſagung auß dem vogel-flug.

hádati | hádati / domnívati se | domnjwati ſe / ominari, arbitrari; vermeinen / mutmaſſen / rahten.

hádati o budoucích věcech | hádati o baudaucých wěcech / vaticinari, augurari, wahrſagen / weißſagen.

hádati se | hádati ſe / contendere, diſputare, zancken / hadern.

hadí díra | hadj djra / f. 3. antrum ſerpentis, natterloch. n.

hadí kořen | hadj kořen / m. 1. ſerpentaria, biſtorta, Colubrina, natter-wurtz / ſchlangenkraut. n.

hadí kořen malý | hadj kořen malý / arum, klein nätterwurtz. f.

hadí kůže svlečená | hadj kůže ſwlečená / exuviæ, ſpolium ſerpentis, abgeſtreiffte ſchlangen haut / ſchlangen balk. m.

hádka | hádka / f. 3. hadruňk | hadruňk / m. 5. táhanice | táhanice / f. 2. contentio, f. gezanck. n.

hadr | hadr / m. 5. voňuce | woňuce / f. 2. panniculum, n. hader / wiſchlump. m.

hadrovati | hadrowati / vide hádati se | hádati ſe.

hadrovný | hadrowný / á | á / é | é / svárlivý | ſwárliwý / á | á / é | é / rixoſus, contentioſus, zanckiſch / haderiſch.

hafati | haffati / 1. con: štěkati | ſſtěkati / 1. con: baubare, bäffen.

háj | hág / m. 2. nemus, oris, n. grüner wald.

hájiti | hágiti / 2. con: brániti | brániti / defendere, tutari, ſchützen.

hájiti | hágiti / zbraňovati | zbraňowati / vetare, verbitten.

b Hájný | Hágný / neb | neb Polesný | Poleſný / m. 4. Saltuarius, Forſter / Waldmeiſter. m.

hájný | hágný / á | á / é | é / nemoroſus, nemoralis, luſtwäldig. er / m. e f. es n.

hák | hák / m. 5. uncus, m. haaken. m.

hák hořící | hák hořjcý / hama, feuer-haken. m.

hák | hák neb | neb závírka | záwjrka / ſufflamen, ſperrr-haken.

hák na němž dveře visejí | hák na němž dweře wiſegj / cardo, thürangel / f. thür-haken. m.

hák na váze | hák na wáze / uncinus, hak an der wage.

hák Šifový | hák Sſiffowý / harpago, Schiff-hacken. m.

haklik | haklik / m. 1. uncinulus, hacklein. n.

háková cihla | hákowá cyhla / vide cihla krycí | cyhla krycý.

Hákovníci | Hakownicy / Střelci | Střelcy / n. p. m. 2. Sagittarij, Schützen.

halže | hakže / halspant | halſpant / ozdoba na hrdle | ozdoba na hrdle / torqves, monile, halſpant. n.

halafance | halaffance / n. p. f. 2. Dar milost hledající | Dar miłoſt hledagjcý / donativum, donarium, gaab. f.

halapartna | halapartna / f. 3. bipennis, ſecuris romana, Halleparte. f.

Halapartník | Halapartnjk / m. 1. Aſſecla, ſatelles, ſtipator, Drabant.

Halberštatští | Halberſſtatſſtj / m. p. m. 1. Cheruſci, Gartzländer bey Halberſtadt.

halcyon | halcyon / ptáček mořský | ptáček mořſký / alcedo, halcyon, Eyß-Vogel / m.

halda | halda / neb | neb haldy na dříví | haldy na dřjwj / lignaria, f. holtzhalten. f.

haldecká kurva | haldecká kurwa / f. 3. proſtibulum, gemeine hur / oder metze.

hale slany | halle ſlany / kdež sůl dělají | kdež ſůl dělagj / Salinæ, Saltzgrub oder brunn.

halíř | hallýř / m. 2. malý peníz | malý penjz / m. 2. obulus, heller.

haltýř | haltýř / m. 2. Vivarium piſcium, Fiſchhalter / oder Fiſchkaſte. m.

haluza | hałuza / f. 3. Ratolest | Ratoleſt / f. 3. ramus, m. ein Aſt / n.

halže | halže / zápona | zápona / f. 3. torques, halszierde / halsband. n.

Halberstadt | Halberſtadt/ m. 5. Pheugarum, civitas in Germania, Halberſtadt.

64a Hamburk | Hamburk / m. 5. Hamburgum, Treva, civitas in finibus Saxoniæ, Hamburg.

hamování vozu | hamowánj305 wozu / ſufflaminatio, rädhemmung. n.

305 tisk chybně: hemowánj

hamovati | hamowati / 3 con: vide držeti na Uzdě | držeti na Vzdě.

hamovati Vůz | hamowati Wůz / ſufflaminare, Radſperren / hemmen.

hamovati se | hamowati ſe / držeti se | držeti ſe / ſe reprimere, ſich enthalten.

hampejs | hampeys / m. 1. kurevní dům | kurewnj dům / m. (domu) | (domu) lupanar, ganea, huren-hauß / huren-winckel. m.

Hampejsník | Hampeyſnjk / Kurevník | Kurewnjk / m. 1. Ganeo, Huren-jäger / Hurentreiber.

hamrale | hamrale / n. p. f. 2. (bílé Višně) | (bjlé Wiſſně) Amarylla, die Ammarellejn.

hamulec | hamulec / m. (hamulce) | (hamulce) závirka Domu | záwirka Domu / ſufflamen, Rede-ſperr. f.

hamba | hamba / f. 3. hanebnost | hanebnoſt / ohava | ohawa. turpitudo, ignominia, dedecus, ſchand. f.

hanba mužská | hanba mužſká / oud mužský | aud mužſký / penis, veretrum, muto, mentula, mannsrut / mannsſcham. f.

hanba | hanba / stydcí rodící Oudové | ſtydcy rodjcý Audowé / pudenda, verenda, genitalia, die Scham.

hanbiti se | hanbiti ſe / neb | neb styděti se | ſtyděti ſe / pudere, ſich ſchämen.

hanbu činiti | hanbu činiti / ignominia afficere, die ſchand thuen.

Hance | Hance / m. 2. Rouhač | Rauhač / Zlolejec | Złolegec / Conviciator. Schämer / Ehrn-Schänder.

Hance | Hance / a Potupník Homera Poety | a Potupnjk Homera Poëty / Homeromaſtix, Homeri, Schmäher.

hančlivý | hančliwý / criminoſus, a, um, laſterhafft / m. e / f. es n.

handl | handł/ m. 2. Obchod | Obchod / m. 5. Commercium, Negotiatio, f. Handlung / oder Handtirung. f.

Handlíř | Handljř / m. 2. Obchodník | Obchodnjk / m. 5. Negotiator, Handelsmann. m.

handlovati | handłowati / 3. (neb proměniti věc) | (neb proměniti wěc) s druhým | s druhým / mutare, verwechslen.

b handl vesti | handł weſti / 4. (vedu) | (wedu) negotiari, commercium exercere, handlung treiben.306

306 v tisku bez interpunkce

handstan rudní | handſtan rudnj / metalli maſſa, ballucca. Ertzſtuff. f.

handtový zmrsk | handtowý zmrſk / fibra incumbens, hangend klufft.

hanebně | hanebně / abſurdè, ſchändlich.

hanebnost | hanebnoſt / f. 3. flagitium, propudium, f. fœditas, f. laſter. n.

hanebný | hanebný / á | á / é | é / nestydatý | neſtydatý / bezectný | bezectný / propudioſus, facinoroſus, laſterhafft.

hanění | haněnj / n. pohanění | pohaněnj / contumelia, opprobrium, vituperium, ſchmähung. f.

haněti | haněti / 2. con: tupiti | tupiti / infamare, criminari, ſchmähen / ſchänden.

hanlivá slova | hanliwá ſlowa / n. p. f. 1. rouhání | rauhánj / n. 3. convitium, n. ſchmach-rede. f.

hanlivě | hanliwě / adv: flagitiosè, convitiosè, läſterlich / ſchandlich / verlaimderiſch.

hanlivě mluviti o někom | hanliwě mluwiti o někom / contumeliâ aliquem afficere, läſtern / mit Ehrerührigen worten angreiffen.

hanlivý spis | hanliwý ſpis / m. 5. zrádná Cedule | zrádná Cedule / famoſus libellus, m. ſchmachkart / ſchmachſchrifft. f.

Hannony | Hannony / n. p. m. 1. Advatici, Nervij, nunc Hannonij, Hennegauer.

haraburdí | haraburdj / n. p. f. 3. ſcruta, n. p. alt gerumpel / trödelkram. m.

harcovati | harcowati / štercovati | ſſtercowati / 3. c. tumultuari, rumpeln / toben307.

307 tisk chybně: tobne

Harčíř | Harčjř / m. 2. vide Halapertník | Halapertnjk.

harfa | harffa / f. 3. lyra, f eine harffe.

Harfeník | Harffenjk / m. 1. Lyricen, Harffeniſt. m.

harpie | harpie / f. 2. Harpyiæ, f. p. grauſame Raub-Vögel / Harpien. f.

Hastrman | Haſtrman / Vodnář | Wodnář / Aquarius, Hydrochous, Waſſermann. m.

hasírna | haſýrna / f. 3. lacus, leſchtrog.

hasiti | haſyti / 2. con: extinguere, leſchen.

hašpl | haſſpl / m. 2. machina tractoria, cum vectibus, Haſpel / Zug.

65a hašple | haſſple / f. 2. vectis, f. haſpel / winde / f.

Hašplíř | Haſſpljř / m. 2. Vectiarius, Haſpeler / Bergwerck / m.

houba | hauba / f. 3. ſpongia, peniculus, ſchwamm / wiſchtuch. n.

houba zemská | hauba zemſká / fungus, erdſchwamm. m.

houbový | haubowý / á | á / é | é / ſpongioſus, ſchwammig / rogel.

houf | hauff / m. 5. hromada | hromada / f. 3. cumulus, m. hauffen. m.

houfem | hauffem / adv: catervatim, hauffenweiß.

houfem a bouřlivě připadám | hauffem a bauřliwě připadám / ingruo, falle ungeſtümlich an.

houf Lidu jízdného | hauff Lidu gjzdného aneb | aneb Rejtharův | Reytharůw / agmen equitum, globus, turma, geſchwader der Reütter.

houf Lidu pěšího | hauff Lidu pěſſýho / Caterva, f. Kriegsſchaar.f.

houf Lidu vojenského | hauff Lidu wogenſkého / copiæ turba militum, eine Heer / ſchwader Soldaten.

houf Ptákův | hauff Ptákůw / volatus avium, ſtrich / oder flug der Vögl.

houně | hauně / f. 2. Gauſape, teges, cento, Kotz / f. deck. f.

houpačka | haupačka / f. 3. Oſcillum, n. eine Schwinge auff ein Säil / oder Holtz.

houpání | haupánj / n. 3. oſcillatio, f. ſchwengung. f.

house | hauſe / n. 2. husička | huſyčka / f. 3. anſerculus, gansl / n. junge gans.

housenka | hauſenka / f. 3. zelený Roup | zelený Raup / aneb | aneb Červ | Cžerw / m. 5. eruca, f. campe, n. Raup / Krautwurm m.

housenka zelená | hauſenka zelená / cantharidis, f. Herrgotts thirlein. n.

houska | hauſka / f. 3. tortea, f. ſtritzel. m.

housle | hauſle / n. p. f. 2. housličky | hauſličky / fides, n. p. f. geyge / f fiedel. f.

