předchozí Deutsch-böhmisches Wörterbuch následující

294 U.

Uibel, adj. zlý, malus; comp. übler, horſſj; adv. zle, comp. hůře, hůř; es wird mir übel, geſt mi zle, těžko, mdlo; ſich übel befinden, übel auf ſeyn, zle, nedobře ſe mjti. 2) na nic; es riecht übel, wonj na nic; der Wein iſt nicht übel, wjno nenj na nic; es kleidet ihn übel, na nic mu to ſtogj, ſluſſj; übel lauten, na nic znjti; er ſchreibt übel, na nic pjſſe; Jemanden übel halten, s někým na nic nakládati; ein übler Geſchmak, Traum, Weg, na nic chuť, ſen, ceſta; übel hören, neſlyſſeti dobře; übel zu Fuße ſeyn, na nic býti na nohy; üble Nacht haben, na nic noc mjti. 3) zlý, zle, etwas übel auslegen, zle wykládati, za zlé pokládati; etwas übel verſtehen, něčemu zle, nedobře rozuměti; ſein Geld übel anwenden, penjze zle tráwiti, mařiti; er mag wohl oder übel wollen, chtěg nechtěg; es gehet ihm übel, zle ſe ſe mu wede zle ſe mu wede; es wird dir übel bekommen, zlým toho zažiweš; in einem üblen Rufe ſeyn, w zlé powěſti býti; die mir übels gönnen, kteřj chtěgj mi zlého; übels thun, zlé činiti, zlého ſe dopuſtiti, dopauſſtěti; übel nehmen, aufnehmen, za zlé pokládati.

Uibel, n. wada; am Fuße, na noze; das fallende Uibel, padaucý nemoc. 2) zlé; man muß Uibel mit Uibel vertreiben, zlé ſe muſý zlým zahnati; aus zwey Uibeln das kleinſte wählen, z dwogjho (dwého) zlého neymenſſj woliti.

Uibelgeſinnt, adj. zlomyſlný, zlowolný, malevolus.

Uibelhörend, adj. náhluchý.

Uibelkeit, f. těžkoſt, mdloba.

Uibelklang, m. zlozwučnoſt, nezwučnoſt, nelibé zněnj, nezwuk.

Uibelklingend, adj. zlozwučný.

b Uibellaunig, adj. roznechwaný, rozmařilý, rozwrzalý.

Uibellaut, m. zlý hlas, nehlas, zlohlaſnoſt.

Uibellautend, adj. zlohlaſný, nehlaſný.

Uibelſtand, m. zlý ſtaw, neſluſſnoſt.

Uibelthat, f. zlý ſkutek, zločinſtwj, zloſynſtwj, zločinſtwo.

Uibelthäter, m. zloſyn, zločinný člowěk, zloduch, zločinec, malefactor; die —inn, zloſynka, zločinka, zlodruhyně.

Uiben, v. a. cwičiti; die Truppen in den Waffen, wogſko w zbrani; geübte Soldaten, wycwičenj, cwičnj wogácy; ſich in etwas, ſe w něčem cwičiti. 2) prowozowati; eine Wiſſenſchaft, s vměnjm ſe objrati; eine Kunſt, Handwerk, kunſt, řemeſlo prowozowati. 3) Rache an Jemand, nad někým ſe pomſtiti; Gewalt, moc prowoditi.

Uiber, adv. es gehet alles bunt über, wſſecko na opak, na ruby, zwrub na ljc; das Glas läuft über und über, ſklenice přetyká walem; über und über, na překot; über und über purzeln, překotiti ſe; es iſt über und über voll, ge ſtreychem plná; über und über naß, ſkrz na ſkrz mokrý; es iſt über, giž ge po wſſem, konec, po tom. 2) praep. I. nad; a) es liegt über der Thür, ležj nadedweřmi; über ihm, nad njm; ein Herr über alles, pán nadewſſjm; über Jemanden herrſchen, nad někým panowati. b) etwas über die Thür legen, něco nade dwéře položiti; über die höchſten Berge, nad neywyšſſj hory; das geht über alles, to gde nadewſſecko; über alle Maßen ſchön, překráſný; über die Maße treiben, nemjrně, přes přjliš ſobě počjnati; er wohnt über mir, bydlj nademnau; er ſteckt in Schulden bis über die Ohren, wězý w dluzých až po vſſi; b) Fleißig über Arbeit ſeyn, pilně pracowati; ich war eben über dem Schreiben als er kam, práwě ſem pſal, když přiſſel; immer über den Büchern liegen, pořád 295 w knihách wězeti; lange Zeit über etwas zubringen, mnoho čaſu s něčjm ſtráwiti; über wenigem getreu, nad málem wěrný. II. při; er lacht über die Erzählung, ſměge ſe powjdačce; über der Mahlzeit trinken, při gjdle pjti; über dem Leſen, dem Gebeth, der Arbeit einſchlafen, při čtenj, modlitbě, při prácy vſnauti; über dem Bethen gab er ſeinen Geiſt auf, modle ſe duſſi wypuſtil; über Tiſche, při ſtole. III. pro; ſich über dem Heben etwas verrenken, zdwjhage něco ſobě wylomiti; über einer langen Rede heiſer werden, dlauho mluwě ochraptěti; über einen Lärm erwachen, hlukem ſe probuditi; über der langen Reiſe, pro dlauhoſt ceſty; über dem Leſen, Eſſen und Trinken vergeſſen, pro čtenj na gjdlo a pitj zapomenauti; über dieſer Rede, pro tu řeč. IV. a) za; über dem Strome, Fluſſe wohnen, za řekau bydleti; über der Gränze, za hranicemi; gegen mir über, proti mně. V. přes; über alle Berge, přes hory doly; a) über den Fluß ſchiffen, přes řeku ſe plawiti; über den Markt gehen, fahren, přes trh gjti, geti; über den Weg, přes ceſtu; über das Ziel ſchreiten, cýl, mezy překročiti; über einen Stein fallen, přes kámen vpadnauti; über die Klinge ſpringen laſſen, ſeſekati; über Feld gehen, přes pole gjti; über Prag nach Wien, přes Prahu do Wjdně; etwas über ſich nehmen, něco na ſebe wzýti; b) über zehn Pfund ſchwer, přes deſet liber ztjžj; über drey Finger breit, přes tři prſty zſſjřj; über die Hälfte, přes polowičku. VI. k; wie biſt du darüber gerathen? kteraks k tomu přiſſel? er kann über alles, über das Geld, darf nicht über das Geringſte, může ke wſſemu, k penězům, neſmj k neymenſſjmu; es geht ſo ſehr über das Geld, über den Beutel, gde to přjliš do peněz, na penjze, do měſſce, na měſſec; es gehet über uns her, gde to na nás. b VII. na; ſich über eine Sache ärgern, freuen, erzürnen, beklagen, beſchweren, erbarmen, entſetzen, entrüſten, verwundern, bekümmern, betrieben, kränken, grämen, na něco ſe mrzeti, z něčeho ſe radowati, na něco ſe rozhněwati, na něco nařjkati, ſobě ſtěžowati, nad něčjm ſe ſmilowati, ſlitowati, něčeho ſe vleknauti, zhrozyti; na něco ſe rozlobiti, něčemu ſe diwiti, o něco ſe ſtarati, pro něco ſe rmautiti, něčjm ſe ſauditi, trápiti; über eine Sache erſchrecken, něčeho ſe vleknauti; über eine Sache mürriſch werden, pro něco a na něco ſe mračiti; über eine Sache murren, klagen, fluchen, zürnen, zanken, weinen, na něco reptati, nařjkati, kljti, ſe hněwati, pro něco ſe waditi, plakati; machen ſie mir keine Vorwürfe darüber, newytýkagj mi toho; über die Epiſtel predigen, kázati na epiſſtolu; eine Auslegung über ein Buch machen, wýklad na knihu vdělati; ſich über etwas beſinnen, na něco ſe rozmyſliti; über etwas nachdenken, o něčem rozmeyſſleti; ein Urtheil über etwas fällen, rozſudek na něco wyneſti, včiniti; ſeine Meinung über etwas ſagen, ſwé mjněnj o něčem řjcy; ſich über eine Sache überreden, berathſchlagen, o něco rozmluwiti, ſe poraditi; ein Buch über etwas ſchreiben, knihu o něčem pſáti. VIII. wjce; über Macht eſſen, gjſti wjc než může; über Durſt trinken, pjti wjce než ſe chce; ſie liefen über Macht, běželi co mohli; über die Gebühr fordern, žádati wjce než patřj; über die Maße, nad mjru, z mjry, přjliš. IX. Nimmſt du andere Weiber über dieſe, pogmeſſli giné ženy mimo tyto; über Vermuthen, mimo nadánj. X. Eine Sünde über die andere häufen, hřjch na hřjch množiti; eine Ohnmacht über die andere, padá z mdloby do mdloby; Briefe über Briefe, pſanj na pſanj; Bothen über Bothen ſchicken, poſel na poſla, poſla za poſlem poſýlati; 296 Schulden über Schulden machen, dělati dluh na dluh; über das, přes to, nad to; über das alles iſt heute der dritte Tag, k tomu ke wſſemu geſt dnes třetj den; über dieß, přes to, nad to. XI. Heut über acht Tage, od dneſſka za oſm dnj; morgen über vierzehn Tage, od zegtřka za čtrnácte dnj; heut über drey Wochen, od dneſſka za tři neděle; übers Jahr komme ich wieder, za rok ſe nawrátjm; wenn ich übers Jahr lebe, buduli přes rok žiw; Allemahl über den Tag, wždy ob den; über eine Weile, za chwjlku; über lang oder kurz, na dlauze nebo na krátce, dřjwe nebo pozděgi; über ein Kleines, maličko. XII. Die Mahlzeit über, přes oběd, über Winters über, Sommers über, přes zymu, přes léto. XIII. Uiber die Dummheit, hlaupoſt o hlaupoſt; die Bosheit, den Narren, das Gewäſch, o neſſlechetnoſt, o bláznu o blázna, o pleſkánj.

Uiberackern, v. a. přeworati.

Uiberall, adv. wſſudy, wſſady, ubique; überall naß, weſkrz mokrý; der alte Uiberall und Nirgends, wſſudy byl a nikam nedoſſel.

Uiberallher, adv. odewſſadj, odewſſad, undique.

Uiberantworten, v. a. odewzdati, dodati, do rukau dáti, wydati.

Uiberantwortung, f. odewzdánj, dodánj, do rukau dánj, wydánj.

Uiberarbeiten, v. a. předělati něco. 2) pracý ſe namocy, přetrhnauti.

Uiberaus, adv. přewelmi, až hrůza, náramně, přjliš, hrozně; überaus ſchön, překráſný; überaus häßlich, hozně, hrozně, až hrůza ſſkaredý; überaus viel, welmi mnoho; überaus groß, přeweliký, welikanſký.

Uiberbau, m. nadſtawenj.

Uiberbauen, v. a. nadſtawěti nad něco. 2) přeſtawěti něco. 3) proſtawěti, ſtawěnjm zchudnauti.

b Uiberbehalten, v. a. pozanechati.

Uiberbein, n. wnawná, natnj, laſká, wnawnj koſt.

Uiberbiethen, v. a. wjce podati. 2) předati ſe.

Uiberbinden, v. a. přewázati.

Uiberbindung, f. přewázánj.

Uiberblättern, v. a. eine Stelle, běžným liſtů přemjtánjm přehljdnauti. 2) Ein Buch, knihu běžně přeběhnauti.

Uiberbleiben, v. n. zbýwati, zbýti, pozůſtati, zůſtati, die Uiberbliebenen, pozůſtalj, pozbylj, superstes.

Uiberbleibſel, n. zbytek, oſtatek, pozůſtaloſt, poſledek, reliquum; oſtatky, pozůſtatky, ſwatých, reliquiae.

Uiberblühen, v. rec. ſich, překweſti ſe.

Uiberbrand, m. přjpal, přepálenj.

Uiberbreiten, v. a. přeſtřjti, proſtřjti.

Uiberbrennen, v. a. přepáliti.

Uiberbringen, v. a. přeneſti, přenáſſeti, doneſti, donáſſeti; einen Brief, pſanj. 2) přeneſti.

Uiberbringer, m. dodawatel; eines Briefes, pſanj.

Uiberdecke, f. přjkrow, přikrýwka, přikrywadlo.

Uiberdecken, v. a. přiſtřjti, přikryti.

Uiberdenken, v. a. přemyſliti, přemeyſſleti, rozgjmati, přemjtati na myſli, rozwážiti.

Uiberdieß, S. Uiber dieß.

Uiberdreſchen, v. n. omlátiti, přemlátiti.

Uiberdruß, m. omrzenj, omrzeloſt, znechutněnj.

Uiberdrüſſig, adj. mrzutý, omrzelý, promrzelý; — werden, omrzeti; er wird ihrer bald überdrüſſig werden, brzy ho omrzý.

Uiberdungen, v. a. pohnogiti; 2) přehnogiti.

Uibereck, Uiberecks, adv. koſmo, napřjč.

Uibereignen, v. a. přiwlaſtniti, k wlaſtenſtwj odewzdati.

Uibereilen, v. a. předſtihnauti, přeſtihna297ti přeſtihnauti; Eile, daß er dich nicht übereile, poſpěš, aby tě nepřeſtihl. 2) zachwatiti, překwačiti, překwapiti; der Tod hat ihn übereilt, ſmrt ho zachwatila; von einem Fehl übereilt werden, w něgaké pokljſce zachwacen býti; vom Zorne übereilt werden, vnáhliti ſe. 3) překwapiti, machen daß ſich übereilt, na někoho vkwapiti; ſich, ſe; übereilt, překwapenj překwapený.

Uibereilung, f. překwapenj, vkwapenj.

Uiberein, adv. ſtegně, gednoſtegně; überein kommen, ſrownáwati ſe, shodnauti ſe; überein ſtimmen, ſrownati ſe, ſrownáwati ſe; ſich überein lauten, gednoſtegně znjti.

Uibereinander, Uiber einander, gedno na druhém, gedno na druhé, na ſebe.

Uibereinkunft, f. ſrownánj.

Uibereinſtimmung Uibereinſtimmig, adj. gednoſworný, gednoſmyſlný.

Uibereinſtimmung, f. gednohlaſnoſt, ſtegnohlaſnoſt, gednoſwornoſt; der Gemüther, gednomyſlnoſt.

Uibereintreffen, v. n. ſrownáwati, trefowati ſe.

Uibereſſen, v. rec. ſich, přegjſti ſe.

Uiberfahren, v. n. přeplawiti ſe, přewezti ſe, přewážeti ſe. 2) v. a. přeplawiti; den Fluß, řeku. b) přegeti; ein Brett mit Leimwaſſer, prkno klihowau wodau.

Uiberfahrt, f. přjwoz.

Uiberfall, m. přepadnutj. 2) Im Halſe, čjpku w hrdle.

Uiberfallen, v. a. přepadnauti, překwačiti, zachwatiti, na někoho připadnauti; im Schlafe, in der Nacht, we ſpanj, w nocy. 2) napadnauti; mich überfiel ein heftiger Froſt, krutá zyma mne podgala; der Tod überfiel ihn, ſmrt ho zachwatila, naň připadla.

Uiberfirniſſen, v. a. přefjrneyzowati.

Uiberflechten, v. a. opleſti.

Uiberfliegen, v. n. et a. přeletěti, přeljtnauti.

Uiberfließen, v. n. přetýkati, přetecy; mein b Herz fließt von Freude über; ſrdce mé přetýká radoſtj.

Uiberflügeln, v. a. překřjdliti, křjdly zachwatiti.

Uiberfluß, m. zbytek, na zbyt, zbytečnoſt, abundantia; an Wein, an Holz, wjna, dřjwj na zbyt mjti; an allen U. haben, wſſeho mjti na zbyt. 2) hognoſt, im Uiberfluß leben, wſſeho mjti hognoſt, wſſjm oplýwati, mjti co hrdlo ráčj; zum Uiberfluß, na zbyt, zbytečně.

Uiberflüſſig, adj. zbytečný, abundans; ich habe überflüſſig genug, mám doſt, až na zbyt; überflüſſige Worte, zbytečná ſlowa; adv. nazbyt, zbytečně.

Uiberfracht, f. přeloženj.

Uiberfrachten, v. a. přeložiti, překládati.

Uiberfreſſen, v. a. přežrati; ſich, ſe.

Uiberfrieren, v. n. zamrzati, zamrznauti; der Fluß überfrieret, řeka zamrzá; iſt überfroren, ge zamrzlá.

Uiberfuhre, f. přjwoz.

Uiberfahren, v. a. přewezti, přewážeti; über den Fluß, přes řeku. 2) přewezti; über den Steg, přes láwku. 3) fig. přepřjti, přeſwědčiti, přeweſti, convincere.

Uiberführer, m. přjwoznjk; die —inn, přjwoznice.

Uiberfuhrgeld, n. přjwozné.

Uiberfüllen, v. a. přeplniti; ſich, ſe.

Uiberfüllung, f. přeplněnj.

Uiberfüttern, v. a. překrmiti.

Uiberfütterung, f. překrmenj.

Uibergabe, f. odewzdánj; eines Gutes, ſtatku; die Uibergabe an Gott, odewzdánj ſe Bohu. 2) wzdánj; einer Feſtung, pewnoſti.

Uibergähren, v. rec. ſich, překynauti.

Uibergang, m. přecházka, přegitj, transitus; über den Fluß, přes řeku; aus der Wärme in die Kälte, přegjti z tepla do zymy. 2) přeſtaupenj; zu einer andern Kirche, k giné cýrkwi. 3) přeháňka; es iſt nur ein Uibergang, geſt gen přeháňka.

298 Uibergattern, v. a. zamřjžiti.

Uibergaukeln, v. a. omámiti.

Uibergeben, v. a. dodati, odweſti, odewzdati; einen Brief, pſanj. 2) odewzdati; ſich Gott, ſe Bohu; ein Gut, ſtatek; dem Feinde die Stadt, nepřjteli měſto poddati. 3) ſich, kuckati ſe, s kantorem ſe práti, wrhnauti ſe.

Uibergehen, v. n. přetýkati, přeljwati ſe, přetápěti, der Fluß, řeka, pocházeti, pogjti. 2) Die Augen gehen ihn über, ſlze ho poljwagj, ſlze ho pocházegj. 3) přegjti; zum Feinde, k nepřjteli; zu einer andern Partey, k giné ſtraně. 3) přeſtaupiti; zu einer andern Religion, k ginému náboženſtwj překročiti, přegjti, přeſtaupiti. 4) poddati ſe, wydati; die Stadt ging über, měſto ſe wydalo. 5) In die Fäulniß, zhnjti; ins Geblüt, do krwe ſe wrazyti. 6) přegjti; ein Feld, pole; eine Rechnung, počet. 7) pominauti; mit Stillſchweigen, mlčenjm. 8) promeſſkati; das Aderlaſſen, Eſſen, das Fieber, den Schlaf, žilau pauſſtěnj, oběd, zymnicy, ſpanj. 9) Sich, von vielem Gehen, vgjti ſe.

Uibergeher, m. pochodný.

Uibergewicht, n. weywažek; zehn Pfund Uibergewicht, deſet liber přjwažku. 2) fig. přjwah, zwah; das Uibergewicht haben, přewažowati.

Uibergießen, v. n. politi; mit Zucker, cukrem. 2) přeliti, přeljwati; ein Glas, ſklenicy; die Pflanzen, zroſtliny.

Uibergolden, v. a. pozlatiti.

Uibergroß, adj. přeweliký, welikanſký.

Uiberguß, m. politj. 2) přelitj.

Uibergut, adj. předobrý.

Uibergipſen, v. a. poſádřiti.

Uiberhand, adv. nehmen, rozmocy ſe, rozmáhati ſe; das Unkraut nimmt überhand, zuna ſe rozmáhá; das Gewäſſer nahm überhand, woda ſe rozmohla, rozwodnila.

b Uiberhang, m. des Baumes, přewěſſowánj ſe ſtromu, přewěſa. 2) am Hauſe, pawlač. 3) opona.

Uiberhangen, v. n. přewiſſowati.

Uiberhängen, v. a. zawěſyti přes něco; ein Tuch überhängen, hoditi ſſátek přes hlawu, hlawu zaobaliti. 2) die Bäume überhängen mit Früchten, ſtromy ſe owocem prohybagj.

Uiberharſchen, v. n. okorati; das Brod, chléb. 2) ſtrupatěti, doſtáwati ſtrup; die Wunde, rána. 3) ſtřjſſiti ſe; das Waſſer fängt an zu überharſchen, woda ſe zaſtřiſſuge, zaſtřižuge.

Uiberhäufen, v. a. přeplniti; ſich mit Waaren, ſe zbožjm. 2;2) obſypati; mit Wohlthaten, Reichthümern, Lobesſprüchen, Freuden, dobrodinjmi, bohatſtwjm, pochwalau, radoſtj; überhäufte Güte, Höflichkeit, přjliſſná dobrota, zdwořiloſt. 3) zaneſti, zanáſſeti, zawaliti; mit Arbeit, mit Geſchäften, pracý, zanepráždněnjmi; mit Vorwürfen, wypeſkowati.

Uiberhaupt, adv. weſměs, auhrnkem, ſumau; überhaupt kaufen, ſumau kupiti; es waren ihrer überhaupt fünfe, bylo gich weſměs pět; überhaupt erzählen, weſměs powjdati.

Uiberheben, v. a. ſich, pozwihowati ſe, wypjnati ſe, wynáſſeti ſe, se extollere. 2) zbawiti, ſproſtiti; der Mühe, des Weges, der Sorge, práce, ceſty, ſtaroſti. 3) v. rec. ſich, namocy ſe, porauchati ſe.

Uiberhebung, f. wypjnánj, zbawenj, ſproſſtěnj, namoženj, porauchánj.

Uiberheitzen, v. a. přetopiti.

Uiberhelfen, v. n. pomocy přes. 2) Einem, nadržowati, napomáhati někomu.

Uiberhin, adv. pře; das Wetter geht überhin, powětřj přecházý; laß es überhin, nech toho. 2) fig. běžně; etwas überhin thun, něco běžně, lecgaks, halabala dělati.

Uiberhobeln, v. a. přehoblowati.

Uiberhoch, adj. přewyſoký.

Uiberhohlen, v. a. předſtihnauti.

299 Uiberhohlung, f. předſtiženj.

Uiberhören, v. a. přeſlechnauti. 2) ſtawěti ſe neſlyſſe. 3) wyſlechnauti, wyſlýchati; exaudire; eine Lection, lekcý.

Uiberhörung, f. přeſlechnutj, wyſlechnutj.

Uiberhüpfen, ſkočiti přes něco. 2) v. a. přeſkočiti.

Uiberhüthen, v. a. přepáſti, přehnati.

Uiberjagdbar, adj. přeſtaralý, přeſpělý.

Uiberjagen, v. a. přehnati; das Pferd überjagen, koně vhnati.

Uiberjahrt, adj. přeſtaralý.

Uiberirdiſch, adj. nadzemnj. 2) nebeſký.

Uiberkaufen, v. a. ſich, překaupiti ſe.

Uiberkehr, f. Uiberkehrig, n. auhrabky.

Uiberkehren, v. a. přemeſti; ein Zimmer, pokog.

Uiberkippen, v. n. klopiti ſe; der Tiſch kippt, ſtůl ſe naklopuge. 2) v. a. klopiti; den Schrank, policy.

Uiberklafterig, adj. ſtěnowý, trámowý, kládowý.

Uiberkleiben, v. a. přelepiti, zalepiti.

Uiberkleid, n. ſwrchnj kabát.

Uiberkleiden, v. a. přewljknauti; ſich, ſe. 2) Bekleiden, oſſatiti, oblécy.

Uiberkleiſtern, v. a. oblepiti, přelepiti.

Uiberklug, adj. přemudřelý.

Uiberkochen, v. n. überlaufen, kypěti, wykypěti. 2) Noch einmahl kochen, přewařiti.

Uiberkommen, v. n. přegjti, transire; b) Mit Jemanden, shodnauti ſe, porownati ſe. 2) doſtati, doſáhnauti.

Uiberkunft, f. přigjtj, přjchod.

Uiberladen, v. a. přeložiti, překládati; einen Wagen, wůz. 2) fig. přeplniti, přecpati; den Magen, žaludek. b) přetjžiti, zawaliti; ſich mit Geſchäften, ſe zanepráždněnjmi.

Uiberladung, f. přeloženj, přeplněnj, přecpanj, obtjženj.

Uiberlang, adj. předlauhý.

Uiberläng, adj. co zbýwá.

b Uiberlangen, v. n. doſáhnauti. 2) v. a. fig. dodati, podati.

Uiberlaß, m. zůſtatek.

Uiberlaſſen, v. a. nechati, pozůſtawiti, relinquere. 2) puſtiti přes; man will uns nicht überlaſſen, nechtj nás puſtiti přes řeku. 3) přepuſtiti; ein Pferd, einen Garten, koně, zahradu. 4) popuſtiti; eine Stadt, ein Land dem Feinde, nepřjteli měſto, zemi. 5) nechati, zanechati; etwas Jemandes Gutachten, něco nečjmu něčjmu vznánj; Wahl, Willkühr, na něčj wůli; das überlaſſen ſie mir, to nechagj, zanechagj mne mně. 6) oddati ſe, wydati ſe; ſich den Laſtern, na neſſlechetnoſti; den Wollüſten, rozkoſſj hleděti; den Sorgen, dem Schmerze, ſtaroſtem, boleſti ſe poddati. 7) odewzdati, poručiti, oddati; ſich Gott, ſe Bohu; Jemandes Schutze, něčj ochraně, pod něčj ochranau; ſich Jemanden, ſe někomu.

Uiberlaſt, f. přetjženj, neſnáz, těžké břemeno.

Uiberlaſten, v. a. přetjžiti; ein Schiff, lodj.

Uiberläſtig, adj. přetjžený; ein Schiff, lodj. 2) obtjžný, protimyſlný, těžek; molestus; — ſeyn, těžek býti.

Uiberläſtigkeit, f. obtjžnoſt, protimyſlnoſt.

Uiberlauf, m. der Leute, náběh.

Uiberlaufen, v. n. a) přetýkati, přeljwati ſe; das Glas, der Brunnen, ſklenice, ſtudnice. b) kypěti; der Topf, hrnec. c) zdwjhati ſe; die Galle, žluč. d) politi, pocházeti, pogjti; die Augen, ſlzy ho poljwagj, pocházegj. e) přeběhnauti; zum Feinde, einer andern Partey, Religion,. f) nepřjteli, giné ſtraně, náboženſtwj; täglich liefen viele über, denně gich mnoho přebjhalo. 2) a) přeběhnauti, zaběhnauti; ein Kind, djtě. b) přikročiti, přiběhnauti; Jemanden mit dem Degen, na někoho mečem. c) fig. nabjhati; mit Bitten, Fragen, proſſenjm, otázkami. d) přeběhnauti; ein Buch, eine Rech300nung, knihu, počet. e) napadati, lauſſtiti, pocházeti; es überläuft mich ein Schauer, Angſt, hrůza, auzkoſt mne napadá, obcházý. f) předběhnauti, přeběhnauti; der Hund den Haſen, pes zagjce. g) ſich müde laufen, vběhati ſe.

Uiberläufer, m. poběhlec, desertor.

Uiberlauſchen, v. a. přeſlechnauti.

Uiberlaut, adj. welmi na hlas; überlaut rufen, ſchreyen, wolati, křičeti co hrdla mjti, naparowati ſe; lachen, řehtati ſe; ein überlaufendes Gelächter, řeht, řehtánj.

Uiberleben, v. a. přežiti, přečkati; Jemanden, někoho.

Uiberlegebaum, m. ſſkřipec, ſkřipec.

Uiberlegen, v. a. přiložiti; ein Pflaſter, flaſtr. b) položiti; ein Kind, djtě (na ſtolicy) k potreſtánj. 2) přeložiti; mit Abgaben, daněmi. b) překládati, přeložiti; rozwážiti, ſich eine Sache, ſobě něco; lange etwas, překládati, rozwažowati, rozpakowati, přemjtati něco.

Uiberlegen, adj. an Macht, mocněgſſj; an Stärke, ſylněgſſj; an Tapferkeit, ſtatečněgſſj; ſeyn, býti; in Singen überlegen ſeyn, někoho přewyſſowati, předčiti, býti nad někoho w zpěwu.

Uiberlegenheit, f. wětſſj ſýla, wyšſſj moc, překonawoſt.

Uiberlegſam, adj. rozwážliwý, powážliwý, consideratus.

Uiberlegſamkeit, f. rozwážliwoſt, deliberatio.

Uiberlegt, adj. rozwážený, rozwážný; überlegt handeln, rozwážliwě gednati.

Uiberlegung, f. přeloženj, rozmyſl, rozwáženj, rozmyſſlenj, consideratio.

Uiberlegungskraft, f. rozmyſlnoſt.

Uiberleſen, v. a. přečjſti, perlegere; oft, přečjtati.

Uiberley, adv. zbytečně, nazbyt; ſeyn, zbýwati, zbýti.

Uiberliefern, v. a. odewzdati, odweſti, dodati; einen Brief, pſanj; dem Tode, na ſmrt wydati.

b Uiberlieferung, f. odewzdánj, dodánj, odwedenj, wydánj. 2) poſlaupnoſt, traditio.

Uiberlieferungslehre, f. poſlaupné včenj, podánj, traditio.

Uiberliſten, v. a. přelſtiti.

Uiberliſtung, f. přelſſtěnj.

Uiberloben, v. a. přechwáliti.

Uibermachen, v. a. předělati; einen Rock, kabát. 2) odeſlati; ihm Waaren, Geld, gemu zbožj, penjze.

Uibermacht, f. přemoc, wyšſſj moc.

Uibermächtig, adj. přemocný.

Uibermahlen, v. n. přemalowati. 2) přemljti.

Uibermannen, v. a. přemocy, přemáhati, podmaniti.

Uibermannung, f. přemoženj, podmaněnj.

Uibermaß, n. přeměřenj, co ſe přeměřj. 2) fig. neſmjrnoſt; das Uibermaß ihrer Güte, neſmjrná gegich dobrota; er hat es im Uibermaß erfüllt, wyplnil to co neyhogněgi; im Uibermaße der Freude, w přjliſſné radoſti.

Uibermaße, f. neſmjrnoſt, přjliſſnoſt, abundantia.

Uibermäßig, adj. přjliſſný, inmodicus; adv. přespřjliš, přjliſſně, neſmjrně.

Uibermauern, v. a. přezdjti.

Uibermeiſtern, v. a. přemiſtrowati.

Uibermenſchlich, adj. neſkřjſſený, nelidſký, adv. —ſky; übermenſchlich laufen können, neſkřjſſeně mocy běhati.

Uibermeſſen, v. a. změřiti, přeměřiti; ein Feld, pole.

Uibermetzen, v. a. přetahowati mleče měřičným.