Housličky Žalářní | Hauſličky Žalářnj308 / skřípec | ſkřjpec / m. fidiculæ, das ſchnüren.

308 tisk chybně: Žaláčnj

housti | hauſti / neb | neb na housle hráti | na hauſle hráti / ludere fides, geigen.

b hausírovati | hauſyrowati / dům od domu se toulati | dům od domu ſe taulati / oſtiatim currere, von Hauß zu hauß umbgehen.

houšť | hauſſť / f. 2. křovina | křowina / Saltus, fruticetum, n. geſtaud / geſtrauch. n.

houžev | haužew / f. 2. houžví | haužwj / reſtis, ein ſeil. n.

houževnatý | haužewnatý / á | á / é | é / skrbný | ſkrbný / á | á / é | é / tenax, genau / karg / er / m. e / f. es / n.

hav | haw / odění zbrojné | oděnj zbrogné / armatura, Kriegs-Kleid. m.

Havíř | Hawýř / m. 2. Kverk | Kwerk / m. 1. Kavka | Kawka / m. 3. Foſſor metalli, Berghauer / Ertz-knap.

havířská Železa | hawýřſká Železa / aneb | aneb Nádobí | Nádobj / ferramenta, hauerzeüg. m.

haj | hay / ynch | ynch / vejskání | weyſkánj /309 enax, io! hey / hug!

309 tisk chybně: !

Hajdelberg | Haydelberg / Budoris, Civitas in Comitatu Palatini, Haydelberg.

{házecí} braň | {házecý} braň aneb | aneb Šíp | Sſýp / jaculum, geſchoß / wurff-pfeil. m.

{házecí} kopí | {házecý} kopj / geſum, vel geſſum, Partaſan / frantzöſiſcher Iägerſpieß.

{házecí} kopí | {házecý} kopj / neb | neb Oštipec špičatý | Oſſtipec ſſpičatý / jimž se hodmo bojuje | gimž ſe hodmo boguge / framea, verutum, Wurff-ſpieß310.

310 tisk chybně: Wnrff-ſpieß

{házecí} malá sekera | {házecý} malá ſekera / Švejcarka | Sſweycarka / Sparus. wurff-beil.

{házecí} sekerka ne řemeně | {házecý} ſekerka ne řemeně / aclides, wurff-beil mit riemen.

házení | házenj / n. jactus, m. werffung / f. wurff / m.

házeti | házeti / 2. con: hoditi | hoditi / projicere, ſchmeiſſen / werffen.

házeti dolu náhle | házeti dolu náhle / neb | neb strkati | ſtrkati / præcipitare, hinunder ſtürtzen.

házeti nohama | házeti nohama / calcitrare, hinten außſchlagen.

hazuka | hazuka / Sukně dlouhá až pod kůtka | Sukně dłauhá až pod kůtka / toga talaris, der Talarrock.

hbitě | hbitě / rychle | rychle / spěšně | ſpěſſně / adv: velociter, actu66atum, geſchwind / hurtig / ſchnell / velmi hbitě | welmi hbitě / f. 3. ocyſſimè, an geſchwindeſten.

hbitost | hbitoſt / rychlost | rychloſt / spěšnost | ſpěſſnoſt / celeritas, velocitas, geſchwindigkeit / hurtigkeit. f.

hbitý | hbitý / rychlý | rychlý / spěšný | ſpěſſný / á | á / é | é / celer, agilis, velox, behend / hurtig / geſchwind / ſchnell.

hebký | hebký / ohejbný | ohegbný / neb | neb ohebný | ohebný / á | á / é | é / flexibilis, gebieglich / er / m. e / f. es / n.

heřmánek | heřmánek / m. (heřmánka) | (heřmánka) rmen | rmen / m. 1. chamæmelum, camomilla, camillen.

hedbáví | hedbáwj / neb | neb hedvábí | hedwábi / n. 3. Sericum, ſeiden. f.

hedbávník | hedbáwnjk / vide Červ hedbávní | Cžerw hedbáwnj.

hedbávný | hedbáwný / á | á / é | é / holoſericus, a, um, bombycinus, ſeidenes / von ſeiden.

hedbávím | hedbáwjm neb | neb zlatem krumplovati | zlatem krumpłowati / acupingere, flicken mit ſeiden oder gold.

hedbávný červ | hedbáwný čerw / vide červ | čerw.

heft | hefft / m. 5. šev | ſſew / m. (švu) | (ſſwu) fibula, ſutura, f. hafft. m.

helm | helm / m. 5. hemelin | hemelin / m. 1. lebka | lebka / f. 3. caſſis, (dis,) f. galea, f. helm / eiſenhut / beckelhaub. f.

heřmánek | heřmánek / chamæmelum, kamillen. f.

Herold | Herold / m. 1. vojenský Posel | wogenſký Poſel / neb | neb Legát | Legát / Præco, m. fecialis, Caduciator, Herold. m.

Heroldův Regiment | Heroldůw Regiment / caduceum, caduceus, Heroldſtab.

herka | herka / kobyla | kobila / klisna | kliſna / f. 3. equa, eine ſtutte.

{herynk | {herynk m.} harenga, & harengus, halec, & alec, Häring / m.

{herynk | {herynk m.} drobný | drobný / atherina, rahner oder kleiner-Häring / m.

herynk | herynk m. močený | močený / herenga macerata, gewäſſerter-Häring / m.

herynk | herynk m. mořský | mořſký / ſaperda, apua, exicata, außgeſetzter-Häring / m.

herynk | herynk m. slaný | ſlaný / Roštik | Koſſtik / m. 1. harenga muriata, roſtiger / oder eingeſaltzener-Häring / m.

b herink | herink m. uzený pytlink | vzený pytlink / harenga paſſa, ſeu infumata, geraucheter-Häring / m.

herbář | herbář / m. 2. herbarium, n. Kräuter-Buch. n.

heský | heſký / svárný | ſwárný / á | á / é | é / egregius, præclarus, hibſch / ſtattlich / er / m. e / f. es / n.

hes | hes /311 hesſus, m. einer aus heſſen.

311 v tisku bez interpunkce

heslo | heſlo / n. 1. vojenské znamení | wogenſké znamenj / n. 3. ſymbolum, teſſera militaris, löſung / Feldzeichen / die krey.

hessové | hesſowé / n. p. m. 1. Haſſi, Catti, Heſſen.

hever | hewer / m. 1. ſucula, winde / ein Wagen-Heber.

hejbati | heybati / 1. con: movere, agitare, bewegen / rühren / ſchütlen.

hejcuk | heycuk / m. 5. effuſorium, vel effuſum, abgus. m.

hejsek | heyſek / m. (hejska) | (heyſka) Lurco, Ganeo, praſſer / ſchlampamper. helluo, ſauffer. m.

hejsovati | heyſowati / 3 con: utráceti marně | vtráceti marně / helluari, commeſſari, ſchlemmen / praſſen.

Hejtman | Heytman / m. 1. Ouředník | Auřednjk / m. Præfectus, Gubernator, Haubtmann / Vogt / n.

{Hejtman | {Heytman /} houfu zadního | hauffu zadnjho / dux noviſſimi agminis, Haubtman des nachzugs.

{Hejtman | {Heytman /} Hradu | Hradu / neb | neb Zámku | Zámku / Purgkrabě | Purgkrabě / Præfectus arcis, Schloß-Vogt/ Burggraff.

{Hejtman | {Heytman /} Krajský | Kragſký / Loci Præſes, Capitaneus diſtrictus, Satrapeus, Land-Verweſer.

{Hejtman | {Heytman /} Ležení | Leženj / Præfectus caſtrorum, Haubtman des Feldlägers.

{Hejtman | {Heytman /} Města | Měſta / Præfectus Urbis, Stadt-Vogt. m.

{Hejtman | {Heytman /} nad Galeji | nad Galegi / Præfectus triremis, Haubtman über Galeren.

{Hejtman | {Heytman /} nad jednim Praporcem | nad gednim Praporcem 67a knechtů | knechtů / Præfectus cohortis, Haubtman über ein Fähnlein312.

312 tisk chybně: Fähnletn

{Hejtman | {Heytman /} nad jednim 1000. knechtův | nad gednim 1000. knechtůw / dux mille militum, Haubtman über 1000. knecht.

{Hejtman | {Heytman /} na vodě | na wodě neb | neb lodí | łodj / Præfectus claſſis, Haubtman zu waſſer.

{Hejtman | {Heytman /} Panství | Panſtwj / Capitaneus bonorum, Herzſchaffts-Haubtman.

{Hejtman | {Heytman /} první Rotty | prwnj Rotty / Primiſpillus, Haubtman der erſten Rott.

{Hejtman | {Heytman /} přístavu mořského | přiſtawu mořſkého / Præfectus portus, Limenarcha, Geſtad-Vogt. m.

{Hejtman | {Heytman /} vojensky | wogenſky neb | neb nad vojskem | nad wogſkem / Præfes militum, Imperator, dux exercitus, Feld-Oberſter.

hejtmanství | heytmanſtwj/ uřednictví | vřednictwj / n. 3. præfectura, vogtey. f.

hejtmanství na vodě | heytmanſtwj na wodě / præfectura claſſis, haubtmanſchafft313 zu waſſer.

313 tisk chybně: hanbtmanſchafft

hejtmanství nad vartýři | heytmanſtwj nad wartyři / præfectura attendendi excubijs, Wachtmeiſter-Ambt. m.

Hildesheim | Hildesheim / n. 5. Aſcalingium, civitas in Germania, Stadt Hildesheim.

historia | hiſtorya / Kronika | Kronyka / f. 3. hiſtoria, Geſchicht / Hiſtory. f.

Historik | Hiſtoryk / Kronikář | Kronykář / m. 2. zběhlý v Historiích | zběhlý w Hiſtoryich / Hiſtoricus, Geſchichts-erfahrner / Geſchichts-Schreiber. m.

Hišpanská Zem | Hiſſpanſká Zem / f. 2. Hiſpania, vel Iberia, & Heſperia ultima, Hiſpanien.

díl Hišpanie | djł Hiſſpanye / kteréž slove Království Granátské | kteréž ſlowé Králowſtwj Granátſké / Bætica, der theil Hiſpanien Granaten genandt.

hišpanský | hiſſpanſký neb | neb špaňhelský | ſſpaňhelſký moře | moře / cantabricus pontus, hiſpaniſche meer.

b hišpánský tolar | hiſſpánſký tolar / m. 5. telpl | telpł / philippicus, königiſcher thaler.

hlad | hlad / m. 5. fames, eſuries, f. hunger. m.

hlad veliký | hlad weliký / epidemia, fames, groſſe hungerszeitt.

hladem umořiti | hladem vmořiti / ſuffocare fame314, mit hunger tödten.

314 tisk chybně: ſuffocarefame

hladké vyhlazené čelo | hladké wyhlazené čelo / n. 1. frons exporecta, explicata, glattſtirn. f.

hladík | hladjk / m.315 1. planula, f. glattfeile. f.