Uibermögen, v. a. přemocy, přetáhati; prov. wer den andern übermag, der ſteckt ihm in den Sack, kdo s koho, ten s toho.

Uibermorgen, adv. pozegtřj.

Uibermorgig, adj. pozegtřegſſj; der übermorgige Tag, pozegtřek.

Uibermuth, m. přepych, zpupnoſt, přjliſſná 301 peycha, wyſokomyſlnoſt. 2) rozpuſtiloſt, proſtopáſſnoſt.

Uibermüthig, adj. zpupný, wyſokomyſlný, přjliš pyſſně o ſobě ſmeyſſlegjcý. 2) rozpuſtilý, proſtopáſſný; adv. —ně, le.

Uibernachten, v. n. nocowati, noclehowati, přenocowati, pernoctare; der übernachtet, noclehnjk, noclehář, foem. noclehářka, noclehnice.

Uibernächtig, adj. přes noc ſtogjcý, trwagjcý; přesnočnj, přeſnočný.

Uibernahme, f. přjgem, přewzetj, přigetj, přigmutj.

Uibernatürlich, adj. nadpřirozený, supernaturalis; adv. —ně.

Uibernehmen, v. a. přegmauti, přigjti, přigjmati, suscipere; ein Gut, ſtatek; die Waaren, zbožj. 2) přewzýti, na ſebe wzýti; ein Amt, eine Arbeit, auřad, prácy. 3) ſich, přebrati ſe; mit Eſſen und Trinken, w gjdle a w pitj; mit Arbeit, vpachtowati ſe, vpracowati ſe. 4) přetahowati; die Unterthanen mit Abgaben, poddané daněmi; ſeine Kunden, ſwé kupowače. 5) zmocy; der Trunk hat ihn übernommen, chlaſt ho zmohl.

Uibernehmer, m. přigimač.

Uibernehmung, f. přebránj, zmoženj.

Uiberpfeffern, v. a. přepepřiti.

Uiberpflügen, v. a. přeworati.

Uiberprägen, v. a. přebiti.

Uiberpurzeln, v. rec. překotiti ſe, zwrátiti ſe.

Uiberquer, S. Uiberzwerch.

Uiberraſchen, v. a. přepadnauti, překwapiti, přikwačiti, zachwatiti, poſtihnauti; einen Dieb, zloděge; ich war überraſcht, byl ſem přechwacen.

Uiberraſchung, f. připadnutj, překwapenj, přikwačenj, zachwácenj, přechwácenj.

Uiberraſpeln, v. a. přeraſſplowati.

Uiberrechen, v. a. přehrábnauti, přehrabati.

Uiberrechnen, v. a. přepočjſti, přepočjtati.

b Uiberrechung Uiberrechnung, f. přepočjtánj, přepočtenj.

Uiberrecht, adv. přepráwě, přeſprawedliwě.

Uiberreden, v. a. namluwiti, přemluwiti, naweſti; überrede deinen Mann, namluw, přemluw ſwého muže; er iſt nicht zu überreden, nenj k přemluwenj; ſich leicht überreden laſſen, dáti ſe lehce namluwiti, přemluwiti.

Uiberredung, f. namluwenj, přemluwenj.

Uiberreichen, v. n. ſtačiti; die Stange reicht nicht über, tyč tam neſtačj. 2) v. a. podati, podáwati; ein Buch, ein Glas Wein, knihu, ſklenicy wjna.

Uiberreif, adj. přezralý, adv. —le.

Uiberreife, f. přezraloſt.

Uiberreiten, v. n. et a. koně přegeti. 2) v. a. přegeti, zageti; ein Kind, djtě. b) přegeti; den beſten Reiter, neylepſſjho gezdce. 3) zchwatiti; ein Pferd, koně.

Uiberreiter, m. pogezdný.

Uiberrennen, v. a. běže porazyti, přeběhnauti; ein Kind, djtě. 2) předběhnauti.

Uiberreſt, m. oſtatek, zbytek, zůſtawek.

Uiberrinnen, v. n. přetecy, přetýkati.

Uiberrock, m. ſwrchnj kabát.

Uiberrück, n. kužel, colus.

Uiberrücks, adv. znak, na znak; sl. horeznak; anſehen, znak hleděti; liegen, na znak ležeti, jacere supinus.

Uiberrumpeln, v. a. klopotem přepadnauti, přihřměti; eine Stadt, na měſto. 2) přechwatiti.

Uiberrumpelung, f. přihřměnj, připadnutj, přechwacenj.

Uiberrüſten, v. a. owrhowati, pačochowati.

Uiberſäen, v. a. zaſyti, oſyti, poſyti. 2) Zu viel, přeſyti.

Uiberſäung, f. oſetj, poſetj. 2) přeſetj.

Uiberſalzen, v. a. přeſoliti.

Uiberſatz, m. přeſazenj.

Uiberſchaben, v. a. přeſſkrabati, přeſtrauhati.

Uiberſchallen, v. a. přehlučeti.

Uiberſcharf, adj. přeoſtrý.

302 Uiberſchatten, v. a. zaſtjniti, zaſtěňowati.

Uiberſchattung, f. zaſtjněnj.

Uiberſchauen, v. n. přehljdnauti, překauknauti ſe. 2) v. a. přehljdnauti.

Uiberſchauung, f. přehljdnutj.

Uiberſchätzen, v. a. přeceniti.

Uiberſchicken, v. a. odeſlati, poſlati, poſýlati.

Uiberſchickung, f. odeſlánj, poſlánj.

Uiberſchießen, v. n. přeſtřeliti. b) Beym Buchdrucker, přidati, přiwrhnauti. c) der Jagdhund, přeháněti ſtopu. 2) v. a. přeſtřeliti; einen Haſen, zagjce. b) ſich, překotiti ſe.

Uiberſchiffen, v. n. přeplawiti ſe. 2) v. a. přeplawiti.

Uiberſchiffung, f. přeplawenj.

Uiberſchlag, m. in der Wage, weywažek. 2) Am Kleide, weyložek. 3) Auf ein krankes Glied, obloženj, obkladek. 4) In der Rechnung, zběžný počet; machen, zběžně zpočjtati.

Uiberſchlagen, v. n. přechýliti ſe; die Wage, wážky. b) přemrſſtiti ſe; das Kind, das Pferd ſchlägt über, djtě ſe přemrſſtilo; kůň ſe přemrſſtil. c) potáhnauti ſe; mit Schimmel, pleſniwěti. d) odwlažiti ſe, odrazyti ſe, odrážeti ſe; das Bier, der Wein, piwo, wjno; überſchlagen laſſen, nechati odrazyti; überſchlagenes Bier, odražené piwo. 2) v. a. založiti; die Aermel, rukáwce. b) přiložiti, přikládati; warmen Wein, teplé wjno. c) otlaucy; einen Hund, pſa; ein überſchlagener Hund, otlučený pes. d) ſich, přemrſſtiti ſe; (rücklinks wie ein Pferd, na znak gako kůň.) e) eine Stelle, ein paar Blätter, mjſto, pár liſtů. f) etwas aus der Waagſchale, něco zběžně přewážiti; die Koſten, den Gewinn, zběžně náklad, vžitek připočjtati.

Uiberſchleichen, v. a. přilauditi ſe, připlazyti ſe.

Uiberſchleyern, v. a. rauſſkau přiſtřjti.

Uiberſchlingen, v. a. eine Nath, obſſjwati. 2) kraužeti.

b Uiberſchmieren, v. a. přemáznauti, přemazati; Oehl, olegem.

Uiberſchnappen, v. n. přeſkakowati; fig. er ſchnappt über, nemá wſſech doma, pohromadě, fučj mu w kotrbě.

Uiberſchnellen, v. a. přechňapnauti, oſſuliti, podſkočiti.

Uiberſchneyen, v. n. poſněžen býti; die Felder ſind ganz überſchneyt, pole gſau wſſecka ſněhem zapadlá, zaſněžená.

Uiberſchnüren, v. a. oſſněrowati.

Uiberſchreiben, v. a. nadepſati, superscribere. 2) napſati; das Buch iſt überſchrieben, nápis knihy geſt: — 3) dopſati, dopiſowati; einem alle Neuigkeiten, wſſecky nowiny někomu. 4) přepſati, přepiſowati; aus einem Buche ins andere, z knjhy do knjhy.

Uiberſchreibung, f. nadepſanj, přepiſowánj; überſchrieben, napſán, nadepſán.

Uiberſchreiten, v. n. překročiti ſe. 2) v. a. překročiti, přeſtaupiti, transgredi; das Ziel, cýl. b) fig. die Gränze, mezy, z mezý wyſtaupiti; ein Geſetz, zákon přeſtaupiti, překročiti.

Uiberſchreitung, f. překročenj, přeſtaupenj.

Uiberſchreyen, v. a. překřičeti; durch zu vielen Lärm, přeſſtěkati.

Uiberſchrift, f. nápis, nadpis, superscriptum.

Uiberſchuß, m. oſtatek; zehn Thaler Uiberſchuß,

Uiberſchütten, v. a. přeliti, rozliti; das Bier, piwo. b) mit Sand, Erde, pjſkem, zemj zaſypati; zaſauti. c) politi; den Kopf mit Waſſer, hlawu wodau. d) oſauti, přikryti; mit Furcht, Schande, Zorn, ſtrachem, hanbau, hněwem. e) obſypati; mit Sorgen, Wohlthaten, požehnánjm, dobrodinjmi; mit Freude, radoſtj naplniti; Uiberſchüttet, oſutý, oſypaný, přikrytý.

Uiberſchüttung, f. zaſypánj; oſutj, přikrytj.

303 Uiberſchwängern, v. a. přeobtjžiti, přeobtěžkati.

Uiberſchwängerung, f. přeobtěžkánj.

Uiberſchwanken, v. n. přetýkati. 2) překlopowati ſe.

Uiberſchwänklich, adj. ſwrchowaný, neſkřjſſený, přjliſſný, přehogný, neſmjrný; adv. —ně.

Uiberſchwatzen, v. a. namluwiti, natřepati, natlachati, přemluwiti.

Uiberſchwelle, f. podwog.

Uiberſchwemmen, v. a. zatopiti, rozwodniti ſe, inundare.

Uiberſchwemmung, f. powodeň, rozwodněnj, zátopa, inundatio.

Uiberſchwer, adj. přetěžký.

Uiberſchwimmen, v. n. přeplawati, přeplauti

Uiberſegeln, v. a. přeplawiti ſe. 2) přeplawiti, zgezditi plawbau, zplawiti; alle Meere, wſſecky moře. 3) wrazyti; ein Schiff, lodj na loď wrazyti, přeplawiti. 4) předplawiti.

Uiberſehen, v. a. přezřjti, přehljdnauti; den kleinern, menſſjho; eine Gegend, kraginu. b) fig. přehljdnauti; eine Schrift, ſpis; zwey Zeilen, dwě řádky. c) zanedbati; přehljdnauti; Arme und Wittwen, chudé a wdowy. d) prominauti, přehljdnauti, přezřjti; Fehler, chyby.

Uiberſehung, f. přezřenj.

Uiberſenden, v. a. poſlati, odeſlati, poſýlati.

Uiberſendung, f. odeſlánj; poſýlánj, poſlánj.

Uiberſetzen, v. n. přeſkočiti; über den Graben, přes přjkop. b) přeplawiti ſe. 2) v. a. přeplawiti; Truppen, wogſko; ſich überſetzen laſſen, přeplawiti ſe. b) poſtawiti; den Topf, hrnec. c) přeſaditi, překládati, přeložiti, transferre; aus dem Deutſchen ins Böhmiſche, z němčiny do čeſſtiny, zčeſſtiti. d) přeſaditi; aus Prag nach Pilſen, z Prahy do Plzně. e) přeſaditi, přeplniti; ein Haus mit b Leuten, einen Garten mit Bäumen, dům lidmi; zahradu ſtromy; das Handwerk iſt mit Meiſtern überſetzt, řemeſlo ge přeſazeno, přeplněno miſtry. f) nadſaditi, nadſazowati; Jemanden, nadſaditi na někoho.

Uiberſetzer, m. překladač, překladatel; die —inn, překladatelkyně.

Uiberſetzung, f. přeloženj, přeſazenj; das Uiberſetzen, překládánj.

Uiberſicht, f. přehlédnutj.

Uiberſichtig, adj. přiſtrkawý k očjm, brlooký.

Uiberſiedeln, v. n. přeſtěhowati ſe. 2) v. a. přeſtěhowati.

Uiberſieden, v. n. kypěti, wykypěti. 2) v. a. přewařiti.

Uiberſilbern, v. a. poſtřjbřiti; vom neuen, přeſtřjbřiti.

Uiberſingen, v. a. přezpjwati; eine Arie, aryi. b) ſich, ſe. c) Jemanden, někoho.

Uiberſintern, v. a. okapati, překapati.

Uiberſömmern, v. a. přeletowati, přes léto býti.

Uiberſpannen, v. n. napnauti, napjti, ein Tuch, ſukno. 2) opnauti, opjti; ich kann es nicht, nemohu toho vpjti. 3) fig. přepjti; einen Bogen, tětiwu; überſpannte Wünſche, přepaté žádoſti.

Uiberſpannung, f. přepětj.

Uiberſpinnen, v. a. opřjti opřjſti. b) přepřjſti.

Uiberſpringen, v. n. přeſkočiti. b) namrſſtiti; eine Sehne, žjlu, ſwaz. c) ſich, ſkokem ſobě vbljžiti.

Uiberſprung, m. přeſkok; wagen, přeſkočiti. 2) Im Jagdweſen, přeſkočenj ſtopy.

Uiberſtamm, m. am Schuhe, obſázka.

Uiberſtändig, adj. přeſtalý; Holz, dřjwj. 2) přezralý; Getreide, obilj.

Uiberſtauben, v. a. opráſſiti, popráſſiti.

Uiberſtechen, v. a. přebiti, zabiti.

Uiberſtehen, v. n. ſtáti přes; die Predigt überſtehen, ſtáti přes kázanj. 2) přeſtáti; eine Krankheit, nemoc.

Uiberſteigen, v. n. přelezti, přeljzati; eine 304 Mauer, zeď. 2) fig. přemocy, Hinderniſſe, Schwierigkeiten, překážky, tězkoſti těžkoſti. b) přewyſſowati; meine Kräfte, mein Vermögen, allen Glauben, mau ſýlu, mau mohutnoſt, wſſecku wjru.

Uiberſteigung, f. přelezenj; das Uiberſteigen, přelézánj.

Uiberſteigern, v. a. přepláceti, předražiti, předražowati, nadſazowati.

Uiberſtellen, v. a. rozeſtřjti; den Fluß mit Netzen, ſýti přes řeku.

Uiberſtimmen, v. a. wjce hlaſu mjti, wětſſjm počtem hlaſu hlaſů přemocy. 2) Ein Inſtrument, přetáhnauti.

Uiberſtolz, adj. přehrdý.

Uiberſtoßen, v. a. přewrátiti. 2) ſrážeti; das Fell, kůži.

Uiberſtrahlen, v. a. obgaſňowati, paprſſlky oſwjtiti.

Uiberſtreichen, v. a. potřjti, pomazati. 2) přemazati.

Uiberſtreuen, v. a. poſypati. 2) Vom neuen, přeſypati.

Uiberſtricken, v. a. oſſtrykowati, opleſti.

Uiberſtrömen, v. a. wytápěti, wyſtupowati, přetýkati, přeljwati ſe. 2) v. a. oſauti; mit Gaben, dary.

Uiberſtrömung, f. přetýkánj, powodeň.

Uiberſtudieren, v. a. převčiti, přeſſtudowati; ſich, ſe.

Uiberſtülpen, v. a. poklopiti.

Uiberſtürzen, v. n. překlopiti ſe; ein Glas, ſklenicy. 2) v. a. poklopiti; den Deckel, pokličku h)b) ſich, přewrcy ſe, zwrátiti ſe, přewrátiti ſe, zkáceti ſe, překotiti ſe; ein Pferd, kůň.

Uiberſüß, adj. přeſladký.

Uibertäfeln, v. a. otaflowati.

Uibertäuben, v. a. ohluſſiti. 2) nabjhati na někoho.

Uibertheuer, adj. předrahý.

Uibertheuern, v. a. předražiti.

Uibertöllpeln, v. a. nabulikowati, přebulikowati.

Uibertragen, v. a. přeneſti, přenáſſeti; aus b einem Buche in ein anderes, z knjhy do knjhy. 2) fig. neſti, poneſti; die Koſten, autraty. b) wynáſſeti; es überträgt nicht die Koſten, newynáſſj autrat. c) ſnáſſeti, ſnéſti; ſeine Schwachheiten, geho pokljſky, chyby.

Uibertreffen, v. a. přewýſſiti, předčiti, přewyſſowati, superare; an Reichthum, bohatſtwjm; im Singen, w zpěwu, zpěwem; an Ehre, přeponoſſiti ctj.

Uibertreiben, v. a. přehnati, přeháněti; das Vieh, dobytek. 2) přeháněti. 3) vhnati, přehnati, vteyrati; ein Stück Vieh, dobytče. 4) fig. er übertreibt alles, wſſecko dělá přes přjliš; übertrübenes übertriebenes Lob, přjliſſná pochwala.

Uibertreibung, f. přjliſſnoſt.

Uibertreten, v. n. překročiti; das Pferd über den Strang, kůň přes poſtraněk. b) wyſtaupiti; der Fluß, řeka,. c) přeſtupuge, odſtupuge; zu Jemanden, k někomu. 2) v. a. přeſſlapati; die Schuhe, ſtřewjce. b) přeſtaupiti, překročiti, violare; ein Geſetz, zákon.

Uibertreter, m. přeſtupnjk, violator; die —inn, přeſtupnice, violatrix.

Uibertretung, f. přeſtaupenj, překročenj.

Uibertretungsfall, m. pád přeſtaupenj; im —, w pádu, přjpadnoſti, přeſtaupenj.

Uibertrinken, v. rec. opiti ſe, přepiti ſe.

Uibertritt, m. překročenj, přeſtaupenj.

Uibertrumpfen, v. a. wyšſſjm trumfem (kozýrem) zabiti.

Uibertünchen, v. a. objliti, zabjliti; vom neuen, přebjliti; übertünchte Gräber, zbjlené hroby.

Uibervoll, adj. přeplný.

Uibervortheilen, v. a. přelſtiti, podweſti, oſſáliti, podſkočiti, opentliti, oſſiditi.

Uibervortheilung, f. oſſizenj, podſkočenj, opentlenj.

Uiberwachſen, v. n. přeroſti, přeroſtati; über die Mauer, přes zeď. b) zaroſti; mit Gras, trawau; mit Fleiſch, maſem. 305 2) v. a. přerůſti; ein Kind das andere, gedno djtě druhé.

Uiberwägen, S. Uiberwiegen.

Uiberwalken, v. a. přewáleti.

Uiberwallen, v. n. kypěti, wzwjrati ſe. 2) přeljwati ſe, přetýkati, kypěti.

Uiberwältigen, v. a. přemocy, pobogowati, podmaniti, vdolati.

Uiberwältigung, f. přemoženj, podmaněnj.

Uiberwärmen, v. a. ohřjti, přehřjti.

Uiberwärts, adj. wzhůru, na horu, do wrchu.

Uiberweben, v. a. otkati, přetkati.

Uiberweiſe, adj. přemudřelý.

Uiberweiſen, v. a. povkázati, assignare. 2) dokázati, dokazowati; er iſt überwieſen worden, dokázalo ſe mu; des Diebſtahls, geho zloděgſtwj.

Uiberweißen, v. a. objliti, přebjliti.

Uiberweißung, f. přebjlenj.

Uiberwerfen, v. a. přehoditi; einen Stein, kámen; einen Mantel, pláſſť na ſe hoditi. 2) Den Teig, přewaliti těſto. 3) fig. ſich, pohodnauti ſe s někým, rozkmotřiti ſe, pohaſſteřiti ſe.

Uiberwerfung, f. pohodnutj, rozkmotřenj.

Uiberwichtig, adj. weywažný.

Uiberwickeln, v. a. obwinauti, obaliti. 2) přewinauti.

Uiberwiegen, v. a. přewážiti, přewažowati, praeponderare; überwiegend, přewažugjcý.

Uiberwinden, v. a. owinauti, obwinauti. 2) přemocy, přemáhati, superare; den Feind, nepřjtele, nad nepřjtelem zwjtězyti; ein Hinderniß, překážku.

Uiberwinder, m. přemožitel, wjtěz, victor; die —inn, přemožitelkyně.

Uiberwindlich, adj. přemožitedlný.

Uiberwindlichkeit, f. přemožitedlnoſt.

Uiberwindung, f. přemoženj; das Uiberwinden, přemahánj.

Uiberwintern, v. n. přes zymu zůſtati ležebti, býti. 2) v. a. zymowati, přezymowati; Schafe, owce.

Uiberwitzig, adj. přewtipělý, přemudřelý.

Uiberwurf, m. ſwrchnj oděw. 2) Am Schiffe, bauda.

Uiberzahl, f. přespočet.

Uiberzählen, v. a. přepočjſti, přepočjtati.

Uiberzählung, f. přepočtenj; das Uiberzählen, přepočjtánj.

Uiberzählig, adj. přespočetnj.

Uiberzahn, m. kolozub.

Uiberzäumen, v. a. převzditi.

Uiberzeugen, v. a. přeſwědčiti, des Diebſtahls, o zloděgſtwj.

Uiberziehen, v. n. přeſtěhowati ſe, transmigrare. 2) v. a. přetáhnauti, illuc trahere. b) powlécy, powljknauti; ein Bett, poſtel. c) pomlázeti ſe, powlákati ſe, mračiti ſe; der Himmel ſich, nebe. d) potáhnauti, přetáhnauti; mit Gold, Leder, zlatem, kožj. e) Ein Land mit Krieg, nepřátelſky do země wtrhnauti.

Uiberzinnen, v. a. pocynowati.

Uiberzuckern, v. a. ocukrowati, pocukrowati.

Uiberzug, m. powlaka, Superindumentum. 2) Beym Hutmacher, wlas, ſrſt. 3) der Kittel, halena. 4) Das Oberzeug am Kleide, ſwrſſek.

Uiberzwerch, adv. napřjč, přespřjč.

Uiberzwingen, v. a. podmaniti, přemocy.

Uiblich, adj. obyčegný, usitatus, solitatus solitus; ſeyn, w obyčegi býti; es iſt üblich, geſt obyčeg; werden, zobyčegeti, w zwyk, zwykloſt wgjti; adv. —ně.

Uiblichkeit, f. obyčegnoſt, z obyčegiloſt.

Uibrig, adj. oſtatnj, reliquus; Geld, Tage, Freunde, penjze, dni, přátelé; im übrigen, oſtatně. 2) zbýwati, zbýti, pozůſtáwati; ich habe nichts davon übrig, nic mi z toho nezbýwá; ich allein bin noch übrig, gá ſem gediný geſſtě pozůſtal, zůſtal; 306 iſt noch Hoffnung übrig? geli geſſtě něgaká naděge? nun bleibt mir nichts weiteres übrig, als —, nynj nic mi wjce nepozůſtáwá, než —; haſt du Zeit übrig? máš, kdy? pochwjli? übrig laſſen, zanechati, pozůſtawiti; übrig behalten, podržeti, zanechati; übrig haben, doſtatek, hognoſt mjti. 4)3) zbytečný; das iſt übrig, to ge zbytečné. 4) zbýti, zbawiti ſe; eine Sache, něčeho.

Uibrigens, adv. oſtatně.

Uibung, f. cwičenj; cwik; des Verſtandes, rozumu.

Uibungsſtunde, f. hodina k cwičenj.

Uchſe, f. paždj, axilla.

Ucht, f. ſaumrak, přjtmj.

Uckeley, S. Ukeley.

Ufer, n. břeh, ripa; des Meeres, břeh mořſký, litus.

Ufer-, břežnj; das Uferrecht, břežnj, pobřežnj práwo; die Uferbaukunſt, břežnj ſtawitelſtwj; die Uferkrümme, křiwolakoſt, křiwolačina břehu.

Uferaas, n. gepice, Ephemeris Lin.

Uferſchwalbe, f. břeháček, Hirundo riparia Lin.

Uhr, f. hodina; hora; es iſt ſchon ſechs Uhr, giž ge ſſeſt hodin; es hat ſchon ein Uhr geſchlagen, giž gedna hodina (hodina) odbila; wie viel Uhr iſt es? kolik ge hodin. 2) hodiny, horologium; dim. das Uihrchen, hodinky; eine Sanduhr, ſypacý hodinky; Taſchenuhr, hodinky (do kapſy); die Uhr aufziehen, hodiny natáhnauti; nach der Uhr ſehen, na hodiny ſe podjwati; die Uhr richten, hodiny naſtrogiti, zprawowati.

Uhr-, v hodin, v hodinek, k hodinkám; das Uhrband, pentle v hodinek; die Uhrkette, řetjzek v hodinek; der Uhrſchlüſſel, kljček od hodinek, k hodinkám.

Uhrmacher, m. hodinář; die —inn, hodinářka; Uhrmachergeſell, hodinářſký towaryš.

b Uhrmacherkunſt, f. hodinářſtwj, — treiben, hodinařiti.

Uhrrad, n. kolečko w hodinkách.

Uhrſand, m. pjſek do ſypacých hodin.

Uhrwerk, n. hodiny, hodinkowý ſtrog.

Uhrzeiger, m. rafige, ručička, rafyka, v hodin.

Uhu, m. wýr, weyr, Ulula chalcis Kl.

Ukaſe, f. (beſſer Ukas,) m. rozkaz, vkaz.

Ukeley, f. aukleyka, Cyprinus alburnus Lin.

Ulmbaum, m. gilm.

Ulme, f. die Breitblätterige, gilm, ulmus campestris Lin. 2) Die ſchmalblättrige, waz, ulmus Laevis Lin.

Um, I. praep. okolo; a) wůkol; um die Stadt gehen, okolo měſta gjti, měſto obcházeti; ganz um das Haus herum, kolem okolo domu; rund, rings um den Tiſch treten, okolo ſtolu ſe zaſtawiti, ſtůl obſtaupiti; er iſt den ganzen Tag um ihn, celý den geſt okolo něho. b) fig. er muß um dieſe Gegend wohnen, muſý tu někde bydleti; es iſt um ſechs Uhr, geſt aſy ſſeſt hodin; Mittag, okolo poledne, poledne; um Mitternacht, okolo půlnocy, o půlnocy; um Oſtern, um Pfingſten, um Johanni, o welikonocy, o letnicých, o ſwatém Janě. II. ob, po, allemal um den andern Tag, wždy ob den; einer um den andern, geden po druhém. 3) Es iſt eine ſchöne Blume um eine Roſe, růže geſt pěkný kwjtek; es iſt eine wunderliche Sache um den Appetit, chtjč (chuť) geſt diwná wěc; es iſt eine kitzliche Sache um den Hausfrieden, wýborná geſt wěc pokog w domě. 4) Wie ſteht es um euch, gak ſe máte? wie ſteht es um unſere Sache? gak ge, gak ſe děge s naſſj wěcý? es ſteht ſchlecht um euern Bruder, s waſſjm bratrem ge zle; es ſteht ſehr mißlich um ihn aus, geſt s njm welmi zle; aber wie ſiehet es um die Ehre aus? než gakž ge ſe ctj. 5) o; a) um etwas, um die Uhr, um ein Auge, um ſein Vermö307gen, um ſeinen guten Namen, um das Leben kommen, o něco, o hodiny, o oko, o gměnj, o dobré gméno, o žiwot přigjti; um das Geld, um das Leben bringen, o penjze, o žiwot připrawiti. b) wiſſen ſie auch um die Sache? wědjli co o tom? ich weiß nicht darum, nic o tom newjm. c) um etwas ſpielen, o něco hráti; ſich um etwas bemühen, bewerben, o něco ſe přičiniti; um etwas bitten, o něco proſyti; um etwas hadern, ſich um etwas zanken, ſtreiten, o něco ſe ſwařiti, waditi, hádati; um etwas loſen, würfeln, o něco loſowati, w koſtky hráti; ich will darum ſchreiben, budu o to pſáti; ſich Mühe um etwas geben, o něco vſylowati; es iſt ihm nur darum zu thun, gen o to mu gde; es iſt ihm nur um Geld, gde, běžj mu gen o penjze; Jemanden um Rath fragen, radu s někým bráti; er hat mich ſchon lange darum geplagt, giž dáwno mne o to trápil. d) das Fenſter iſt um zwey Fuß höher, als die Thür, okno ge o dwa ſtřewjce wyšſſj než dwéře; ich bin um zehn Jahr älter als du, o deſet let ſem ſtarſſj než ty; dieſes Haus iſt um hundert Thaler theurer, als jenes, dům ten geſt o ſto tolarů dražſſj než onen; um ein Haar, o wlas; o chlup; es iſt um zwey Tage zu thun, běžj gen o dwa dni. 6) Es iſt um ihn gethan, geſt po něm; es iſt Schade um ihn, ge ho ſſkoda. 7) pro; a) ſich um etwas betrüben, kränken, weinen, zürnen, něco ſe rmautiti, trápiti, plakati, ſe hněwati. b) um den Arzt, um Wein ſchicken, pro lékaře, pro wjno poſlati. c) um Gottes Willen, pro Boha; um ſein ſelbſt Willen, pro něho ſamého; um deinet, meinet Willen, pro tebe, pro ſebe. 8) na; um Rache rufen, na pomſtu wolati; habe ich das um dich verdient? zdali ſem toho na tobě zaſlaužil 9) um nichts und wieder nichts, pro nic za nic; um Lohn, ums b Brod arbeiten, ze mzdy, z chleba pracowati; um eben der Urſache Willen, z té práwě přjčiny. 10) za; um Jemanden bitten, za někoho proſyti; um baar Geld, za hotowé (penjze); um zehn Thaler, za deſet tolarů; um zweyer Urſachen Willen, za dwogj přjčinau. 11) tjm; um ſo viel beſſer für ihn, tjm lépe pro něho; du wirſt um ſo glücklicher ſeyn, tjm ſſťaſtněgſſj budeš. 12) Um ſich freſſen, rozžjrati ſe, rozežrati, rozgjdati ſe; der Krebs, rak. II. conj. aby; ich lebe nicht um zu eſſen, ſondern ich eſſe um zu leben, negſem žiw, abych gedl, ale gjm, abych žiw byl; er iſt zu tugendhaft um nicht ein Chriſt zu ſeyn, geſt přjliš ctnoſtný, by nebyl křeſťanem. III. adv. von Leipzig nach Berlin über Dresden, zu reiſen, iſt viel um, z Lipſka do Berljna přes Drážďany, kdo gede, mnoho ſy zagede, zagjždj. b) die Stunde, die Woche, das Jahr iſt um, hodina proſſla, wyprſſela, proběhla, teyden, rok proſſel, proběhl; wenn meine Zeit um iſt, když můg čas dogde. c) um und um, kolem do kola, kolem a kolem; wenn es um und um kommt, když to přigde kolem a kolem. d) nichts um und an, nic, nicaucý nic nicaucý.