315 v tisku bez interpunkce

hladina | hladina / neb | neb rovnost | rownoſt moře | moře / æquoris planities, ebene des meers.

hladiti | hladiti / 2. con: lævigare, planare, glätten / außbutzen.

hladiti | hladiti / krotiti | krotiti / 2. con: kojiti | kogiti / mulcere, ſtreichlen.

hladiti po strsti | hladiti po ſtrſti / lahoditi | łahoditi / 2. con: lenocinari, blandiri, ſchmeichlen.

hladkost | hladkoſt / f. 3. lævitas f. glätte. f.

hladký | hladký / á | á / é | é / lævis, glatt / er / m. e / f. es / n.

hladký | hladký / á | á / é | é / (v. g. Strom | Strom /) glaber, ra, rum, (v. g. arbor) unſchupperich.

Hladolet | Hladolet / m. 1. Saturnus, vel ſtella ſaturni, der Stern / oder Planet Saturni.

hladovitý | hladowitý / á | á / é | é / lačný | lačný / á | á / é | é / famelicus, a, um, hungerig/ er / m. e / f. es / n.

hlahol | hlahol / m. 1. tonus, m ſchall / m. thon / m.

hlas | hlas / m. 5. vox, f. ſtimm. f.

hlas rozumný | hlas rozumný / vyslovný | wyſlowný / vox atticulata, verſtändliche ſtimm.

hlas nerozumný | hlas nerozumný / nevýslovný | newýſlowný / vox confuſa, unverſtändige ſtimm.

hlas v raddě | hlas w raddě / votum, ſuffragium, n. ſtimm316 in Raht / Wahl. f.

316 tištěno se zkratkou

hlas zatajiti | hlas zatagiti / vocem comprimere, die ſtimm verſchweigen.

hlas zbírati | hlas zbjrati / 1. con: vota colligere, die ſtimmen verſamlen.

hlásání | hláſánj/ n.317 3. chvály | chwály / n. p. 3. f. præconium, lob-außruffung. f.

317 v tisku bez interpunkce

hlásati | hláſati / 1. con: vůbec vychvalovati | wůbec wychwalowati / 68a præcontari, laudem divulgare, das318 lob außruffen.

318 tisk chybně: daß

hláska | hláſka / ponůcka | ponůcka / f. 3. noční hlidání | nočnj hlidánj / excubiæ, ſchar- oder nachtwacht. f.

hlásný | hláſný / ponocný | ponocný / m. 4. Vigil, m. Excubiator, nachtwächter. m.

hlasův srovnání | hlaſůw ſrownánj / n. 3. ſymphonia, harmonia, concentus, zusammen ſtimmung319.

319 tištěno se zkratkou

hlasitá Litera | hlaſytá Litera / f. 3. Vocalis, hellautender Buchſtab. m.

hlasitě | hlaſytě / clarè, lauth.

hlasitel | hlaſyteł / diactor, unterbott / m. zvěstovatel | zwěſtowateł. m.

hlásiti se | hláſyti ſe / neb | neb prohlásiti | prohláſyti / profiteri, ſich angeben / verlauten.

hlasitý | hlaſytý / á | á / é | é / neb | neb hlásný | hláſný / á | á / é | é / ſonorus, a, um, laut / hell / er / m. e / f. es n.

hloub | hlaub / hloubě | hlaubě / f. 2. hlubina | hlubina / f. 3. hlubokost | hlubokoſt / profunditas, f. die tieffe.

hloubek | hlaubek / m. (hloubku) | (hlaubku) bylina | bylina / herba cauli, das kraut / krautiſch.

hloupák | hlaupák / m. 1. sprosták | ſproſták / m. 1. hebes, idiota, ley / m. pengel / einfalt. m.

hloupost | hlaupoſt / f. ruditas, f. ungeſchickligheit f.

hloupý | hlaupý / á | á / é | é / sprostý | ſproſtý / á | á / é | é / neb | neb sprostný | ſproſtný / hebes, rudis, ſimplex, einfältig / er / m. e / f. es / n.

hloušek | hlauſſek / m. (hlouška) | (hlauſſka) přihluchý | přihluchý / neb | neb hluchý | hluchý / ſurdaſter, übelhörend / dumm.

hlava | hlawa / f. 3. caput, n. kopff. m.

hlava plužní | hlawa plužnj / plaz | płaz / m. 5. dentale, n. pfluge-haubt. n.

hlavač | hlawač / m. 2. hlavatý | hlawatý / capito, vel capitoſus, großkopff / m.

hlavatka | hlawatka / tesařská sekera | teſařſká ſekera / f. 3. aſcia, zimmer art. f.

hlavatice | hlawatice / f. 2. neb | neb hlavaté zelí | hlawaté zelj / n. braſſica capitata, haubtköhl. m.

hlavatice | hlawatice (Ryba jistá) | (Ryba giſtá) capito, großkopff. m.

hlavou kejvati | hlawau kegwatj / 1. con: conquiniſcere, capite nutare, nicken.

b hlaveň | hlaweň / f. 2. neb | neb hlavně | hlawně / f. 2. rozpálené dřevo | rozpálené dřewo / n. 1. torris, f. glühendes ſcheit. n.

hlaveň | hlaweň / neb | neb hlavně u ručnice | hlawně v ručnice / ſipho, rohr. n.

hlávka | hláwka / f. 3. capitellum, n. häuptl. n.

hlavně | hlawně / opálené poleno | opálené poleno / torris, brand / gliend holtz.

hlavně | hlawně vide ručnice | ručnice.

hlavně | hlawně / capitaliter, haubtſechlich.

hlavní | hlawnj / (om. g.) neb | neb uhelní | vhelnj / cardinalis, haubt oder vornehmſter.

{hlavní} admirálová Lodí | {hlawnj} admiráłowa Lodj / prætoria navis, haubt-ſchiff. n.

{hlavní} artykul | {hlawnj} artykul / neb | neb punkt | punkt / locus communis, haubt-punckt.

{hlavní} klufta | {hlawnj} kluffta / f. 3. vena principalis, haubt-gang. m.

{hlavní} Město | {hlawnj} Měſto / n. 1. Metropolis, f. emporium, Haupt-Stadt. f.

{hlavní} Summa | {hlawnj} Summa320 / ſors, haubt-gut / capital.

320 tištěno se zkratkou

{hlavní} utrpná na hrdlo se vstahující pře | {hlawnj} vtrpná na hrdlo ſe wſtahugjcý pře / capitalis cauſa, malefitzſach / die des todtes ſchuldig.

{hlavní} věc ve při | {hlawnj} wěc we při / viſcera cauſæ, haubtweſen in rechtführen.

hlavošpičatý | hlawoſſpičatý / á | á / é | é / cilo, ſpitzkopff. m.

hlavu skloniti | hlawu ſkloniti / 2. con: conquiniſcere, das haubt neigen.

hlazení rukama plachých koní | hlazenj rukama plachých koňj / popyſma, n. das ſtreichen an ſchichen pferden.

hle | hle / ejhle | eyhle / ajhle | ayhle / hyň | hyň / adv: en, ecce, ſiehe.

hledání | hledánj / n. 3. indagatio, quæſitio321, f. ſuchung / das ſuchen. f.

321 tisk chybně: quæſijtio

hledati | hledati / 1. con: quærere, ſuchen.

hledati | hledati / neb | neb žádati | žádati / ambire, affectare, ſtreben, nachſtreben.

hleděti | hleděti / viděti | widěti / patřiti | patřiti / 2. con: videre, ſehen / ſchauen.

hleděti nětčeho | hleděti nětčeho / ſtudere alicui rei, pflegen einer ſach / obliegen.

hleděti skrze prsty | hleděti ſkrze prſty / folkovati | folkowati / přehlídati | přehljdati / 69a indulgere, connivere, nachſehen / überſehen.

hledík | hledjk / m. 1. (Bylina) | (Bylina) antirrhinum, n. ſterck-kraut. n.

hlemejžď | hlemegžď / m. 2. cochlea, f. ſchneck. m.

hlemejžď mořský | hlemegžď mořſký / neb | neb žába skřepnatá | žába ſkřepnata / teſtudo, ſchildkroten. f.

hlemejžď šarlatový | hlemegžď ſſarlatowý / murix, conchylus, purpur-ſchneck. m.

hlemejžď zemský | hlemegžď zemſký / plž | plz / m. 2. limax, wegſchneck. m.

hlemejžďová škořípka | hlemegžďowá ſſkořjpka / f. 3. teſta, ſchild oder ſchaal von einer Schildkrott.

hlídač | hljdač / ponocný | ponocný / hlásný | hláſný. cuſtos, obſervator, m. hüter / wächter / m.

hlídač včel | hljdač wčeł / Včelař | Wčelař / m. 3. Apiarius, bienenwärter / der Zeidler.

hlídati | hljdati / 1. con: (ponocovati) | (ponocowati) 3 con: vigilare, excubare, bewachen / hütten.

hlídka | hljdka / f. 3. cuſtodia, hut / wacht. f.

hlídka | hljdka / strážná věží | ſtrážná wěžj / ſpecula, f. warte.

hlína | hljna / f. 3. hrnčířská zem | hrnčjřſká zem / f. 2. argilla, f. terra figularis, laym / thon. m.

hlínák | hljnák / m. 1. šlapač hlíny | ſſlapač hljny / laymtretter.

hlína z Arménie | hljna z Armenye / bolus Armenus, Armeniſcher Bolus.

hlína z Lemnu | hljna z Lemnu / terra ſigillata, die geſigelte Erden.

hlinatý | hlinatý / m. á | á / f. é | é / n. limoſus, m. a322 / f. um323 / n. laymiſcher / m. e /324 f. es / n.

322 tisk chybně: á; tištěno švabachem

323 tisk chybně: é; tištěno švabachem

324 tisk chybně: m. /

hlinou lepiti | hlinau lepiti / oblimare, mit laym ſchmiren.

hliněnná flaše | hliněnná flaſſe / f. 2. Seria, Irdin weingeſchirr. n. oder flaſchen.

hliněnná mísa | hliněnná mjſa / f. 3. catinus luteus, Irdineſchüſſel.

hliněnná nádoba | hliněnná nádoba / vas figulinum325, irden geſchirir. n. oder flaſchen.

325 tisk chybně: hgulium

hliněnné věci | hliněnné wěcy / n. p. f. 3. figulina, fictilia, irdiſche Gefäß.

hliněnný | hliněnný / á | á / é | é / luteus, a, um, irdener / von thon.

b hliněnný džbán | hliněnný džbán / m. 5. fidelia, irdin geſchirr. n. oder krug. m.

hliněná nádoba se dvěma ušíma | hliněná nádoba ſe dwěma vſſjma / diota, irdene krug mit zwey handgreiſſen.

hliněnný rendlík | hliněnný rendljk / m. 1. neb | neb pekáč | pekáč / m. 2. cacabus, kachelpfann oder erdiner breyhuffe.

hlinovatý | hlinowatý / á | á / é | é / slinovatý | ſlinowatý / á | á / é | é / argilloſus, a, um, leimicht / thonicht / er / m. e / f. es / n.

hlíšť | hljſſť / vide červ déšťový | čerw déſſťowý.

hlíza | hljza / f. 3. bubo, m. drüß / peſt. f.

hlodati | hlodati / hlozeti | hlozeti / objídati | obgjdati / 1. con: obèdere, fluck bein umbeſſen.

hlodati | hlodati / neb | neb zžírati | zžjrati / obrodere326, abfreſſen.