Umackern, v. a. aufreißen, rozworati. 2) Herum, oworati. 3) wyworati; eine Staude, keř.

Umackerung, f. rozworánj, oworánj, wyworánj.

Umändern, v. a. přeginačiti, přeonačiti.

Umänderung, f. přeginačenj, přeonačenj.

Umarbeiten, v. a. předělati; ein Feld, eine Schrift, pole, ſpis.

Umarbeitung, f. předělánj.

Umarmen, v. a. obgjmati, obegmauti, obgjti, objmati. 2) obcowati.

Umarmung, f. obgetj, obgjmánj, objmánj.

Umbehalten, v. a. na ſobě podržeti.

Umbiegen, v. a. ohnauti, zahnauti.

Umbilden, v. a. přeginačiti, přetwořiti.

308 Umbinden, v. a. obwázati. 2) Anders, přewázati.

Umblaſen, v. a. přefauknauti. 2) ofauknauti, vwjti.

Umbrechen, v. a. přelomiti; einen Baum, ſtrom. 2) rozworati; einen Neubruch, nowinu. 3) rozreypati; den Boden, půdu. 4) Herum, olámati, olamowati.

Umbringen, v. a. zabiti, zabjgeti, vſmrtiti; mit Gift, gedem otráwiti.

Umbruch, m. oblom? průlom okolo neb wedlé lomu.

Umdecken, v. a. gináč proſtřjti; das Dach, přepoſſiti ſtřechu.

Umdornen, v. a. otrniti.

Umdrehen, v. a. otočiti, otáčeti; ſich, ſe. 2) zakrautiti, den Hals, krk.

Umdrehung, f. otočenj; das Umdrehen, otáčenj.

Umdrucken, v. a. přetiſknauti, přetlačiti.

Umdruckung, f. přetlačenj, přetiſknutj.

Umduffen Umduften, v. a. owanauti, owoniti.

Umfahen, S. Umfangen.

Umfahren, v. n. zageti ſy, obgjžděti ſy. 2) v. a. obgeti, obgjžděti. b) přegeti, zageti, geda porazyti; ein Kind, djtě.

Umfahrung, f. obgetj, obgjžděnj.

Umfall, m. pád; des Baumes, des Viehes, ſtromu, dobytka.

Umfallen, v. n. padnauti, vpadnauti, přewrcy ſe, zwrátiti ſe; die Mauer iſt umgefallen, zeď padla; in Ohnmacht ſinken und umfallen, omdlew, (foem. omdlewſſi) zwrátiti ſe. 2) zdechnauti, zcýpnauti; das Pferd, kůň.

Umfalzen, v. a. přefalcowati.

Umfang, m. okolek, okolj.

Umfangen, v. a. obehnati; mit einer Mauer, zdj. 2) obgjti, obgjmati, objmati; ſich, ſe. 3) obkljčiti; es umfangen mich die Schmerzen des Todes, obkličugj mne boleſti ſmrti.

Umfärben, v. a. přebarwiti. 2) obarwiti.

Umfärbung, f. přebarwenj.

Umfaſſen, v. a. obložiti, obkládati, zaděblati, wſaditi, mit Edelſteinen, klenoty. 2) obgjti, obgjmati; die Knie, něčj kolena. 3) obſehnauti; mit der Hand, rukau.

Umfaſſung, f. obloženj.

Umflattern, v. a. obtřepetati.

Umflechten, v. a. opleſti.

Umfliegen, v. a. obletowati.

Umfließen, v. a. obliti, obljwati, obtékati, técy okolo.

Umformen, v. a. přetwořiti, přepodobiti.

Umfrage, f. potaz, dotaz, poptáwánj.

Umfragen, v. n. dotazowati ſe, poptáwati ſe, potazowati ſe.

Umführen, v. a. obneſti, obwoditi.

Umfüllen, v. a. přeliti.

Umfüllung, f. přelitj.

Umgaffen, v. rec. lelkowati, zewlowati, lelky chytati.

Umgang, m. oběh, běh, ochoz; das Rad that drey Umgänge, kolo třikrát oběhlo, otočilo ſe; das Rad in den Umgang bringen, kolo otočiti. 2) obchod, ochoz, processio, circuitus. 3) Zu Fuß, zacházka; zu Pferd, zagjžďka; einen Umgang nehmen, zagjti ſy, zageti ſy, zagjžděti ſy. 4) wyhnutj; Umgang nehmen, wyhnauti ſe; ich habe nicht Umgang nehmen können, nemohl ſem pominauti ſe wyhnauti; bez něčeho nemocy býti, nemocy ſe bez něčeho obegjti. 5) obcowánj, towaryšſtwj, obecenſtwj, zacházenj; haben, zacházeti s někým; im nachtheil. Verſt., obcowati. b) pawlač, podſebitj; dim. pawláčka; am Hauſe, při domě. 7) ochoz, ambitus; im Kloſter, w kláſſteře.

Umgänglich, adj. towaryšſký, wljdný; adv. ſky, ně.

Umgeben, v. a. znowu dáti; die Karten, karty. 2) na něco dáti; den Mantel, pláſſť dáti na někoho. 3) obehnati, ohraditi; einen Garten mit einem Graben, zahradu přjkopem. 4) obkljčiti; ein Haus mit Leuten, dům lidmi.

Umgehen, v. n. točiti ſe; das Rad geht um, 309 kolo ſe točj. 2) dogjti, docházeti; das Jahr geht um, rok docházý. 3) gjti; die Hütte geht um, huť gde. 4) obgjti, obcházeti; in der Stadt, w měſtě. 5) ſtraſſiti; hier geht es um, zde ſtraſſj. 6) točiti ſe, kolem gjti; der Kopf, hlawa ſe ſemnau točj, gde kolem. 7) zagjti ſy, zacházeti ſy, eine Meile, mjli. 8) objrati ſe, zacházeti; mit Wolle, Federn, wlnau, peřjm. 9) obcházeti; mit Lügen, lžj, lžmi. 10) ſſetřiti; mit Wahrheit, prawdy. 11) obmeyſſleti; auf Krieg, wognu; ich weiß, worauf er umgeht, wjm, co obmeyſſlj, nač bige. 12) zacházeti; mit guten Leuten, s dobrými lidmi; mit böſen, obcowati ſe zlými; hart, leutſelig, zpurně, wljdně. II. v. a. obgjti, obcházeti, circumire; eine Stadt, měſto. 2) pominauti, wyhnauti ſe; ich habe nicht umgehen können, dir ſolches zu melden, nemohl ſem pominauti to tobě oznámiti.

Umgeld, S. Ungeld.

Umgießen, v. a. přeliti; den Wein. 2) obliti; mit Wachs, woſkem.

Umgraben, v. a. přeryti, překopati; ein Beet, záhon. 2) okopati, okopáwati; einen Baum, ſtrom.

Umgraben, n. přerytj.

Umgrabung, f. okopánj, okopáwánj.

Umgränzen, v. a. ohraditi, obmezyti.

Umgränzung, f. ohrazenj, obmezenj.

Umgreifen, v. a. obſáhnauti.

Umgucken, v. rec. ſich, ohljzeti, ohljdati ſe.

Umgürten, v. a. opáſati; einen Degen, kordem, připáſati kord. 2) Anders gürten, přepáſati.

Umhaben, v. a. na ſobě mjti.

Umhacken, v. a. podſekati; einen Baum, ſtrom. 2) oſekati.

Umhalſen, v. a. obgjti, obgjmati.

Umhang, m. opona, zaſtřenj, obeſtřenj, zawěſſenj.

Umhängen, v. a. obwěſyti; einen Mantel, b pláſſť na ſebe wzýti; einem den Mantel, na někoho pláſſť dáti. 2) přewěſyti; die Kleider im Schranke, ſſaty w almaře. 3) owěſyti, owěſſeti.

Umhauen, v. a. podtjti, podſekati, porazyti; einen Baum, ſtrom. 2) herum, obſekati. 3) poſekati; einen Wald, les.

Umhauung, f. podſekánj, poſekánj.

Umher, adv. wůkol, kolem do kola, kolem a kolem; umher mit Golde eingefaßt, wůkol zlatem zadělaný. 2) Er ſahe umher, rozhljdl ſe, rozhljžel ſe; er ſahe um ſich her, hleděl wůkol ſebe; umher liegen, wůkol kolem, do kola ležeti; ſem a tam; umher ſchweifen, ſem a tam ſe plahočiti; umher irren, ſem a tam blauditi.

Umhin, adv. nicht umhin können, nemocy pominauti.

Umhören, v. rec. ſich nach etwas, obeſlýchati.

Umhüllen, v. a. obaliti, zahaliti.

Umhüpfen, v. a. obſkakowati.

Umkehr, f. obrácenj.

Umkehren, v. n. obrátiti ſe, wrátiti ſe, nawrátiti ſe, wraceti ſe; nach Hauſe, domů. b) obrátiti ſe; zur Buße, ku popokánj pokánj. 2) v. a. obrátiti; den Spieß, den Wagen, den Rock, ein Blatt, ſich im Bette, rožeň, wůz, kabát, liſt, ſe w poſteli, einmal, obrátiti; mehrmahl, obraceti ſe. b) fig. er iſt ganz umgekehrt, geſt wſſecken obrácen; alles umkehren, wſſe zwrub naljc obrátiti; eine Stadt, ein Land, měſto wywrátiti, zpřewrátiti, zem popleniti, zhubiti, zkazyti.

Umkehrung, f. obrácenj.

Umkippen, v. n. překlopiti ſe; der Wagen, wůz. 2) v. a. překlopiti; den Stein, kámen.

Umklaftern, v. a. obſážiti, rozpatýma rukama obeknauti (obetknauti.)

Umklafterung, f. obſáženj.

Umklammern, v. a. zaťatými pazaury ſe držeti.

310 Umkleiden, v. a. přewlécy, přewljkati, přeſtrogiti; ſich, ſe.

Umkommen, v. n. zahynauti, pogjti, zagjti, ſegjti; vor Kälte, vor Hunger, zymau, hladem; in der Schlacht, w bitwě; durchs Schwert, mečem. 2) fig. zhynauti; nichts umkommen laſſen, nic nenechati zhynauti.

Umkränzen, v. a. owěnčiti, owěncowati.

Umkreis, m. okolek, peripheria; zehn Meilen im Umkreiſe, deſet mil w okrſſlku, w okolj.

Umladen, v. a. přeložiti, překládati.

Umlagern, v. a. přeložiti. 2) oblehnauti, obléhati; eine Stadt, měſto.

Umlauf, m. oběh; des Rades, kola; der Sonne, ſlunce; des Blutes, krwe; des Geldes, peněz. 2) liſt poſelacý, currenda.

Umlaufen, v. a. přeběhnauti, běže porazyti. 2) v. n. objhati, obbjhati; das Rad läuft um, kolo obbjhá, točj ſe. 3) fig. das Geld läuft um, penjze gſau w běhu; ein umlaufendes Schreiben, poſelacý pſanj; b) auf den Gaſſen, po vlicých ſe potlaukati, plahočiti, běhati; das Jahr iſt umgelaufen, rok proběhl, přeběhl; der Bothe iſt viel umgelaufen, poſel ſy mnoho zaběhl.

Umläufer, m. Herumläufer, m. pobuda, běhaun, tulák.

Umlegen, I. v. a. kláſti ſe; das Schiff, der Wind legt ſich um, lodj, wjtr ſe klade. 2) položiti; einen Schrank, ſſkřjni. 3) založiti, zahnauti; ein Blatt, liſt. 4) zahýbati; die Schärfe des Meſſers, eine Nadel, eine Spitze legt ſich um, oſtřj nože, gehla, ſſpička ſe zahýbá. 5) Einen Verband, zawázati; einen Mantel, pláſſť na ſebe wzýti; eine goldene Kette, zlatý řetjzek zawěſyti; den Degen, kord připáſati. 6) přeložiti, překládati; die Häringe, ſlanečky z tuny do tuny; die Soldaten, wogáky. 7) obložiti, obkládati; b den Rand mit Eyern, okragek wegcy. II. v. n. točiti ſe; der Wind, das Schiff legt um, wjtr, lodj ſe točj.

Umleiten, v. a. přeweſti, přewáděti.

Umlenken, v. a. obrátiti, obraceti.

Umleuchten, v. a. oſwjtiti.

Umliegen, v. n. wůkol ležeti; umliegend, okolnj.

Ummachen, v. a. předělati; das Bett, poſtel. 2) přiwázati, zawázati; die Schürze, záſtěru.

Ummauern, v. a. obezdjti.

Ummeſſen, v. a. přeměřiti.

Ummeſſung, f. přeměřenj.

Ummünzen, v. a. přebiti, přemincowati.

Umnähen, v. a. obſſiti, obſſjwati.

Umnebeln, v. a. mhlau zaſtřjti, omhliti.

Umnehmen, v. a. wzýti; einen Mantel, wzýti pláſſť na ſebe; ein Betttuch, do proſtěradla ſe zaobaliti.

Umpacken, v. a. přepakowati. 2) opakokowati opakowati.

Umpanzern, v. a. brněnjm wůkol ozbrogiti, opancýřowati.

Umpfählen, v. a. koljm ohraditi, zakoliti, okoliti, otyniti.

Umpflanzen, v. a. přeſaditi. 2) obſaditi.

Umpflügen, v. a. přeworati.

Umprägen, v. a. přebiti; fig. přeginačiti.

Umrändern, v. a. okolkowati.

Umräumen, v. a. okliditi. 2) přeſſťárati.

Umreiſen, v. a. okolo geti, obgeti, obgjžděti. 2) zageti ſy, zagjžděti ſy.

Umreißen, v. a. zbořiti, pobořiti, zſtroſkotati, rozbořiti; Häuſer, domy. 2) krágeti, rozworati; ein Feld, pole.

Umreiten, I. v. n. zageti ſy na koni. II. v. a. na koni geda porazyti, přegeti, zageti. 2) obgeti, obgjžděti na koni.

Umrennen, v. a. běže porazyti, překotiti.

Umringen, v. a. ohraditi, obehnati; mit einer Mauer, zdj. 2) obkljčiti; den Feind, nepřjtele.

Umringung, f. ohrazenj, obkljčenj.

311 Umriß, m. náſtin, naſtjněnj, nawrženj.

Umrühren, v. a. promjchati, zamjchati.

Umrührung, f. promjchánj, zamjchánj.

Umſacken, v. a. přeſypati z pytle do pytle.

Umſagen, v. a. wzkázati kolem.

Umſägen, v. a. pilau obřezati. 2) pilau přeřezati.

Umſalzen, v. a. přeſoliti, z nowu ſoliti.

Umſatteln, v. a. přeſedlati. 2) fig. obrátiti.

Umſattelung, f. přeſedlánj.

Umſchaffen, v. a. přetwořiti.

Umſchanzen, v. a. ohraditi, oſſancowati.

Umſcharren, v. a. přehrabati.

Umſchatten, v. a. obſtjniti.

Umſchattung, f. obſtjněnj.

Umſchattig, adj. obſtinný, wkoloſtinný, Periscicus.

Umſchau, f. ohljdnutj ſe o něco.

Umſchauen, v. rec. ohljzeti ſe, ohljdati ſe, ohljdnauti ſe. 2) Als ein Handwerksburſch, gako towaryš o djlo.

Umſchauung, f. ohljzenj.

Umſchaufeln, v. a. přeházeti lopatau.

Umſcheren, v. a. oſtřjhati.

Umſcheinen, v. a. obſwjtiti.

Umſchicken, v. a. kolem poſýlati, obeſlati.

Umſchiffen, v. a. plawiti ſe okolo. 2) v. a. z lodj do lodj přendati; Waaren, zbožj.

Umſchlag, m. proměnina; des Windes, des Wetters, wětru, powětřj; in Umſchlag gerathen, nagednau ſe změniti; des Biers, der Milch, zwrhnutj piwa, mléka. c) nedochodilý porod, abortus. d) obrácenj; der Karte, karty. e) obchod; ſein Umſchlag hat nicht viel auf ſich, geho obchod nenj hrubě walný. f.) trh, jarmark; der Güſtrowſche Umſchlag, kyſtrowſký jarmark. g) weyložek; am Rocke, v kabátu. h) beym Teiche, přjhrázka. i) beym Tuche, pokragek? pláſſť? k) obálka; eines Journals, dennjka. l) ſſupina; an der Nuß, na ořechu. m) oklabdek, obložek; an ein krankes Glied, na nemocný aud; warmer, ohřiwka.

Umſchlagen, v. a. přewrhnauti, přewrcy, zwrátiti, překotiti ſe, přewaliti ſe; der Wagen, der Menſch, wůz, člowěk. 2) obrátiti ſe; der Wind, Wetter, wjtr, powětřj. 3) lepſſiti nebo horſſiti ſe; eine Krankheit, nemoc. 4) zwrhnauti ſe, zwrcy ſe; das Bier, die Milch, piwo, mléko; der Kauf ſchlug um, kaupě ſe zwrhla. 5) nepodařiti ſe, odroliti ſe; die Kinder, děti. 6) potratiti; eine Schwangere, obtjžná, oſoba s autěžkem. II. v. a. ohnauti, ohybati; einen Nagel, hřeb. 2) založiti; ein Kleid, kabát. 3) obrátiti; ein Blatt, eine Karte, liſt, kartu. 4) obaliti, zaobaliti; Leinwand um etwas, něco do plátna. 5) hoditi; einen Mantel, pláſſť na ſe. 6) obkládati, obložiti; warmen Wein, Kraupen, teplé wjno, krupky. 7) wybubnowati; einen Diebſtahl, krádež; das Umſchlagen, obalenj, ohnutj, založenj, obrácenj, obkládánj, obloženj.

Umſchleichen, v. a. obljzati, oplazowati.

Umſchleyern, v. a. rauſſkau zaſtřjti, obeſtřjti.

Umſchleyerung, f. obeſtřenj rauſſkau.

Umſchlichten, v. a. přerownati.

Umſchlingen, v. a. na kličku, zawázati. 2) obwinauti, obgjti, obgjmati.

Umſchmeißen, v. n. přewrhnauti ſe, přewrcy ſe, zwrhnauti ſe, zwrátiti. v. a. přewrhnauti, přewrcy, zwrhnauti, zwrátiti.

Umſchmelzen, v. a. přepuſtiti. 2) fig. předělati, přetwařiti.

Umſchmieden, v. a. překowati. 2) obkowati.

Umſchmieren, v. a. přemazati. 2) omazati, olepiti.

Umſchnallen, v. a. přezky přepjti, přepnauti. 2) zapjti, zapnauti.

312 Umſchneiden, v. a. mit dem Meſſer, das Brod, okrágeti; ein Stück Holz, ořezati; mit der Scheere, oſtřihati.

Umſchnüren, v. a. přeſſněrowati. 2) oſſněrowati.

Umſchränken, v. a. oſſraňkowati, ohraditi. 2) fig. obmezyti.

Umſchränkung, f. ohrazenj, obmezenj.

Umſchreiben, v. a. přepſati; einen Brief, pſanj. 2) opſati, opiſowati, circumscribere.

Umſchreibung, f. opſánj; das Umſchreiben, opiſowánj.

Umſchrift, f. opis.

Umſchroten, v. a. ohryzti.

Umſchürzen, v. a. okaſati, podkaſati, ohrnauti, succingere.

Umſchütteln, v. a. zamjchati, zatřáſti.

Umſchütten, v. a. přeliti, přeljwati. 2) rozliti; ein Glas Bier, ſklenicy piwa. 3) zamjchati; eine Arzeney, ljk. 4) obliti, einen Baum, mit Waſſer, ſtrom wodau, obſypati; mit Erde, zemj.

Umſchweif, m. zacházka; zu Pferde oder Wagen, zagjžďka; einen Umſchweif machen, nehmen, zagjti ſy, zageti ſy, zagjžděti ſy. 2) fig. okolek, oklika, zápolj, ambages; Umſchweife machen, okolkowati, okliky dělati; wozu ſo viele Umſchweife, nač, k čemu tolik cáru, brykulj.

Umſchweifen, v. n. okolkowati, okliky dělati. 2) potkaukati potlaukati ſe, pobudowati ſe, laudati ſe.

Umſegeln, v. n. oklikau ſe plawiti. 2) v. a. lodj wrazyti na něco, zſtroſkotati. b) okolo ſe plawiti.

Umſehen, v. rec. ſich, ohljdati ſe, obezřjti ſe, ohljdnauti ſe; ſich nach Jemanden, na někoho. 2) wůkol hleděti, ohljžeti ſe, rozhljžeti ſe; ſich im Zimmer, w pokogi. 3) prohljdnauti; ſich ein wenig in der Welt, trochu ſwět.

Umſetzen, v. a. přeſaditi; Bäume, ſtromy. 2) obrátiti; der Wind ſetzt ſich um, wjtr b ſe obracý. 3) freymarčiti; Waaren gegen Waaren, zbožj za zbožj. 4) obſaditi; einen Teich, Garten mit Bäumen, rybnjk, ſtromy; einen Garten, zahradu wysaditi.

Umſinken, v. n. praſſtiti ſebau, meyknauti ſebau.

Umſinnen, v. n. přemeyſſleti.

Umſitzen, v. n. wůkol ſeděti.

Umſonſt, adv. darmo; geben, dáti. b) nadarmo; es iſt alles umſonſt, wſſe ge nadarmo. 3) zadarmo; ich will es nicht einmal umſonſt, nechcy toho ani za darmo.

Umſpannen, v. a. přepřáhnauti, die Pferde, koně. 2) obeknauti, obetknauti; ſie iſt ſo ſchlank, daß man ſie umſpannen könnte, geſt tak ſſtjhlá, žeby ſe obeknauti, přeſſtjpnauti mohla.

Umſpannung, f. přepřáhnautj. 2) obeknutj.

Umſpinnen, v. a. zapřjſti, opřjſti.

Umſpringen, v. a. ſkokem roztlaucy. 2) fig. zacházeti; er weiß damit umſpringen, wj gak s tjm zacházeti; ſo ſpringt man mit mir um? tak ſe ſemnau zacházý?

Umſtand, m. přjpadnoſt, (obſtognoſt?) okoličnoſt, circumstantia. 2) Umſtände, pl. okonowánj, okolky, okolkowánj, ohne Umſtände, bez okolků. 3) záwada; das kann ihm Umſtände machen, to mu může překážku, záwadu činiti.

Umſtändlich, adj. okoličný, adv. —ně, ſe wſſemi přjpadnoſtmi.

Umſtändlichkeit, f. podrobnoſt, zewrubnoſt, obſſjrnoſt.

Umſtechen, v. a. přeryti; ein Beet, záhon. 2) přehoditi, přeházeti; das Getreide, obilj.

Umſtecken, v. a. přeſtrčiti, přeſtrkati. 2) obſtrkati.

Umſtehen, v. a. die Umſtehenden, obſtogjcý, wůkol ſtogjcý.

Umſtellen, v. a. přeſtawiti; die Bücher, knihy. 2) obſtawiti; den Tiſch mit Stühlen, ſtůl ſtolicemi.

Umſtimmen, v. a. dáwati hlaſy. 2) pře313ſſtemowati; die Orgel, warhany. 3) fig. napjſkati, přepjſkati.

Umſtören, v. a. přeſſťárati.

Umſtoßen, v. a. porazyti; ein Glas, ſklenicy. 2) fig. ruſſiti, wywrátiti, zruſſiti; ein Teſtament, ein Geſetz, kſſaft, zákon. 3) wywrátiti, porážeti, zmjtati; die Beweiſe, důwody.

Umſtoßung, f. poraženj, zruſſenj, wywrácenj, poráženj.

Umſtrahlen, v. a. obgaſniti, oſwjtiti.

Umſtrahlung, f. obgaſněnj, oſwjcenj.

Umſtreichen, v. a. obmazati. 2) v. n. taulati ſe, potlaukati ſe. 3) přemazati.

Umſtreuen, v. a. obſypati.

Umſtreuung, f. obſypánj.

Umſtricken, v. a. přewázati, přepleſti, přeſſtrykowati. 2) opleſti. 3) oſydly zapleſti.

Umſtrömen, v. a. otýkati, obtýkati, técy okolo.

Umſturz, m. wrácenj; eines Baumes, wywrácenj ſtromu, zalom, weywrat; eine Mauer, zbořenj, rozwalenj, sſutj zdi; Wagens, přewrácenj, zwrat; fig. eines Reichs, přewrácenj řjſſe.

Umſtürzen, v. n. zwrátiti ſe, wywrátiti ſe; der Baum, ſtrom. b) zbořiti ſe; die Mauer, zeď. c) zwrcy ſe, zwrátiti ſe; der Wagen, wůz. 2) zwrcy, zwrátiti. b) zbořiti. 3) poklopiti; ein Gefäß, nádobu.

Umſuchen, v. a. přeſſtárati.

Umtauſch, n. ſměna.

Umtauſchen, v. a. ſměniti.

Umthun, v. a. dáti, wzýti; einen Mantel, pláſſť na ſebe; ihm, na něho. 2) ohljdnauti ſe, ohljžeti ſe; ſich an etwas, po něčem.

Umtönen, v. a. obeznjti.

Umtragen, v. a. obnáſſeti, roznáſſeti.

Umtreiben, v. a. honiti, hnáti do kola; das Rad, kolo. 2) proháněti; Jemanden, někoho.

b Umtreten, v. a. poſſlapati; Getreide, obilj. 2) přeſtaupiti, překročiti.

Umtrieb, m. oběh.

Umtritt, m. přeſtaupenj, překročenj.

Umufern, v. a. obřežiti.

Umwachen, v. a. dokola oſtřjhati.

Umwachſen, v. a. obroſtati, obrůſti; mit Fett, tukem; umwachſen, obroſtlý.

Umwälzen, v. a. přewaliti; einen Stein, kámen; fig. eine Regierung, přewrátiti řjzenj.

Umwälzung, f. přewalenj, přewrácenj, wywrácenj.

Umwandeln, v. a. přeonačiti, přeginačiti, přeměniti.

Umwandlung, f. přeginačenj, přeměněnj.

Umwächſeln, v. n. ſměniti, proměniti. b) ſtřjdati ſe, alternare; zwey Sänger, dwa zpěwácy. 2) v. a. přezauti; die Schuhe, ſtřewjce. 6)3 ſtřjdati.

Umweg, m. zacházka; zu Wagen oder zu Pferd, zagjždka, zágezd; nehmen, zagjti ſy, zacházeti ſy, zageti ſy, zagjžděti ſy. 2) okolek, zápolj; Umwege ſuchen, okolků hledati.

Umwehen, v. a. wánjm wywrátiti, wywáti; einen Baum, ſtrom. 2) owáti, owjti, owjwati; der Wind das Haus, wjtr, dům.

Umwenden, v. a. obraceti, obrátiti; den Wagen, das Getreide, Blatt, den Sünder, wůz, obilj, liſt, hřjſſnjka; der Wind wendet ſich, wjtr ſe obracý; umgewandte Schuhe, obrácené ſtřewjce. 2) točiti, otáčeti.

Umwerfen, v. a. hoditi; den Mantel, pláſſť na ſebe. b) v. rec. der Hirſch, vhnauti ſe, wyſſinauti. c) zwrátiti, zkáceti, porazyti, wywrátiti; den Baum, ſtrom. d) přewrhnauti, zkáceti, zpřewraceti, Tiſche, Stühle, Bänke, ſtoly, ſtolice, lawice. e) zbořiti; Altäre, Mauern, oltáře, zdi. f) fig. zwrcy, přewrhnauti, zwrátiti; den Wagen, wůz.

314 Umwickeln, v. a. přewinauti, přewinowati; ein Kind, djtě. b) owinauti, obaliti, obtočiti, obwázati, obtáčeti.

Umwindeln, v. a. přewinauti, přewinowati.

Umwindelung, f. přewinutj.

Umwinden, v. a. přewiti; das Garn, přjzy. 2) owiti; das Band, pentli; das Haupt, hlawu.

Umwölken, v. a. zamračiti; ſich, ſe, obnubilare.

Umwühlen, v. a. rozryti, přeryti. 2) fig. přeſſtárati.

Umzäunen, v. a. oplotiti, plotem ohraditi, obehnati, circumsepire circumsaepire.

Umzäunung, f. oplocenj, ohrazenj.

Umzechig, adj. ſeyn, ſtřjdati ſe.

Umzeichnen, v. a. přeznamenati. 2) oreyſowati. 3) obznamenati, wůkol wyznamenati.

Umzichen Umziehen, v. n. ſmeykati ſe, ſmolýkati ſe, plahočiti ſe, taulati ſe; in der Welt, po ſwětě. b) ſtěhowati ſe, přeſtěhowati ſe, transmigrare. 2) v. a. přewlecy, přewljkati; ſich, ſe. b) přezauti, přezauwati; die Strümpfe, die Schuhe, punčochy, ſtřewjce. c) fig. potahowati; Jemanden, někoho. d) obgjti, obcházeti; das Land, zemi. e) obtáhnauti, obtahowati, obtočiti; einen Wald mit Netzen, les ſytj. f) zatahowati ſe; der Himmel umziehet ſich mit Wolken, nebe ſe mračny zatahuge.

Umzingeln, v. a. ohraditi, eine Stadt mit einem Walle, oſſancowati. 2) obkljčiti.

Umzirkeln, v. a. okraužiti.

Umzirken, v. a. obmezyti.

Umzug, m. ſmeykánj, ſtěhowánj, přewljkanj, přezutj, obtaženj.

Unabänderlich, adj. nezměnitedlný, nezginačitedlný.

Unabänderlichkeit, f. nezměnitedlnoſt.

Unabhängig, adj. nepodrobený, ſoběwolný, b nezáwiſný, independens; die —keit, nezáwiſnoſt, ſoběwolnoſt.

Unabläſſig, adj. nevſtálý, nevſtawný, vſtawičný, adv. —le, ně, bez vſtánj.

Unableglich, adj. neſložitedlný, železný.

Unabſehbar, adj. nedohljdný; ol. nedozýramý. die —keit, nepřehljdnoſt.

Unabſonderlich, adj. nerozlučitedlný.

Unachtbar, adj. malowážný; die —keit, malowážnoſt.

Unachtſam, adj. nepozorný, newſſjmawý.

Unadelig, adj. nevrozený, neſſlechtický.

Unähnlich, adj. nepodobný; ſeyn, nepodobiti ſe; die —keit, nepodobnoſt.

Unangefochten, praet. nedotknutý; laſſen, nedotýkati ſe.

Unangenehm, adj. nepřjgemný.

Unangeſehen, adv. neohlédage ſe, nehledě, bez ohledu; ſeines Alters, na geho wěk.

Unannehmlich, adj. nepřjgemný. 2) nepřigmutedlný; die —keit, nepřjgemnoſt; ich habe verſchiedene Unannhemlichkeit mit ihm, mám s njm rozličné opletky, neſnáze.

Unanſäſſig, adj. nevſedlý; die —keit, nevſedloſt.