326 tisk chybně: obrod e

hlodati | hlodati / pomalu díru | pomalu djru neb | neb daleko v nětčem udělati | daleko w nětčem vdělati / cavare, außhölen.

hloh | hloh / m. 5. ſpina acuta, ſpina valaris, hagdorn.

hloží | hložj / n. 3. paliurus ſpinoſus, meelbeerſtaude. f.

hltan | hltan / m. 1. uzel | vzeł / hrbek pod lalokem | hrbek pod lalokem / vůbec jmenuji ohryzek | wůbec gmenugi ohryzek / rumen, kropff / oder knopff der gurgel.

hltati | hltati / 1. con: spěšně | ſpěſſně neb | neb lakotně jísti | lakotně gjſti / tuburcinari, haſſig freſſen.

Hltava | Hltawa / neb | neb Vltava | Wltawa / f. 3. (Řeka) | (Ržeka) Moldava | Moldawa / m. Moldava, fluvius Bohemiæ, Wltau oder Moldau.

hltavý | hltawy / á | á /327 é | é / tůze žádostivý | tůze žádoſtiwý / avidus, a, um, begierig / er / m. e / f. es / n.

327 v tisku bez interpunkce

hltavý | hltawý / neb | neb lakotný | lakotný328 Žráč | Žráč / m. 2. vorax gulo, ein freſſer. m.

328 tisk chybně: lakotntý

hlubina bezedná s vírem | hlubina bezedna s wjrem / gurges, barathrum, ſcylla, ſtrudel / ſümpf. m.

hlubina | hlubina / kotlina | kotlina / vortex, f. Wirbel. m.

hlubina | hlubina / neb | neb hluboko | hluboko / profundum, profunditas, die tieffe.

hluboce | hluboce / adv: profundè, tieff.

hluboká pivnice | hluboká piwnice / f. 3. hypogæum, vel hypogæon, n. ein keller / oder ſpeiß-kammer / in der Erden gegraben.

70a hlubokomyslný | hlubokomyſlný / á | á / é | é / profundus mente, aut ingenio, tiefſinnig / er / m. e / f. es / n.

hlubokost | hlubokoſt / vide hloub | hlaub.

hluboky | hluboky / á | á / é | é / profundus, a, um, tief.

hluboký sen | hluboký ſen / m. (sna) | (ſna) hluboké usnutí | hluboké vſnutj / n. 3. gravis ſomnus, tieffer ſchlaf.

hlučení | hlučenj / n. 3. vod | wod / neb | neb hluk velkého vojska | hluk welkého wogſka / fremitus, brauſen oder getöß des Waſſers oder groſſen Volcks.

hlučeti | hlučeti / 2. con: perſonare, ſchallen.

hluchá kopřiva | hluchá kopřiwa / f. 3. gali opſis, urtica mortua, taubeneſſel / todneſſel / flickende neſſen.

hluchnouti | hluchnauti / ſurdere, taubwerden.

hluchota | hluchota / 3. f. ſurditas, f taubheit. f.

hluchý | hluchý/ á | á / é | é /329 ſurdus, a, um, taub / er / m. e / f. es / n.

329 tisk chybně: / m. e / f. es / n.

hlučný | hlučný / á | á / é | é / frequens, volkreich / er / m. e / f. es n.

hluk | hluk vide jekot | gekot.

hlupec | hlupec / vide hloupý | hlaupý / hňup | hňup.

hlušice | hluſſyce / n. p. f. 2. koňské veliké slivy | koňſké weliké ſliwy / pruna aſinina. roß-pflaumen. f.

hmatání | hmatánj / n. 3. makání | makánj / prenſatio, greifen.

hmatati | hmatati / 1. con: prenſare, greiffen.

hmyz | hmiz / m. žížala | žjžala / inſecta, Ungeziefer. n.

hmotný | hmotný / á | á / é | é / otbížný | otjžný / á | á / é | é / gravis, beſchwerlich / ſchwer/330 mobilis, beweglich.

330 v tisku bez interpunkce

hmožditi | hmožditi / 2. con: quaſſare, ſchütteln.

hnání | hnánj neb | neb vedení | wedenj vody po troubách | wody po traubách / aqualegium, aquæ ductus, waſſergang / waſſerleitung f.

hnát | hnát / m. 1. díl těla od kolena až do kůtku | djl těla od kolena až do kůtku / crus, ſchenck / an Leib.

hnátová kost | hnátowá koſt / f. 3. tibia, Schienbein / rohr n.

hnouti | hnauti / 4. con: (hnu) | (hnu) hejbati | hegbati / hejbnouti | hegbnauti / (hejbám) | (hegbám) movere, rühren.

hned | hned/ hnedky | hnedky / brzy | brzý / adv: ſtatim, ſubitò, b ſinè cunctatione, illico, bald / geſchwind / ſtracks / eilends.

hned jakž | hned gakž / quàm prium, ſo bald.

hned od | hned od / jam indè á, bald von.

hnědý | hnědý / á | á / é | é / kaštanový | kaſſtanowý / á | á / é | é / ſpadiceus, a, um, baudius, a, um, caſtanien-braun / tunckel-braun.

hnětení těsta | hněteňj těſta / ſubactio maſſæ, das taig knetung.

hněsti | hněſti / zadělati těsto | zadělati těſto / ſubigere farinam, taig knöten.

hněv | hněw / m. 5. hněvání | hněwánj / hněvivost | hněwiwoſt / ira, iracundia, zorn. m.

hněvati se | hněwati ſe / 1. con: iraſci, indignari, ſich erzürnen.

hněvivé mysli | hněwiwé331 myſli / iracundus, a, um, zornmutig / er / m. e / f. es / n.

331 tisk chybně: hněchiwé

hněvivý | hněwiwý / á | á / é | é / vrčelivý | wrčeliwý / á | á / é | é / fremebundus, iracundus, a, um, zornig / zornmütig / grimmig. er / m. e / f. es / n.

hnida | hnida / f. 3. lens, (dis,) niß. f.

hnídák | hnjdák / neb | neb krásovlásek | kráſowláſek / heracantha, drey-diſtel. f.

hnis | hnjs / m. 2. talov | tałow / m. 1. zjítřnění | zgjtřněnj / n. 3. tabes, f. pes, n. ſanies, f. eyter. n.

hnisovatý | hniſowatý / talovatý | talowatý / zahnojený | zahnogený / á | á / é | é / purulentus, ſanioſus, eyterig.

hnísti | hnjſti / 4. (hnětu) | (hnětu) misiti | miſyti / 2. con: depſere, knöten.

hníti | hnjti / 4. (hniju) | (hnigu) putreſcere, faulen.

hnízditi se | hnjzditi ſe / 2. con: nidulare, niſtlen.

hnízda | hnjzda / n. 1. nidus, m. neſt. n.

hnízdo dělati | hnjzdo dělati / 1. con: nidificare, nidos ſtruere, neſt machen / oder bauen.

hnojení | hnogenj / n. ulceratio, f. geſchwerung / f.

hnojniště | hnogniſſtě / n. 2. fimerum, ſterquilinium, miſtgruben / oder miſthauffen.

hnojiti | hnogiti 2. ſtercorare, dungen / bemiſten miſt betegeen.

hnojiti se | hnogiti ſe / ulcerari, ſchwären.

hnojná lopata | hnogná łopata / f.332 3. pala ſtercorea, miſtſchauffel f.

332 tisk chybně: 1.

71a hnojné vidly | hnogné widly / furca fimaria, miſtgabel. f.

hnojnice | hnognice / f. 2. plauſtrum fimarium, miſtwagen. m.

hnojný | hnogný / á | á / é | é / fimarius, a, um, von miſt.

hnůj | hnůg / m. (hnoje) | (hnoge) fimus, m. miſt / dung.

hnůj | hnůg / vide hnis | hnis.

hnůj kravský | hnůg krawſký / neb | neb hovězí | howězý / fimus bubulus, kühmiſt. m.

hňup | hňup / m. 1. hloupý Člověk | hlaupý Cžłowěk / bliteus, mopſus, limmel / tölpel. m.

hnutedlný | hnutedlný / pohnutedlný | pohnutedlný / mobilis, beweglich. er / m. e / f. es / n.

hnutí | hnutj / pohnutí | pohnutj / n. 3. motus, m. motio, f. bewegnuß. f.

hoblík | hoblik / m. 1. dolabra, radula, f. hobel. m.

hoblík veliký | hoblik weliký / štospán | ſſtoſpán / runcina, f. groſſer hobel.

hoblované prkno | hoblowané prkno / levigatus aſcer, gehobeltes bret.

hoblovati | hoblowati / 3 con: dolare, hobelen.

hoden chvály | hoden chwáli / laudabilis, lobwürdiger / m. e / f. es / n.

Hod S. Ducha | Hod S. Ducha / Letnice | Letnice / n. p. f. 2. Pentecoſtes, Pfingſten.

hodina | hodina / f. 3. hora, f. die Stund.

hodina k modlení | hodina k modlenj / hora precatoria, vel precibus dedicata, bett-ſtund. f.

hodina poslední | hodina poſlednj / agon, lucta aut hora ultima, letzte ſtunden / todes noth.

Hodinář | Hodinář / m. 2. Automatarius, Uhrmacher. m.

hodiny | hodjny / n. p. f. horologium, n. 3. horarium, Uhrwerck. n.

hodiny bijou | hodiny bigau / horæ ſonant, ſchlagt die Uhr.

hodiny slunečné | hodiny ſlunečné / Solaria, ſciotherica, ſciatherica, Sonnen-Uhr.

hodiny | hodiny / neb | neb hodinky sypací | hodinky ſypacý / clepſidra, f. Sand-Uhr. f.

hoditi na zem | hoditi na zem / poraziti | porazyti / proſternere, nider werffen.

b hoditi pryč od sebe | hoditi pryč od ſebe / abijcere, hinwerffen / wegwerffen.

hoditi se | hoditi ſe / 2. con: ſubſervire, convenire, dienen / ſich ſchicken / ſich ſchlichten.

hodně | hodně / adv: dignè, jure meritò, billich / oder billichermaſſen.

hodnost | hodnoſt / f. 3. cena | cena / f. 3. æſtimatio f. werth.

hodnost víry | hodnoſt wjry / hodnověrnost | hodnowěrnoſt / f. 3. authoritas, f. anſehen / glaubwürdigkeit. f.

hodnověrný | hodnowěrný / á | á / é | é / fide dignus, glaubwürdig / er / m. e / f. es / n.

hodný | hodný / á | á / é | é / neb | neb hoden | hoden,333 dignus, zasloužilý | zaſlaužilý / würdig / er / m. e / f. es n.

333 v tisku bez interpunkce

hodný | hodný/ neb | neb spůsobný | ſpůſobny / á | á / é | é / idoneus, aptus, capax, tauglich / geſchickt / er / m. e f. es / n.

hodování | hodowánj / f. 3. hostina | hoſtina / kvas | kwas / m. 5. convivium, epulum, gaſtereyen / banquetiren / banquetirung. f.

hodováním statek utratiti | hodowánjm ſtatek vtratiti / dilapidare, ſein gut verzehren.

hodovati | hodowati / kvasiti | kwaſyti / epulari, zu gaſt eſſen / praſſen.