Unanſehnlich, adj. nezhledný, nepatrný; ein Menſch, nepatrný, nezhledný, neoſobný člowěk; die —keit, nepatrnoſt, nezhlednoſt, neoſobnoſt.

Unanſtändig, adj. neſluſſný, indecens; die —keit, neſluſſnoſt.

Unanſtößig, adj. neauražčiwý, nepohorſſliwý; die —keit, nepohorſſliwoſt.

Unart, f. nemraw, nezpůſob.

Unartig, adj. nezpůſobný.

Unaufhörlich, adj. vſtawičný, nevſtalý, adv. —ně.

Unauflöslich, adj. nerozlučitedlný, nerozwazatedlný, nerozborný. 2) nerozwinutedlný, nerozhodnutedlný; die —keit, dlnoſt.

Unausbleiblich, adj. newyhnutedlný, giſtý, giſtotný, nepochybný; adv. —ně; die Strafe iſt unausbleiblich, treſt geſt giſtý.

315 Unausforſchlich, adj. newyzpytatedlný, newyſkaumatedlný.

Unausführlich, adj. newywedený, die —keit, noſt.

Unausgeſetzt, adj. nepřjtržný, vſtawičný; adv. bez přjtrži, bez přeſtánj.

Unauslöſchlich, adj. nevhaſytedlný; Feuer, oheň. 2) newymazatedlný; Schimpf, hana. 3) nevkogitedlný, neſmjřitedlný; Haß, záſſtj.

Unausſprechlich, adj. newyſlowitedlný, newyprawitedlný; adv. —ně; die —keit, noſt.

Unbändig, adj. nezbedný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unbarmherzig, adj. nemiloſrdný; adv. —ně; die —keit, nemiloſrdenſtwj.

Unbärtig, adj. holobradý; ein Unbärtiger Junge, holobrádek; adv. —tě.

Unbau, m. ein Feld, zanedbánj polj; in Unbau kommen laſſen, zanedbati pole.

Unbeantwortlich, adj. nezodpowědný; die —keit, noſt.

Unbedacht, adj. nerozmyſlný, nepowážliwý, adv. —wě.

Unbedacht, m. nerozmyſl, nepowáženj, nerozwáženj.

Unbedächtig, adj. nerozwážliwý; adv. —wě.

Unbedachtſam, adj. nerozwážliwý; adv. —wě.

Unbedeckt, adj. nepřikrytý; mit unbedecktem Haupte, mage nemage na hlawě.

Unbedeutend, adj. nepatrný, chatrný; adv. —ně.

Unbedingt, adj. neobmezený; adv. bez obmezenj, bez wýminky; die —heit, noſt.

Unbeerbt, adj. bezdědičný; adv. bez dědiců.

Unbefangen, adj. nepogatý; adv. —tě; die —heit, —toſt.

Unbefleckt, adj. nepoſſkwrněný; adv. —tě —ně; die —heit, nepoſſkwrněnoſt.

Unbefugniß, f. bezprawj.

Unbefugt, adj. bezpráwný, práwa nemagicý, nenáležitý; adv. —ně, tě; die —heit, noſt, toſt.

b Unbegreiflich, adj. nepochopitedlný; adv. —ně, die —keit, noſt.

Unbehaglich, adj. nepřjgemný, nepohodlný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unbeherzt, adj. neſmělý, baba.

Unbehülflich, adj. nepomocný. 2) negapný.

Unbehutſam, adj. neopatrný; adv. —ně; die —keit, noſt.

Unbekannt, adj. neznámý; nepowědomý; adv. —mě; es iſt dir nicht unbekannt, nenj tebe tagno, tobě nepowědomo, neznámo.

Unbekümmert, adj. bezſtaroſtný; adv. —ně; darum laſſen ſie ſich unbekümmert, o to nemagj péče.

Unbelebt, adj. bezžiwý, nežiwý, adv. —wě. die —heit, bezžiwoſt, nežiwoſt.

Unbeleſen, adj. w knihách nezběhlý; die —heit, nezběhloſt w knihách.

Unbelieben, n. neljboſt; an etwas empfinden, neljboſt nad něčjm mjti.

Unbeliebig, adj. nelibý.

Unbemerkt, adj. nepoſtřehnutý, nepozorowaný; konnte dir dieſes unbemerkt bleiben? mohloli to tebe zůſtati tagno? nemohllis toho poſtřehnauti.

Unbenannt, adj. negmenowaný.

Unbenommen, adj. es bleibt dir ſolches zu thun unbenommen, nebránj ſe ti, to činiti.

Unbequem, adj. nepřjležitý, nepřjhodný, nepohodlný, adv. —tě, ně; kommen, přigjti newhod; die —keit, toſt, noſt.

Unberathen, adj. nerazený; adv. bez rady. 2) newybytý, newdaný.

Unberedſamkeit, f. newýmluwnoſt.

Unberedt, adj. nemluwný. 2) newýmluwný. adv. —ně.

Unberitten, adj. neobgežděný; ein Pferd, kůň. 2) bezkonný; ſeyn, neměti, býti bez koně.

Unberufen, adj. nepowolaný, nezawolaný. 2) nezlopowěſtný.

316 Unberühmt, adj. neſlawný; nicht unberühmt, neneſlawný.

Unbeſchadet, adv. bez vraženj, bez vbljženj; deiner Ehre, twé cti.

Unbeſchädigt, adj. nevražený, nevſſkozený.

Unbeſcheiden, adj. nemjrný, neſkrowný, nepočeſtný, immodestus; adv. —ně; die —heit, noſt.

Unbeſcholten, adj. zachowalý, dobropowěſtný; adv. le, ně.

Unbeſchreiblich, adj. newyprawitedlný, newyſlowitedlný; adv. ně; die —keit, noſt.

Unbeſchwerlich, adj. netěžek, neobtjžný; adv. ſeyn, nebyti těžek.

Unbeſchwert, adj. obtjžený; adv. geben ſie mir unbeſchwert das Buch, nenjli gim za těžko, podagj mi tu knjhu; laſſen, neobtěžowati, nebyti těžek.

Unbeſonnen, adj. nerozmyſlný, neſmyſlný, adv. —ně; die —heit, neſmyſlnoſt.

Unbeſtand, m. neſtáloſt; des Kaufes, kaupě. 2) nevſtawičnoſt.

Unbeſtändig, adj. neſtálý. 2) nevſtawičný, adv. —le, ně; die —keit, loſt, noſt.

Unbeſtechlich, adj. neporuſſitedlný; die —keit, noſt.

Unbeſtimmt, adj. nevſtanowený, nevrčitý, nevrčený, adv. —ně, tě.

Unbetrüglich, adj. nepodwodný, neklamawý, neomylný, adv. —ně, wě.

Unbeweglich, adj. nepohnutedlný; Pfeiler, piljř; ein Mann, muž. 2) nemohwitý, nemowitý; Güter, ſtatky.

Unbewohnbar, adj. nebydlitedlný, adv. —ně, die —keit, noſt.

Unbewußt, adv. newědomo, nepowědomo; es iſt mir unbewußt, nenj mi powědomo, wědomo; er war ſich ſeiner unbewuſt, nebyl ſobě ſwědom, powědom.

Unbezeugt, adj. neoſwědčený; adv. bez oſwědčenj.

Unbezwinglich, adj. nepodmanitedlný; adv. —ně; die —keit, noſt.

Unbiegſam, adj. neohebný; adv. —ně; die —keit, noſt.

b Unbild, n. přjſſera, obluda, haſtroš, ohawa.

Unbilde, f. Unbild, n. křiwda, přjkořj.

Unbildlich, adj. neobrazný.

Unbillig, adj. neſluſſný. 2) neſprawedliwý; ein Mann, muž; ein Preis, cena, adv. —ně, wě; die —keit, noſt, woſt.

Unblutig, adj. nekrwawý; adv. —wě.

Unboth, n. mrcha podánj.

Unbrauchbar, adj. nevžitečný; die —keit, noſt.

Unbußfertig, adj. nekagjcý, nekagjcný; adv. —ně, die —keit, nekagjcnoſt.

Unchriſt, m. nekřeſťan.

Unchriſtlich, adj. nekřeſťanſký, adv. —ſky; die —keit, nekřeſťanſtwj.

Und, conj. a, et; ich und du, gá a ty. 2) und auch, y; mir und auch ihr, my i wy. 3) er kam und weinte, přiſſed plakal; ich ſtehe und warte, ſtoge čekám; er ſaß und ſchlief, ſedě ſpal.

Undank, m. newděčnoſt.

Undankbar, adj. newděčný, ingratus; adv. —ně; die —keit, noſt.

Undauung, f. nezažitj, nezažjwánj.

Undenkbar, adj. nepomyſlitedlný.

Undenklich, adj. nepamětný, adv. —wě; vor undenklichen Zeiten, od nepaměti lidſké.

Undeutlich, adj. nezřegmý, nezřetedlný, newýſlowný, neſrozumitedlný. 2) neſwětlý, negaſný; undeutliche Begriffe, neſwětlá ponětj, pochopenj; adv. —ně; die —keit, noſt.

Undeutſch, adj. nedobře německý. 2) neſrozumitedlný.

Undienlich, adj. nevžitečný, neplatný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Undienſt, m. neſlužba, zlá ſlužba.

Undienſtfertig, adj. neſlužebný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unding, m. nic, nicota; hölzernes Eiſen iſt Unding, dřewěné železo nenj nic.

Undurchdringlich, adj. neproniklý, adv. —le; die —keit, loſt.

Undurchſichtig, adj. neprohljdný, neprozračný; adv. —ně; die —keit, noſt.

Uneben, adj. nerowný; adv. —ně. 2) nicht 317 uneben, nezlý; das iſt nicht uneben, to nenj zlé; er iſt kein unebener Menſch, nenj zlý člowjček; kein unebener Rath, rada nenj zlá.

Unebene, f. nerownoſt.

Unecht, adj. faleſſný; Steine, Perlen, kameny, perly. 2) neprawý, z lewého boku; Kinder, děti z lewého boku;

Unedel, adj. nevrozený, ignobilis. 2) faleſſný; Steine, kameny. 3) neſſlechetný; Handlungen, gednánj.

Unehe, f. ſauložnictwj, ſauloženj, concubinatus.

Unehelich, adj. nemanželſký, z ſmilſtwa, z lewého boku zplozený.

Unehrbar, adj. nepočeſtný, nepoctiwý, adv. —ně, wě; die —keit, noſt.

Unehre, f. nečeſt.

Unehrlich, adj. nectný, bezectný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unehſe, adj. negedlý.

Uneigennützig, adj. nezyſſtný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Uneingedenk, adv. nepamětliw; einer Sache, něčeho.

Uneinig, adj. neſgednocený, neſworný; ſeyn, ſwářiti ſe, neſnadniti ſe, na ſpor, na ſſtjru ſobě býti.

Uneinigkeit, f. neſwornoſt, neſgednocenoſt.

Uneins, adv. ſeyn, na ſſtjru, na ſpor ſobě býti, newražiti na ſebe, neſnadniti ſe; werden, rozkmotřiti ſe, roztowaryſſiti ſe.

Unempfänglich, adj. negemný; adv. —ně; die —keit, noſt.

Unempfindlich, adj. nečitedlný, zmrtwělý. 2) nečitedlný, adv. —ně; die —keit, noſt, loſt.

Unendlich, adj. neſkončený, neſkonalý, adv. —ně, le; die —keit, noſt, loſt.

Unentbehrlich, adj. newyhnutedlně potřebný; adv. —ně; die —keit, newyhnutedlná potřeba.

Unentfallen, adv. es iſt mir unentfallen, newyſſlo mi z paměti.

Unentgeldlich, adj. darmo, za darmo, bez peněz.

Unenthaltſam, adj. nezdrželiwý.

b Unentſchieden, adj. nerozhodnutý, nerozſauzený.

Unentſchloſſen, adj. nerozmyſſlený, rozpačný, na rozpacých; die —keit, noſt.

Unentſinnlich, adj. nepamětný; von unentſinnlichen Zeiten, od nepamětných čaſů.

Unentwickelt, adj. nerozwinutý.

Unerachtet, S. Ungeachtet.

Unerbittlich, adj. nevproſytedlný, adv. ně; die —keit, noſt.

Unerfahren, adj. nezběhlý, nezkuſſený.

Unerforſchlich, adj. newyzkaumatedlný, newyzpytatedlný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unerfreulich, adj. nepotěſſitedlný.

Unergänzlich, adj. nedoplnitedlný, nedocelitedlný.

Unergründlich, adj. newyhlaubatedlný, newyhlubný, newyſtižitedlný, newyſtihlý, adv. —ně, le; die —keit, noſt, loſt.

Unerheblich, adj. nepatrný, chatrný, nedůležitý; adv. —ně, tě.

Unerhört, adj. neſlýchaný, inauditus. 2) oſlyſſený; eine Bitte laſſen, oſlyſſeti.

Unerinnerlich, adv. das iſt mir unerinnerlich, to mi nenj w paměti, nelze ſe na to vpamatowati.

Unerkenntlich, adj. nevznalý; adv. —le; die —keit, loſt.

Unerklärbar, adj. newygaſnitedlný.

Unerlaubt, adj. nedowolený.

Unerleidlich, adj. neſneſytedlný, neſtrpitedlný.

Unermeßlich, adj. neſmjrný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unermüdet, adj. nevnawený, nevſtalý, adv. —ně, le.

Unermüdlich, adj. nevnawitedlný, adv. —ně, die —keit, noſt.

Unerreichbar, adj. nepoſtižitedlný, newyſtižitedlný, die —keit, noſt.

Unerſättlich, adj. nenaſylitedlný nenaſytitedlný, nenaſycený, insatiabilis.

Unerſchöpflich, adj. newywažitedlný.

Unerſchrocken, adj. nezaleknutý. 2) neleka318wý, nebázliwý, bezbázliwý; die —heit, bezbázliwoſt.

Unerſchütterlich, adj. neotřeſený, nezklatitedlný.

Unerſetzlich, adj. nenabytný, nenahraditedlný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unerſteiglich, adj. nepřjſtupný, nepřjchodný, die—keit, noſt.

Unerträglich, adj. neſneſytedlný; die —keit, noſt.

Unerwartet, adj. nenadálý, adv. —le, z nedogipky.

Unerwecklich, adj. neprobuditedlný.

Unerweislich, adj. neprůkazný, nedůkazný; die—keit, noſt.

Unerwogen, adv. S. Ungeachtet.

Unerzogen, adj. newychowaný.

Unfähig, adj. neſchopný.

Unfall, m. pohroma, pád, nehoda, zlá přjhoda; zu Unfall kommen, pád wzýti, k pádu přigjti.

Unfehlbar, adj. neomylný, infallibilis. 2) nepochybný, ně, bez pochyby, die —keit, noſt.

Unfern, adv. nedaleko.

Unfertig, adj. lehkomyſlný.

Unflath, m. neřád, nečiſtota, neſſwara. 2) Eine Perſon, cunda, cumpljk, ſſlundra. neřád, ohawa.

Unfläther, m. praſe člowěk, neřád, ſwiňák. foem. ſwině.

Unflätherey, f. praſectwj, ſwiňſtwj, ſwiňſtwo; treiben, oplzloſt, nečiſtotu páchati, ſmilniti.

Unfläthig, adj. neřádný, nečiſtý, neſſauſtný. 2) ſwiňſký, praſecý, oplzlý, mrzký, neřádný, adv. oplzle; die —keit, nečiſtota, neřádnoſt, oplzloſt, mrzkoſt.

Unfleiß, m. nepilnoſt, —ig, nepilný, adv. —ně.

Unform, m. nezpůſob.