Hodovník | Hodownjk / m. 1. host | hoſt / m. 1. kvasitel | kwaſyteł / m. (kvasitele) | (kwaſytele) Conviva, m. hoſpes, gaſt. m.

hody | hody / n.p. f. 3. vide hodování | hodowánj.

hody po svadbě | hody po ſwadbě / přínos nevěstky | přinos newěſtky / repotia, nachhochzeit. f.

Hofmistr | Hoffmiſtr / m. 1. neb | neb Správce Dvoru | Spráwce Dworu / Præfectus aulæ, vel Magiſter, Hoffmeiſter. m.

hojecí | hogecý neb | neb hojicí | hogicý byliny | byliny / n. p. f. 3. medicinales herbæ, artzney-kräuter.

hojemství | hogemſtwj / n. 3. odklad | odklad / m. 5. průtah | průtah / m. 5. dilatio. f. friſt. f.

hojení | hogenj / n. 3. curatio, f. heylung. f.

Hojič ran | Hogič ran / m. 2. Chirurgus, Wundartzt.

hojitedlně | hogitedlně / adv: ſalubriter, heilſam.

hojitedlný | hogitedlný / á | á / é | é / ſanabilis, medicabilis, heylſam. er / m. e / f. es / n.

hojiti | hogiti / 2. con: curare, mederi, ſanare, heylen / heylmachen.

72a hojně | hogně / na zbyt | na zbyt / adv: abundè, abundanter, hauffenweiß.

hojnost | hognoſt / f. 2. abundantia, f.die menge.

hojný | hogný / urodný | vrodný / á | á / é | é / copioſus, a, um, uber, fruchtbahr / er / m. e / f. es / n.

hokynář | hokynář / m. 2. překupník | překupnik / neb | neb hokyně | hokyně / f. 2. překupnice | překupnice334 / Propola, Inſtitor, Heckler / Grempler / Fürkauffer. m.

334 tisk chybně: přehupnice

hokynářský | hokynářſký / á | á / é | é / inſtitorius, a, um, heckleriſch / er / m. e / f. es / n.

Holandové | Holandowé/ neb | neb Holandrové | Holandrowé / n. p. m. 2. Batavi, Holandi, die Holländer.

Holandská Země | Holandſká Země / f. 2. Batavia, jam Holandia, Holland. n.

holoubátko | holaubátko / n. 1. holoubě | holaubě / n. (holouběte) | (holauběte) pipio, junges Täublein. n.

holení | holenj / n. tonſura, raſura, f. die Scherung.

holený | holený / á | á / é | é / raſus, a, um, abgeſchorner / er / m. e / f. es / n.

hole železné křížem položené | hole železné křjžem položené / mříže | mřjže / f. 2. ferramenta reticulata, m. eiſernes gatter.

Holič | Holič / m. 2. barvíř | barwjř neb | neb bradíř | bradjř / m. 2. tonſor, barbitonſor, bartſcherer / balbirer. m.

holičky na Fíku | holičky na Fjku / neb | neb květ | kwět / groſſulus, m. die blühe an feigen.

holiti | holiti / 2. con: deglabrare, tondere, ſcheren / abſcheren.

holobrádek | holobrádek / m. (holobrádka) | (holobrádka) bez brady | bez brady / imberbis, kahlbarth. m.

Holomek | Holomek / m. (holomka) | (holomka) Servus officij Burgraviatûs, Ambts-Diener beym Burggraffen-Ambt / Holomek genandt.

Holsatové | Holſarowé / n. p. m. 2. Cimbri, in Hertzogthum Holſatz / und Schleßwik wohnende Leüt.

holstra | holſtra / f. 3. repoſitorium bombardarum, holffter. f.

holub | holub / m. 1. columbus, m. tauber. m.

holubice | holubice / f. 2. columba, f. tauberin. f.

holubník | holubnjk / m. 1. holubář | holubář / m. 2. Columbarius, tauben-handler. m.

b holý | holý / á | á / é | é / calvus, a, um, kahl / m. e / f. es / n. glatzechtig. er / m. e / f. es / n.

holý pták | holý pták / neb | neb bez peří | bez peřj / implumis avis, ohne federn Vogel.

honák | honák / m 1. Jugarius, m. viehtreiber. m.

honák mezku | honák mezku / Mulio, mauleſel-treiber. m.

honák sviní | honák ſwinj / sviňák | ſwiňák / Porcinarius, Suarius, ſautreiber. m.

honba | honba / f. 3. venatio, hetz / jagt. f.

hončí Loďka | hončj Loďka / neb | neb střelčí | ſtřelči / celox, phaſelus, rennſchifflein. n.

hončí Šíf | honči Sſſjff / m. 5. liburnica triremis, jagtſchiff. n.

honec | honec / honitel | honiteł / m. agitator, m. treiber / m.

honění | honěnj / n. lov | low / m. venatio, f. das jagen.

honiti | honiti / vide hnáti | hnáti.

honiti | honiti / stíhati | ſtjhati / inſectari, verfolgen.

honositi se | honoſyti ſe / chlubiti se | chlubiti ſe / gloriari, jactare ſe, oſtentare, prallen / ſich rühmen.

honošející se | honoſſegjcý ſe / (o. g.) neb | neb vynášející | wynáſſegjcý / gloriabundus, jactabundus, ruhmſüchtig. er / m. e / f. es / n.

hony | hony / f. p. 5. dýlka 125. kročejův | dýlka 125. kročejůw / ſtadium, rennweg von 125. ſchritt.

hora | hora / f. 3. vrch | wrch / m. 5. kopec | kopec / mons, m. Berg. m.

hora viničná | hora wiňičná / vide vinice | winice.

horák | horák / f. 3. Člověk z hory | Cžłowěk z hory / montanus, der von Berg kommt.

horoucí | horaucý / hořící | hořjcý / ardens335, flagrans, brunſtig / brennend.

335 tisk chybně: atdens

horčice | horčice / f. 2. ſinapi, n. ſenff. m.

horčice planá | horčice planá / Irio, ſchüttſenff. m.

horkokrevnost | horko-krewnoſt / f. 3. cholera, f. gelbe galle.

horkokrevný | horko-krewný / á | á / é | é / cholericus336, bilioſus, a, um, gallechtig / er / m. e / f. es n. vollgall.

336 tisk chybně: choleticus

horkost | horkoſt / pálčivost | pálčiwoſt / f. 3. horko | horko / n. 1. æſtus, fervor, m. hitze. f.

horký | horký / á | á / é | é / fervidus, a, um, calidus, heiß / er / m. e / f. es / n.

horlení | horlenj / n. 3. zelus, m. eyfer. m.

73a horliti | horliti / 2. con: zelare, eyferen.

horliti | horliti neb | neb hořekovati | hořekowati / indignari, ſich entrüſten.

horlivě | horliwě / adv:337 zelosè, certatim, eyfferig.

337 tisk chybně: ad:

horlivost | horliwoſt / vide horlení | horlenj.

horlivý | horliwý / á | á / é | é / zeloſus, eyfferig / m. e / f. es / n.

hornatý | hornatý / á | á / é | é / montoſus, bergechtig / m. e / f. es / n.

Horní | Hornj / vrchní | wrchnj / Superior, Oberſter. m.

horní | hornj neb | neb v horách zrozený | w horách zrozený / montigena, auff einem Berg gebohren.

horní krkavec | hornj krkawec / m. (krkavce) | (krkawce) corvus montanus, ſteinrap / ſcheller. m.

horní pes | hornj pes / m. (psa) | (pſa) horáček | horáček / (horáčka) | (horačka) oreſitrophus, berg-hund. m.

horní stehlík | hornj ſtehljk / m. 1. ſpinus montanus, m. berg-ſinck. m.

horník | hornjk / m. 1. metallicus, berg-knab. m.

horšení | horſſenj / vide pohoršení | pohorſſenj.

horší | horſſý / pejor, ärger / ſchlimmer.

horšiti | horſſyti / 2. con: pohoršení činiti | pohorſſenj činiti / ſcandalo vel offendiculo eſſe, ärgeren.338

338 v tisku bez interpunkce

hořce | hořce / amarè, acerbè, bitterlich.

hořec | hořec / (Kořen hořský) | (Kořen hořſký) gentiana, der entzian.

hořejší | hořegſſý / ſuperior, obere.

hořeknouti | hořeknauti vide hořekovati | hořekowati.

hořekování | hořekowánj / upění | vpěnj / n. 3. žalostivý křík | žałoſtiwý křjk / m. 5. nænia, f. trauerklag / todten-Lied / Leich-Geſang n.

hořekovati | hořekowati / 3 con: mærere, lugere, trauren / klagen.

hoření | hořenj / pálení | pálenj / m. ardor, m. das brennen.

hořeti | hořeti / 2. con: ardere, flagare, brennen.

hořeti vnitř | hořeti wnitř/ neb | neb zapálenu býti | zapálenu býti/ æſtuare. calere, hitzig ſeyn/ inwendig brennen.

hořící | hořjcý / neb | neb horoucí | horaucý / (o. g.) ardens, flagrans, brennend.

hořkost | hořkoſt / f. 3. amarities, amaritudo, f. bitterkeit. f.

b hořký | hořký / á | á / é | é / amarus, a, um, bitter / m. e / f. es n.

hory hole bez stromův a lesův | hory hole bez ſtromůw a leſůw / tonsi montes, kale Berge ohne Baumer und Wälder.

hospoda | hoſpoda / f. 3. hoſpitium, diverſorium, n. wirthshauß. n.

Hospodář | Hoſpodář / m. 2. Hoſpes paterfamilias, oeconomus, m. Hauß-Verwalter / wirth m.

Hospodář | Hoſpodář / m. 2. kterýž hostí cti | kterýž hoſtj cti / a hody stroji | a hody ſtrogi / Convivator, Gäſterey-Wirth.

Hospodář | Hoſpodář / m. 2.neb | neb hospodský | hoſpodſký/ Caupo/ wirth eines wirths-hauſes.

Hospodář | Hoſpodář / m. 2. nevěstek | newěſtek / neb | neb Rufián | Ruffián / Leno, ganeo, huren-wirth. m.

Hospodář | Hoſpodář / m. 2. šatlavní | ſſatlawnj / strážný věží | ſtrážný wěžj / Carcerarius, thurn-hütter. m.

Hospodář | Hoſpodář / m. 2. vězňů | wězňů neb | neb šerha | ſſerha / Ergaſtularius, Kercker-Meiſter. m.

Hospodaření | Hoſpodařenj / cauponaria, f. das wirthen / wirtſchafft. f.

hospodářičkové | hoſpodářičkowé / vide domovní bohové | domownj bohowé.

hospodařiti | hoſpodařiti / 2. con: œconomiam ducere, wirtſchafften. oeconomiſare.

hospodářské kníhy | hoſpodářſké knjhy / oeconomica, vel oeconomici libri, wirthsſchaffts-Bücher/ haushandlungs-kunſt. f.

hospodářský | hoſpodářſký / á | á / é | é / œconomicus, a, um, wirtſchafftlich / wirtlich. er / m. e f. es / n.

hospodářství | hoſpodářſtwj / n. 3. œconomia. wirtſchafft / f. haußhaltung. f.

hospodin | hoſpodjn / m. 1. Jehova, m. GOtt der HERR.

hospodyně | hoſpodině / f. 2. matka čelední | matka čelednj / hoſpitiſſa, materfamilias339, f. wirthin / haußmutter / f.

339 tisk chybně: materfamilitas

host | hoſt / vide hodovník | hodownjk.

hostina | hoſtina / vide hody | hody.

hostinice | hoſtinice / f. 2. lehanice | lehanice / neb | neb lehací komora | lehacy komora / cubiculum, / n. ſchlaffkammer. f.

hostinská pocta | hoſtinſká pocta/ f. 3. první připití | prwnj připitj / xenium, n. willkomm / m. gaſt-geſchenck. m.

74a hostinský | hoſtinſký / á | á / é | é / hoſpitalis, gaſt freigebig / er / m. e f. es/ n.

hotovení | hotowenj / vide přihotovení | přihotowenj.

hotoviti | hotowiti / 2. con: parare, comparare, verfertigen / bereiten.

hotovost | hotowoſt / ochotnost | ochotnoſt / f. 3. promptitudo, alacritas, f. hurtigkeit / fertigkeit. f.

hotově | hotowě / adv: pohotově | pohotowě / promptè, paratè, bereit / fertig.

hotovejma penězi | hotoweyma penězy / paratâ pecuniâ, mit baaren geld.

hotový | hotowý / á | á / é | é / zhotovený | zhotowený / přichystaný | přichyſtaný / á | á / é | é / paratus, gerüſter / bereitet / m. e / f. es / n.

hovad | howad neb | neb hovadní moucha | howadnj maucha / f. 3. skřeček | ſkřeček / koňský roup | koňſký raup / hovadnice | howadnice / oeſtrus, tabanus, aſilus, brem / roßbrem.

hovadí nos | howadj nos / m. 5. roſtrum, proboſcis, promuſcis, riſſel. m.

hovádko | howádko / n. 1. dobytek | dobytek / jumentum, n. laſt-thier / oder laſt-vieh.

hovado | howado /n. 1.animal, thier/ ein vieh. n.

hovado | howado / n. 1.krmné | krmné/ chované | chowané/ animal altile, maſtvieh. n.

hovado | howado / n. 1. kteréž škodu dělá | kteréž ſſkodu dělá / quadrupes, quæ facit pauperiem340, viehe / das ſchaden thut.

340 tištěno se zkratkou

hovado | howado / n. 1. tažné | tažné / dělné | dělné / vide hovádko | howádko.

hovadský | howadſký / á | á / é | é / brutalis, beſtialis, belluinus, viehiſch / er / m. e / f. es / n.

hovadský | howadſký / adv: po hovadsku | po howadſku / brutaliter, belluinè, viehiſcher weiß.

hověti svému zdraví | howěti ſwému zdrawj / curare valetudinem341, ſeiner geſundheit acht haben.

341 tištěno se zkratkou

hovězí maso | howězý masſo / n. 1. hovězina | howězyna / f. 3. bubula, rindfleiſch. n.

hovnivál | howniwáł / m. 1. hovnál | hownáł/ neb | neb grobák | grobák / m. ſcarabæus, m. käfer. m.

hovnivál zelený | howniwáł zelený / cantharides, vel cantharis, Goldgeffer / meiländiſcher käffer.

b hovno | howno neb | neb lejno | leyno / n. 1. ſtercus, m. excrementum, n dreck. m.

hovno | howno / neb | neb lejno | leyno člověčí | čłowěčj / oletum, n. menſchen koht. n.

hovno | howno / neb | neb lejno | leyno hovězí | howězý / kravské | krawſké / neb | neb hnůj | hnůg / ſtercus bubulum, n. khumiſt. m.

hovno | howno / neb | neb lejno | leyno kozí | kozý / neb | neb bobky kozí | bobky kozý / caprinus, fimus, Geyßbonen. f.

hovno | howno / neb | neb lejno | leyno / myší | myſſj / muſcerda, f. maußdreck. m.

hovno | howno / neb | neb lejno | leyno svinské | ſwinſké / ſuſcerda, ſäudreck. m.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj / ludus, vel luſus, m. ſpiel / ſpielen. n.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hranj dvanácti kameny | dwanácti kameny / dáma | dáma / ludus ſcruporum, vel calculorum, ſpiel mit 12 ſteinen.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj na babku | na babku / chytrinda, des rüpfflings oder birenſchüttels-ſpiel.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj342 na mič | na mič / ludus pilæ, ballenſpiel. n.

342 tisk chybně: hra

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj na mžitek | na mžitek / myinda, blinder mauſen.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj s kratochvilným | s kratochwilným / a veselým skonáním | a weſelým ſkonánjm / comœdia, ſpiel mit einen frölichen außgang.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hranj s smutným skonáním | s ſmutným ſkonánjm / tragædia, ſpiel mit einem traurigen außgang.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj v karty | w karty / ludus chartarum, kartenſpiel.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj v kostky | w koſtky / teſſetatius, luſus, würffelſpiel. n.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj v kostky přes čáru | w koſtky přes čáru / kdo více vraže | kdo wjce wraže / pliſtopolinda, der meiſt aug triefft / m. würfeln.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj v kůtky | w kůtky / oſſiculorum ludus, decken werck. n.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj v ořechy do důlku | w ořechy do důlku / omilla, tropa, grüblen mit nüſſen.

hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj vrchčábní | wrchčábnj / alea, brettſpilerey. f.

75a hra | hra f. 3. neb | neb hraní | hránj v šachy | w ſſachy / ludus latrunculorum, ſchachſpiel. n.

hrabati | hrabati / 1. con: raſtare, rechen.

Hrabě | Hrabě / n. (Hraběte) | (Hraběte) Comes, m. ein Graff.

hrabství | hrabſtwj / n. 3. comitatus, Graffſchafft / f.

hrabě | hrabě n. p. f. 2. raſtrum, pecten, rechen / m. egge / f.

hráč | hráč / m. 2. luſor, m. ſpieler. m.

hrách | hrách / m. 5. piſum, n. arbes. f.

hrách škrakavičný | hrách ſſkrakawičný / lupinus, m. Feigbonen. f.

hrách turecký | hrách turecký / phaſeoli, ſchminckbonen343.

343 tisk chybně: ſchmiuckbonen

hrách vlčí | hrách wlčj / ervum. n. roßwicken. f.

Hrad | Hrad / m. 2. Zámek | Zámek / (Zámku) | (Zámku) Pevnost | Pewnoſt f. 3. Arx, f. Caſtellum, n. Schloß / Veſtung / f. burg. f.

hradba | hradba f. 3. zahražené místo | zahražené mjſto / ſeptum, n. 2. ein ungezaumter Orth.

hraditi | hraditi / 2. con: ſepire, mit Zaum verwahren.

hraditi | hraditi / pevniti | pewniti / fortificare, munire, befeſtigen.

hranatý | hranatý / á | á / é | é / angulatus, a, um, eckicht / er / m. e / f. es / n.

hrání | hránj vide hra | hra.

hranice | hranice / neb | neb halda dříví | halda dřiwj / ſtrues, pyra, rogus lignorum, holtz- oder ſcheiterhauff. m.

hranice | hranice / f. 2. končiny | končiny / n. p. f. meze | meze / neb | neb pomeze | pomeze / n. p. f. 2. limites, infinia, termini, ora, gräntz / marck. f.

hraničné právo | hraničné práwo / n. 1. jus finium regundorum, gränitzrecht.

hraniti | hraniti / cuſtodire, beſchützen.

hráti | hráti / 1. con: ludere, ſpielen.

hráti často | hráti čaſto / luſitare, offt ſpielen.

hráti na Instrument | hráti na Inſtrument / pulſare Inſtrumentum, auffs Inſtrument ſchlagen.

hráti | hráti / neb | neb žertovati | žertowati / nugari, jocari, ſchertzen.

hráz | hráz / f. 2. neb | neb hráze u Rybníka | hráze v Rybnjka / agger, tamm344.

344 tištěno se zkratkou

b hráz | hráz neb | neb násip okolo ležení | náſyp okolo leženj / neb | neb šance | ſſance / vallum, n. munimentum, wall / m. ſchantz. f.

hrb | hrb m. 5. hrbol | hrboł / m. 2. hrbek | hrbek / m. (hrbka) | (hrbka) gibbus, gibber, der hocker / oder hoger / der buckel.

hrbatý | hrbatý / hrbovatý | hrbowatý / á | á / é | é / gibboſus, a, um, bucklet / buggelt.

hrbek | hrbek / vide hltán | hltán.

hrbítek | hrbytek / m. hřbítka | hrbytka / neb | neb vršek masa v ruce | wrſſek masſa w ruce / torus ſeu tuberculum manus, der berg in der hand.

hrdě | hrdě / inſolenter, übermuthig345.

345 tisk chybně: ubermuthig

hrdelní | hrdelnj / á | á / é | é / criminalis, peinlich / er / m. e / f. es / n.

Hrdina | Hrdina / m. 1. Rek | Rek / m. 1. statečný rytířský Muž | ſtatečný rytjřſký Muž / heros, m. ein Held.

hrdinský | hrdinſký / á | á / é | é / heroicus, a, um, heldenmäſſig / heroiſch.

hrdla stracení | hrdla ſtracenj / ſupplicium, pæna capitalis, Leibsſtraff f.

hrdlem zaplatiti | hrdlem zaplatiti / capite luere, mit dem halß bezahlen.

hrdlička | hrdlička / f. 3. turtur, m. Turteltaube. f.

hrdlo | hrdlo / n. 1. jugulus, guttur, n. die gurgel / die troſſel.

hrdlo dáti | hrdlo dáti / neb | neb umříti | vmřjti / occumbere,346 perire, umbkommen.

346 v tisku bez interpunkce

hrdlo na Loutně | hrdlo na Lautně / jugum teſtudinis, Lautenkrag. m.

hrdost | hrdoſt347 / f. 3. žádost cti | žádoſt cti / ambitio, f. ehrgeitz. m.

347 tisk chybně: hrdloſt

hrdý | hrdý / cti žádostivý | cti žádoſtiwý / á | á / é | é / ambitioſus, a, um, arrogans, ehrgeitzig / übermüthig.

hrdým býti | hrdým býti / hrdnouti | hrdnauti / ſuperbire, hoffertig ſein.

Hrnčíř | Hrnčjř / Kachlíř | Kachljř / m. 2. Figulus, haffner / öfner / töpffer. m.

hrnčířská dílna | hrnčiřſká djlná / neb | neb verštat | werſſtat / figlina, f. haffner werckſtatt- oder lade. m.

hrncovati | hrncowati / 3 con: vaditi se | waditi ſe / contendere, ſtreiten / zancken.

76a hrnec | hrnec / m. (hrnce) | (hrnce) olla, f. topff / hafen / m.

hrnec měděnný | hrnec měděnný / neb | neb kotel | koteł / m. (kotla) | (kotla) ahenum, caldarium, n. keſſel / m.

hrnec na kaši | hrnec na kaſſy / pultarius, breyhafe.

hrnec na nohách | hrnec na nohách / olla pedata, gefüſter haf.

hrnec noční | hrnec nočnj / matula, f. nacht-ſcherm / bruntzkachel. m.

hrnec třinohý | hrnec třinohý / tripus, dreyfuß. m.

hrnek | hrnek / hrnyček | hrnyček m. (hrnyčka) | (hrnyčka) ollula, f. häfelein / tüpel. n.

hrob | hrob / m. 5. ſepulchrum348, n. tumulus, m. grab. n.

348 tisk chybně: ſupulchrum

Hrobář | Hrobář / m. 2. Veſpillo, Libitinarius, m. Todtengräber. m.

hrobka | hrobka / f. 3. neb | neb podzemní skrejš | podzemnj ſkreyſs / f. 2. crypta, f. grufft. f.

hrobník | hrobnjk / m. hrobní sloup | hrobnj ſlaup / m. 5. neb | neb kámen | kámen / cippus, gedächtnus-ſaul / leichenſteine.

hrobník | hrobnjk vide hrobář | hrobář.

hrobový nápis | hrobowý nápis / m. 5. epitaphium, grabſchrifft. f.

hrom | hrom / m. 5. tonitru vel tonitrus, der donner349.

349 tištěno se zkratkou

hrom bije | hrom bige / fulminat, wetter leüchtet.

hromada | hromada / f. 3. cumulus, m. ein hauffen. m.350

350 v tisku bez interpunkce

hromada hnoje | hromada hnoge / hnojiště | hnogiſſtě / n. (hnojištěte) | (hnogiſſtěte) smetiště | ſmetiſſtě / ſterquilinium, n. miſthauffen. m.

hromáždění | hromážděnj / n. collectio, f. ſammlung. f.

hromážditi | hromážditi / cumulare, zuſamhauffen.

Hromnice | Hromnice / n. p. f. 2. Očišťování Panny Marie | Očiſſťowánj Panny Marye / purificatio, luſtratio Beatæ Virginis, Liechtmeß. f.

hromové Koření | hromowé Kořenj / n. 3. aſparagus, corruda, ſpargen. m.

hromový kámen | hromowý kámen / m. 1. lapis ceraunius, donnerſtein / donneraxt.

hrot | hrot / m. 5. kopiště | kopiſſtě / n. 2. haſtile, n. mucro, ſpießſtang. f.

hrota | hrota / vide díže dojící | djže dogjcý.

hrozen | hrozen / m. (hroznu) | (hroznu) uva, f. botrus, racemus, m. eine traube.

b hrozen | hrozen / kterýž zabarvuje | kterýž zabarwuge / druppa, f. traub die ſich färbet.

hroznová bylina | hroznowá byljna / f. 3. ambroſia botrus, trauben-kraut / n. wild ſalbey.

hrozně | hrozně / terribile, erſchlöklich.

hrozný | hrozný / strašlivý | ſtraſſliwý / á | á / é | é / horribilis, horrendus, terribilis, truculentus351, grauſam / erſchöcklich.

351 tisk chybně: truculenrus

hroziti | hrozyti 2. con: minari, minitari, comminari, drohen / dräuen.

hroziti se | hrozyti ſe neb | neb ošklivost míti | oſſkliwoſt mjti / abominari, einen greäul haben.

hroziti se | hrozyti ſe neb | neb strašiti | ſtraſſyti / horrere, ſtupere, ſich entſetzen.

hrst | hrſt / f. 3. dlaně | dlaně / f. 2. vola, flache hand / die hole hand.

hrst | hrſt / neb | neb hrstka | hrſtka / pugillus, hand-völlin / oder hand voll.

hrst vlny | hrſt wlny / hapſus lanæ, handvol wull.

hrubá jehla k šití pytlů | hrubá gehla k ſſyti pytlu / acus major, f. ſacknadel. f.

hrubě | hrubě / velice | welice / adv: vehementer, impensè, nimiùm, ſehr / über die maſſen.

hrubě chatrné sukno | hrubě chatrné ſukno / n. 1. levidenſa, grob ſchlechtes tuch.

hrubost | hruboſt / velikost | welikoſt / f. 3. magnitudo, f. die gröſſe.

hrubý | hrubý / á | á / é | é / neb | neb velký | welký / magnus, groß. er / m. e / f. es / n.

hrubý | hrubý / hrubší | hrubſſj / craſſus. craſſior, gröblicht / gröblichter.

hrubší čelední chleb | hrubſſj čelednj chleb / panis aceroſus, grob Hauß Brod / ſpreuer-brod.

hrubší | hrubſſj / neb | neb obhroubní | obhraubnj písek | pjſek / m. (písku) | (pjſku) ſaburra, f. grobſand.

hruda | hruda / f. 3. trupel | trupel / m. (truple) | (truple) gleba, f. grumus, erdſcholl / ſchrollen.

Hruden | Hruden m. (Hrudna) | (Hrudna) 13. Měsíce nastání | 13. Měſyce naſtánj / menſis interrcalaris, Schalt-Monath.

hrudovatý | hrudowatý neb | neb hrudovitý | hrudowitý / á | á / é | é / glebalis, grumoſus, a, um, voll ſchrollen.

77a hruška | hruſſka / f. 3. (hruškový Strom) | (hruſſkowý Strom) pyrus, f. ein Birn baum. m.

hruška | hruſſka (Ovotce hruškový) | (Owotce hřuſſkowý) pyrum, n. eine birn. f.

hruška čapatá | hruſſka čapatá /352 pasovka | paſowka / turbinatum pyrum, zapffen-birn. f.

352 v tisku bez interpunkce

hruška červená | hruſſka čerwená / obdýlná hruška | obdylná hruſſka / paříska | pařjſka / cruſtuminum, rote langlichte birn.

hruška jako pěst | hruſſka gako pěſt / volemum, n. handvöllige birn. f.

hruška kamenitá | hruſſka kamenitá / pyrum meſpilaceum, ſteinbirn. f.

hruška medová | hruſſka medowá / co med sladká | co med ſladká / pyrum353 muſtæum, muſtcaceum, hönigbirn.

353 tisk chybně: pyrum.

hruška navinutá | hruſſka nawinutá / nakyslá | nakyſlá / acidulum, ſauerliche birn.

hruška obdloužná | hruſſka obdlaužná / dolabellianum pyrum, langliche birn.

hruška ranní | hruſſka rannj / Jakubinka | Iakubinka / pyrum præcox, frühzeitige birn / Iacobs birn.

hruška sladká | hruſſka ſladká / hedbávnice | hedbáwnice / pyrum falernum, lardinum, ſleckbirn.

hrůza | hrůza / f. 3. zděšení | zděſſenj / n. horror354, pavor,355 terror, ein ſchrecken. n.

354 tisk chybně: horrorr

355 v tisku bez interpunkce

hrůza až vlasy na horu vstávají | hrůza až wlaſy na horu wſtáwagj / horripilatio, f. ſchauer biß an die haut.

hryzci | hryzcy / n. p. f. 1. (houba jistá) | (hauba giſtá) ruffulus, hirſchbrunſt / reisken. f.

hryzení | hryzenj / n. 3. contentio, f. zanckerey. f.

hryzení v břiše | hryzenj w břiſſe / tormina, n. das bauchgrimmen.

hrýzti | hrýzti / 4. con: vaditi se | waditi ſe / 2. con: contendere, jurgari, rixari, zancken / hadern.

hrýzti | hrýzti / mordere, beiſſen.

hřádky | hřádky / neb | neb záhony | záhony / n. p. f. 1. pulvinus, m. außgejähete Garten-behte.

hřebelcovaný | hřebelcowaný / neb | neb hřebelovaný | hřebelowaný / á | á / é | é / ſtrigilatus, a, um, geſtriglet / er / m. e / f. es / n.

hřbelec | hřbelec / m. (hřbelce) | (hřbelce) ſtrigil, vel ſtrigilis, f. ſtrigel m. roßkamm. m.

hřbelcovati | hřbelcowati / 3 con: ſtrigilare, ſtriglen.

hřbet | hřbet / m. 5. dorſum, n. tergum, der rucken.

b hřbet | hřbet / neb | neb páteř hory | páteř hory / clivus, vel dorſum montis, ruck oder grat eines Bergs.

hřbetovní páteř | hřbetowný páteř / m. hřbetní kost | hřbetnj koſt / 2. ſpina dorſi, der ruckgrad.

hřbitov | hřbitow / m. 1. krchov | krchow / m. 1. pohřebnice | pohřebnice / f. 2. cæmeterium, ſepulchretum, n. Kirch-Hoff / Gottes-Acker. m.

hřeb | hřeb / m. 1. hřebík | hřebjk / m. 1. clavus, paxillus, fibula, nagel. m.

hřeb v hlavě | hřeb w hlawě / neb | neb bolení hlavy z opilství | bolenj hlawy z opilſtwj / crapula, vinolentia, f. kranckheit oder haubtweh von füllerey.

hřebec | hřebec / m. (hřebce) | (hřebce) equulus, füllein / ein füllen.

hřeben | hřeben / m. 1. pecten, m kamm356/ oder kampl. m.

356 tištěno se zkratkou

hřeben | hřeben / hřeben na branách | hřeben na branách / cataracta, f. ſchutzgatter. n.

hřeben kohoutí | hřeben kohautj / criſta, f. kampff. m.

Hřebenář | Hřebenář / m. 2. Pectinarius, m. Kamplmacher. m.

hřebenatý | hřebenatý / chocholatý | chocholatý / criſtatus, gekämt.

hřebenice | hřebenice / f. 2. repoſitorium pectinis, kampelfutter.

hřebiček | hřebiček / m. (hřebička) | (hřebička) caryophyllum, n. nägelein. n.

hřebiček na strůny | hřebiček na ſtrůny / verticillus, epitonium, wirbel zu ſaiten ſpielen.

hřebíček větší | hřebjček wětſſý / Matka hřebičková | Matka hřebičkowá / anthopillum, n. groſſe zeitige nägelin / nägel-Mutter.

hřebičková hnědá barva | hřebičkowá hnědá barwa / vide barva hřebičková | barwa hřebičkowá.

hřebík | hřebjk / vide hřeb | hřeb.

hřebík podkovní | hřebjk podkownj / clavus ſoleæ, huffnagel. m.

hřeblo | hřeblo / n. 1. rutabulum, n. ofenkrucke. f.

hřebikovatý | hřebikowatý / clavatus, knophafftig.

hřebovné | hřebowné aneb | aneb cevní | cewnj kolo | kolo / n. 1. tympanum dentatum, kamprad. m.

hřestačka | hřeſtačka / f. 3. crepitaculum, crotalum, n. kläpperlein.

78a hřestati | hřeſtati / 1. con: crepitare, klappern.

hřešiti | hřeſſiti / 2. con: peccare, delinquere, delictum commitere, ſündigen.

hřib | hřib / m. 5. (jistá houba) | (giſtá hauba) boletus, pfifferling / fliegenſchwamm. f.

hříbě | hřibě / m. (hřiběte) | (hřiběte) pullus equinus, füllein / junges pferd.

hříběcí | hřiběcy / n. 4. ozhřivka | ozhřiwka / f. 3. gravedo, f. pfnüſel / haubt-fluß. m.

hřích | hřjch / m. 5.peccatum, delictum, crimen, ſcelus, n. ſünd / f. laſter. n.

hřích dědičný | hřjch dědičný neb | neb přirozený | přirozený / peccatum originale, erbſünd.

hřích malý | hřjch malý neb | neb všedný | wſſedný / leve peccatum, kleine oder läßliche ſünd.

hřích těžký | hřjch těžký neb | neb smrtedlný | ſmrtedlný / capitale, mortale, lethale crimen, todtſünd. f.

Hříchosňatel | Hřjchoſňateł / m. 2. peccatorum Redemptor, vel Liberator, befreyer der ſünden.

hříchy odpouštěti | hřjchy odpauſſtěti / 2. con: ſolvere à peccatis, reinigen von ſünden.

hřička | hřička / f. 3. malá hra veselá | malá hra weſelá / ludicrum, kurtzweil- oder gauckler-ſpiel.

hřička dětinská | hřička dětinſká / crepundia, n. p. n. kinderſpiel. n.

hřídel | hřjdeł / m. (hřídle) | (hřidle) axis, f. ſcapus, wellbaum / wogen / f. balcken f.

hřímání | hřimánj / n. 3. hřmění | hřměnj / tonitru, vel tonitrus, das donnern.

hřímati | hřjmati / 1. con: neb | neb hřmiti | hřmiti / 2. c. tonare, donnern.357

357 tisk chybně: . f.

Hříšnice | Hřjſſnice / f. 2. Peccatrix, f. Sünderin. f.

Hříšník | Hřjſſnik / m. 1. Peccator, m. Sünder. m.

hříti | hřjti / 4. (hřeju) | (hřegu) neb | neb ohřívati | ohřjwati / 1. con: calefacere, wärmen.

hřiva | hřiwa / f. 3. juba, roßhaar / n. die mähne.

hřiva na čele koňském | hřiwa na čele koňſkém / capronæ, roßkamm358.

358 tištěno se zkratkou

hřivna | hřiwna f. 3. (359držeti má 48. grošův Pražskych | držeti má 48. groſſůw Pražſkych / neb 100. půl ortu | neb 100. půł ortu /) mina, eine gattung der müntz / Marck genandt.

359 v tisku bez interpunkce

hřivnáč | hřiwnáč vide divoký holub větší | diwoký holub wětſſý.

b hřiz | hřiz / m. 2. gobius, gobio, kresze / meergropp.

hříženice | hřiženice / f. 2. kývák | kýwák / m. 1. rozvod | rozwod / m. 5. propages, f. ein alter Rebſtock / der ins erdreich zerlegt wird / damit der newe ſchoß herauß wachſe.

hřmot | hřmot / m. 1. ſtrepitum, fragor, knall / m.

hřmotně | hřmotně / ſtrepitanter, mit getümmel.

hřmotný | hřmotný / zvučný | zwučný / á | á / é | é / ſonorus, lautbar / hell / er / m. e / f. es / n.

huba | huba / f. 3. tlama | tlama / os, goſchen / maul. n.

hubač | hubač / m. 2. labeo, bucco, großmaul.

hubaté střevíce | hubaté ſtřewjce / n. p. f. 2. cothurni, pößlein / halbſtiffel / wie die Iäger tragen.

hubatka | hubatka / f. 3. velký dřevěnný korbel | welký dřewěnný korbeł / obba, brochus, höltzernes trinck- oder füll-geſchier.

hubatý | hubatý / tlamatý | tlamatý / á | á / é | é / ſtomanicus, a, um,360 maulſichtig / er / m. e / f. es / n. weitmaul.

360 v tisku bez interpunkce

hubenost | hubenoſt / f. 3. churavost | churawoſt / marcor, marcrities, magerkeit. f.

hubený | hubený / á | á / é | é / churavý | churawý / á | á / é | é / hubenatý | hubenatý / macer, macilentus, mager / dürhager. er / m. e / f. es / n.

hubička | hubička / f. 3. oſculum, n. kuß / (ſuo ſensu etiam) mündlein. n.

hubičku do kalamáře | hubičku do kalamáře / do Ingoustu | do Ingauſtu / penicillum atramentarij, dinten-ſchwämmel.

hubilen | hubilen / m. 1. (jisté semeno) | (giſté ſemeno) ſeſamum, vel ſeſama, f. ſeſam / flachsdotten.

hubiti | hubiti / 2. con: perimere, vaſtare, depravare, verwüſten / verderben.

Hubitel | Hubiteł / m. 2. Vaſtator, Depopulator, Verwüſter / Verhenger.

hubovatý | hubowatý / neb | neb houbovatý | haubowatý kámen | kámen / m. 1. ſpongites, f. ſchwammenſtein. m.

hučení | hučenj / n. 3. ſtrepitus, gerauſch / ſauſen.

hučeti | hučeti / 2. c. ſtrepere, ſauſen / gerauſch machen.

hudebný nástroj | hudebný náſtrog / m. 2. inſtrumentum, Inſtrument. n.

79a hudebný nástroj | hudebný náſtrog / tříhranný | třjhranný / ſambuca, barbitus, das hackbret.

Hudec | Hudec / m. (Hudce) | (Hudce) Fiducen, Geiger m.

Hudec k tanci | Hudec k tancy / Choraules, Tantzmacher / Spielmann.

huj | hug / nuže | nuže / adv: age, agedum, huy / nuwohl / nun wohlan.

hůl | hůł / f. (hole) | (hole) baculus, m. ſcipio, ſtaab / ſteck.

hůl barevní | hůł barewnj / rudicula, f. farbſleck.

hůlčička | hůlčička / neb | neb hůlka | hůlka / f. 3. bacillus, vel bacillium, ſtecklein. n.

humenec | humenec / vide číhadlo | čjhadlo.

humno | humno / m. 1. mlat | mlat / m. 5. area trituralis, die dreſch / tenne.

hundt | hundt (jest havířský slovo) | (geſt hawiřſký ſlowo) m. 1. ciſium, lauffkarch.

Hunnové | Hunnowé / m. n. p. 1. Hunni, die Hunnen.

hus | hus / f. 3. husa | huſa / neb | neb houser | hauſer / m. 1. anſer, eine gans.

hus divoká | hus diwoká / anſer ferus, löffel- oder wilde gans.

huspenina | huſpenina / vide jícha stydlá | gjcha ſtydlá.

hustá | huſtá / stydlá | ſtydlá / ssedlá | sſedlá krev | krew / cruor, dick zuſammen gerunnenes blut.

hustě | huſtě / adv: densè, dichte / dicht.

hustiti | huſtiti / 2. con: denſare, denſificare, dicht machen.

hustost | huſtoſt / f. 3. denſitas, ſpiſſitudo, f. ſpiſſitas, die dicke.

hustý | huſtý / á | á / é | é / neřídký | neřjdký / denſus, ſpiſſus, craſſus, dicht / er / m. e / f. es / n.

hustý pastevný Les | huſtý paſtewný Les / m. 1. ſaltus, forſt / dicker Wald. m.

husička | huſyčka f. 3. house | hauſe / anſerculus, gänßlein. n.

husi maso | huſy masſo / n. 1. anſerina, f. gänsfleiſch. n.

husi mejdlo | huſy meydlo / n. 1. střibrník | ſtřibrnjk / m. 1. potentilla, argentaria, paſtus anſerinus, ganſerich / ſilberkraut. n.

husi nůžka | huſy nůžka / alchimilla, pes leonis, ſtellaria, löwenfus / löwen-tappen / Unſer Frauen Mantel.

b husi peří | huſy peřj / n. 3. plumæ anſerum / gänſefedern.

husi sádlo | huſy ſádlo / n. 1. adeps anſerum, gänſe-fette. n.

husi štětka | huſy ſſtětka / ſonchus aſpera, genßdiſtel.

huť | huť / f. 3. neb | neb stan | ſtan / od dřeva bouda | od dřewa bauda / f. 3. tabernaculum, ſcena, hütten / f. gezelt n.

huť šmelcovní | huť ſſmelcownj / officina metallica, ſchmeltz-hütten. f.

huť železná | huť železná / officina ferraria, eyſenhütten.

Hutmistr | Hutmiſtr / m. 1. Hutník | Hutnjk / Præſes officinæ metallicæ, Hütten-meiſter.

hvězda | hwězda / f. 3. ſtella, f. ſtern. m.

hvězda nedvědí | hwězda nedwědj / arctos, ein geſtirn / beer genandt.

hvězda padoucí na zem | hwězda padaucý na zem / trajectio, ſtella cadens, ſternſchuß.

hvězda psí | hwězda pſý / ſirius, caniculæ ſtella, hundsſtern.

hvězda s ocasem | hwězda s ocaſem / cometa, m. comet m.

Hvězdář | Hwězdář / m. 2. Planetník | Planetnjk / m. 1. Aſtrologus, Aſtronomus, Speculator cœli, Sternſeher / nativität-ſteller.

hvězdářské Umění | hwězdářſké Vměnj / n. 3. aſtrologia, aſtronomia361, ſternſeher-kunſt. f.

361 tisk chybně: aſtronomina

hvězdička | hwězdička / f. 3. ſtellula, f. ſternlein. n.

hvězdička v kníze | hwězdička w knjze / aſteriſcus, m. ſternlein in Buch am rande.

hvězdnatý | hwězdnatý / ſtellatus, voller ſtern.

hvězdy na bejku | hwězdy na beyku / neb | neb slepice s kuřaty | ſlepice s kuřaty / plejades, vergeliæ, die 7. geſtirn an Himmel.

hvízd | hwjzd / n. 3. zlý červový ořech | zlý čerwowý ořech / m. 1. nux vitioſa, wurmſichtige böſe nuß.

hvízdání | hwjzdánj / n. 3. fiſtulatio, f. pfeiffen n.

hvízdání koňům | hwjzdánj koňům / popyſma, n. das pfeiffen der pferde.

hvízdati | hwjzdati / 1. con: pjſkati / fiſtulare, pfeiffen.

hvozd | hwozd / m. 5. toſtura polentæ, die dörre des maltzes.

Hvozda | Hwozda / m. 1. Polentæ Cuſtos, des dürrenden maltzes hütter.

80a hyacint | hyacynt / m. 1. březnový Květ | březnowý Kwět / m. 5. hyacinthus, mertz blumen / Hyacinth / m.

hybání | hybánj / vide hejbání | heybánj.

hybati | hybati / neb | neb pryč bráti | pryč bráti / ſubmovere, hinweg thun.

hýčkati se | hýčkati ſe / klátiti | klátiti / houpati | haupati, librare, hutſchen.

hýkati | hýkati / vide jíkati | gjkati.

hynouti | hynauti 4. (hynu) | (hynu) rozpadávati se | rozpadáwati ſe / 3 con: fatiſcere, lech oder zerlechzen.

hynouti | hynauti / interire, untergehen.

hynšt | hynſſť / vide jezdecký kůň | gezdecký kůň.

hýřiti | hýřiti / epulare, ſchlemmen.

hyšpanský | hyſſpanſký vide španhelský | ſſpanhelſky.

hyssop | hysſop / Ysop | Yſop / m. 5. hysſopus, vel hyssopum362, Iſpen oder Kloſter-Iſop.

362 tištěno se zkratkou

historie | hyſtorye / f. 2.Kronika | Kronyka / Letopisové | Letopiſowé / spisování činův pamětních | ſpiſowánj činůw pamětnjch / hiſtoria, hiſtory. f.

historictví | hyſtoryctwj / n. 3. spisování Letopisův | ſpiſowánj Letopiſůw / hiſtorica narratio, Geſchicht-Beſchreibung. n.

Historik | Hyſtorik / m. 3. Letopisník | Letopiſnjk / Kronikář | Kronykář / Spisovatel takových činův | Spiſowatel takowých činůw / Hiſtoricus, Geſchicht-Schreiber. m.

hyzditi | hyzditi / 2. con: ujímati krásy | vgjmati kráſy / deformare, häßlich und ungeſtalt machen.

hyzdnění | hyzdněnj / n. 3. deformatio, f. häßlichkeit. f.