Unförmlich, adj. neſpůſobný, netrefný, neſtwůrný, neforemný, networný; die —keit, noſt.

Unfreund, m. nepřjtel.

b Unfreundlich, adj. nelaſkawý, nepřjwětiwý, neweſelý; unfreundliches Wetter, nepřjgemné powětřj; die —keit, woſt, loſt.

Unfreundſchaft, f. nepřátelſtwj; —lich, adj. nepřátelſký.

Unfrey, adj. neſwobodný, poddaný.

Unfriede, m. nepokog, rozbrog.

Unfriedlich, adj. nepokogný, rozbrogný; die —keit, noſt.

Unfruchtbar, adj. neaurodný, neplinný; das Feld, d. Baum, pole, ſtrom. 2) neplodný; die —keit, noſt; das Weib, žena.

Unfug, m. bezpráwj. 2) nezbednoſt, allen Unfug geſtatten, pauſſtěti folk, folkowati.

Unfüglich, adj. nenáležitý, nepřjſluſſný; das iſt unfüglich, to nenj přjhodné, nenj whod.

Unfugſam, adj. nepowolný.

Ungangbar, adj. neberný; Münze, mince. 2) neobyčegný; Worte, ſlowa. 3) bezceſtný, neſchodný, invius; ein ungangbarer Weg, bezceſtj; die —keit, noſt.

Unganz, adj. pleniwý; Eiſen, železo.

Ungar, Unger, m. Vher, Maďar, Hungarus; die —inn, Vherka, Maďarka.

Ungariſch, adj. vherſký; die Ungariſche Sprache, vherčina, vherſſtina.

Ungarn, Ungern, Vhry, Hungaria.

Ungeachtet, adj. newzácný, malowážný, newſſjmaný. 2) nehledě, neohljdage ſe, bez ohledu; deſſen, na to. 3) ač, ačkoli; er kann es nicht, ungeachtet er ſo groß iſt, nemůže, nenj s to, ač geſt tak weliký.

Ungeahndet, adj. nekáraný; adv. bez káry, káránj; etwas ungeahndet hingehen laſſen, něco bez káry prominauti.

Ungeberde, f. vkřiwowánj.

Ungeberdig, adj. ſich ſtellen, vkřiwowati ſe.

Ungebräuchlich, adj. neobyčegný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Ungebühr, f. neſluſſnoſt, nepřjſluſſnoſt. 2) adv. nenáležitě, neſluſſně; etwas zur Un319gebühr loben, něco přes přjliš, nenáležitě chwáliti.

Ungebührend, adj. nenáležitý, nepřjſluſſný.

Ungebührlich, adj. nenáležitý, nepřjſluſſný, adv. —tě ně; die —keit, toſt, noſt.

Ungebunden, adj. newázaný; Buch, Rede, knjha, řeč. 2) proſtopáſſný, newázaný; Leben, žiwobytj, adv. —ně; die —heit, noſt.

Ungedrungen, adj. nenucený; die —heit, noſt.

Ungeduld, f. netrpěliwoſt.

Ungeduldig, adj. netrpěliwý; adv. —ně ; die —keit, netrpěliwoſt.

Ungeehrt, adj. nectěný.

Ungefähr, adj. nenadálý, náhlý; Tod, ſmrt. 2) náhodný; adv. náhodau; wenn es ſich ungefähr treffen ſollte, kdyby ſe náhodau ſtalo, přihodilo. 3) bez mála, ſkoro, aſy; ungefähr eine Stunde, ſkoro hodinu; ſo groß als ungefähr mein Daumen, weliký ſkoro, téměř gako můg palec. 4) maně, manj; etwas nur ungefähr meſſen, wiſſen, něco maně měřiti, wěděti.

Ungefähr, n. náhoda.

Ungefällig, adj. nelibý; das iſt mir ungefällig, to ge mi nelibo, nenj mi libo.

Ungefärbt, adj. nebarwený, nezbarwený, fig. neljčený.

Ungegeſſen, adj. negedený. 2) adv. bez oběda, bez wečeře; ungegeſſen zu Bette gehen, bez wečeře gjti ſpat.

Ungegründet, adj. nedůwodný, základu nemagjcý, adv. —ně.

Ungehalten, adj. nedržený. 2) prchliwý; ein ungehaltener Menſch, prchljk, ſrch; ungehalten ſeyn, durditi ſe, rozprchliti ſe, zpauzeti ſe; werden ſie nur nicht ungehalten, gen ſe nehněwagj, nezpauzegj.

Ungeheißen, adj. newelený; adv. bez poručenj, bez welenj, bez rozkazu; thun, činiti.

Ungeheuchelt, adj. bezpokrytný, vpřjmý, adv. bez pokrytſtwj, vpřjmě.

Ungeheuer, adj. neſkřjſſený, náramný, hrozný, vkrutný; ein ungeheuerer Menſch, b neſſkřjſſený neſkřjſſený, náramný. 2) potworný, zpotwořilý člowěk.

Ungeheuer, n. potwora, monstrum.

Ungehindert, adj. nepřekážený, adv. bez překážky; etwas thun, něco činiti.

Ungehörig, adj. nenáležitý, nepatřjcý; das iſt dazu ungehörig, to nepatřj k tomu.

Ungehorſam, adj. nepoſluſſný; ein Ungehorſamer, nepoſluſſnjk.

Ungehorſam, m. nepoſluſſenſtwj.

Ungeiſtlich, adj. neduchownj.

Ungeld, n. wáha, wážnice.

Ungelegen, adj. nepřjležitý, nepřjhodný. 2) newhod; ſie kommen mir ſehr ungelegen, přicházegj mi welmi newhod.

Ungelegenheit, f. nepřjležitoſt, nepřjhodnoſt.

Ungelehrig, adj. negemný, nevčeliwý, indocilis; adv. —wě; die —keit, woſt.

Ungelehrt, adj. nevčený; ein Ungelehrter, nevčenec, nevmělec, nedovk.

Ungelehrſamkeit, f. nevčenoſt.

Ungelenk, adj. neohebný, neobratný, nemotorný, adv. —ně, die —heit, noſt.

Ungelöſcht, adj. nehaſſený; Kalk, wápno.

Ungemach, n. neſnáze, neſnáz.

Ungemächlich, adj. nepohodlný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Ungemäß, adj. nepřjſluſſný, adv. —ně.

Ungemein, adj. neobyčegný, obzwláſſtnj; etwas Ungemeines! něco obzwláſſtnjho! náramně, hrozně, až hrůza; groß, weliký.

Ungemeſſen, adj. nezměřený, nevrčitý.

Ungenannt, adj. negmenowaný; ein ungenannter Schriftſteller, bezegmený bezegmenný ſpiſowatel.

Ungeneigt, adj. nenáchylný, nenáklonný, nenakloněný; adv. —ně; die —heit, noſt.

Ungenießbar, adj. nepožiwatedlný, co nenj k požjwánj; die —keit, noſt.

Ungenoß, m. nedruh: a) neſpolečnjk. d)b) ginſſjho ſtawu.

Ungenoſſen, adj. nevžitý; das wird ihm nicht ungenoſſen hin gehen, to ſe mu bez káry, bez treſtu nepromine.

320 Ungenügſam, adj. nepřeſtáwagjcý na ſwém, nemjrný; die —keit, nemjrnoſt, neſpokogenoſt.

Ungerade, adj. nerowný, inaequalis; eine Linie, lina. 2) lichý, impar; Gerade Ungerade, lich ſuda.

Ungerathen, adj. nezdařilý, wyrodilý, nezdárný, nezwedený, nepodařilý.

Ungerechnet, adj. nepočetný, adv. nepočjtage; alles dieſes ungerechnet, wſſeho toho nepočjtage.

Ungerecht, adj. neſprawedliwý, injustus; adv. —wě.

Ungerechtigkeit, f. neſprawedliwoſt, injustitia.

Ungereimt, adj. nerymowaný. 2) neſpůſobný, nemotorný; ein ungereimter Menſch, nemotora; die —heit, noſt.

Ungern, adv. nerad, nerád, bezděky, bezdečně bezděčně.

Ungerochen, adj. nemſſtěný, adv. bez pomſty.

Ungeſäumt, adj. nezawraubený, neobraubený; Schnupftuch, ſſátek na nos. 2) nemeſſkawý; adv. bez meſſkánj, bezprodlenj, nemeſſkage; kommen, přigjti.

Ungeſchehen, adj. neſtalý; was geſchehen iſt, kann nicht ungeſchehen gemacht werden, co ſe ſtalo, odeſtati ſe nemůže.

Ungeſcheid, adj. nerozumný; die —heit, noſt.

Ungeſcheut, adj. neoſteychawý. 2) neſtaudný, necudný, adv. —wě; ně.

Ungeſchicklich, adj. nezpůſobný; S. Ungeſchickt.

Ungeſchicklichkeit, f. nezpůſobnoſt, nezpůſobiloſt, neohrabanoſt, nemotornoſt, neobratnoſt.

Ungeſchickt, adj. neſchopný, nezpůſobný, nemotorný; ein ungeſchickter Menſch, nemehlo, nemotora, newtipa; adv. —ně.

Ungeſchlacht, adj. humpolácký; ein ungeſchlachter Menſch, humpolák, hulwát.

Ungeſchliffen, adj. nebrauſſený; fig. newycepowaný, nehoblowaný, neohrabaný, adv. —ně; die —heit, noſt.

b Ungeſchmack, adj. nechutný, galowý; adv. bez chuti.

Ungeſchmeidig, adj. potočitý, hladký, mrſſtný, ohebný; die —keit, toſt, koſt, noſt.

Ungeſchoren, adj. neholený, neoſtřihaný, adv. —ně; fig. laß ihn ungeſchoren, neſſiď ho; něteyrey neteyrey ho, nech ho na pokokogi pokogi, netrmáceg ho.

Ungeſellig, adj. netowaryšſký, adv. —ſky; die —keit, netowaryšſtwj.

Ungeſittet, adj. nemrawný.

Ungeſprächig, adj. nehoworný, nemluwný; die —keit, noſt.

Ungeſtalt, adj. Ungeſtaltet, adj. neſličný, networný, potworný, znetwořilý, zpotwořilý, nezpůſobný.

Ungeſtümm, adj. bauřliwý, impetuosus; ein ungeſtümmer Menſch, buřiwog, adv. —wě; anklopfen, zatřjſkati, hurtem zatlaucy na dwéře; ſchreyen, naparowati ſe, křičeti co chřtánu mjti, hulákati.

Ungeſtümm, m. et n. bauře; des Meeres, moře; 2) prudkoſt bauře, bauřliwoſt; des Herzens, der Leidenſchaft, ſrdce, náružiwoſti.

Ungeſund, adj. nezdrawý; etwas ungeſundes, nezdrawota; adv. —wě; die —heit, nezdrawj.

Ungethüm, n. ſtraſſidlo, přjſſera, přjſtrach, přelud, obluda.

Ungetreu, adj. newěrný, zpronewěřilý.

Ungewiß, adj. negiſtý, negiſtotný, incertus; adv. —ſtě, ně; das ungewiſſe Geſchlecht, ſtřednj (ničj?) pohlawj.

Ungewiſſenhaft, adj. neſwědomitý; adv. —tě; die —igkeit, toſt.

Ungewißheit, adj. negiſtota, negiſtotnoſt.

Ungewitter, n. bauře, bauřka, tempestas; es erhob ein Ungewitter, bauře ſe ſtrhla.

Ungewittervogel, m. hlupeyš, Procellaria Lin.

Ungewohnheit, f. nezwykloſt.

Ungewöhnlich, adj. neobyčegný, adv. —ně; — werden, zneobyčegeti; die —keit, noſt.

321 Ungewohnt, adj. nezwyklý, insvetus.

Ungezähmt, adj. neſkrocený, adv. —ně.

Ungeziefer, n. am Kopfe, neřád. 2) hmyz, vermes; žižle, žižala, insectum. 3) plaz, zeměplaz, reptile.

Ungeziemend, adj. neſluſſný, nepřjſluſſný.

Ungezogen, adj. netažený; fig. nezwedený; ein ungezogener Menſch, nezwedenec; die —heit, noſt.

Ungezweifelt, adj. nepochybný, nechybný, indubitatus; adv. —ně, bezpochyby.

Ungezwungen, adj. nenucený, adv. —ně; die —heit, noſt.

Unglaube, m. newěra, incredulitas.

Unglaubig, adj. newěrný, newěřjcý; ein Ungläubiger, newěrec, newěrnjk, nedowěrec.

Unglaublich, adj. nepodobný k wjře; adv. —ně k wjře; die —keit, noſt k wjře.

Ungleich, adj. nerowný, inaequalis; —er Boden, nerowná půda; ungleich ſeyn, býti neroweň. 2) fig. neſtegný; ungleiches Alter, neſtegný wěk. 3) nemilý; etwas ungleich aufnehmen, něco nemile přigjti. 4) lichý, impar. —che Zahl, lichý počet, numerus impar. adv. —ně, le. 2)5) o mnoho, mnohem; Paris iſt ungleich volkreicher als Berlin, Pařjž geſt o mnoho lidněgſſj než Berljn.

Ungleichartig, adj. negednoſtegný, heterogeneus; adv. —ně; die —keit, noſt.

Ungleichförmig, adj. neſtegnotwárný, negednoſtegný; die —keit, noſt.

Ungleichheit, adj. nerownoſt, neſtegnoſt.

Unglimpf, m. nepowlownoſt, nevſſetřenj, neſſanowánj.

Unglimpflich, adj. nepowlowný, nevſſetřliwý.

Unglück, adj. neſſtěſtj, infortunium; es kommt ein Unglück über das andere, neſſtěſtj neſſtěſtj ſtjhá; in Unglück ſtürzen, w neſſtěſtj vweſti, vwrcy; ſich ein Unglück zuziehen, neſſtěſtj ſobě vhoniti.

Unglücklich, adj. neſſťaſtný; ein —cher Menſch, neſſťaſtnjk, neſſťaſtný člowěk; unglücklibcher Weiſe; zum Unglücke, na neſſtěſtj; adv. —ně.

Unglücksbothe, m. neſſťaſtný poſel.

Unglückſelig, adj. neſſťaſtný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unglücksfall, n. pohroma, neſſťaſtná přjhoda.

Unglückskind, n. neſſťaſtnjk.

Unglücksſtifter, f. Unglücksvogel, m. neſſťaſtnjk.

Unglückszeichen, n. znamenj neſſtěſtj, neſſťaſtné.

Ungnade, f. nemiloſt; in U. kommen, w nemiloſt přigjti.

Ungnädig, adj. nemiloſtiwý, adv. —wě.

Ungöttlich, adj. nebožný, nebožſký, adv. —ně, ſky; die —keit, noſt, nebožſtwj.

Ungrund, m. nedůwod, neprawda.

Ungültig, adj. neplatný; — machen, něco zruſſiti, adv. —ně; die —keit, noſt.

Ungunſt, f. nepřjzeň.

Ungünſtig, adj. nepřjzniwý, adv. —wě.

Ungut, adj. nedobrý; nichs nichts für ungut, nic za zlé; etwas in ungutem vermerken, něco za zlé pokládati, za zlé mjti.

Ungüte, f. nedobrota; etwas in Ungüte vormerken, za zlé mjti, pokládati.

Ungütig, adj. nedobrotiwý, nemiloſtiwý, nelaſkawý, adv. —wě; die —keit, noſt.

Unhaltbar, adj. nepewný; —rer Zeug, nepewný cayk. 2) nevdržitedlný, nevdržný; eine —re Feſtung, nevdržitedlná pewnoſt; die —keit, noſt.

Unheil, n. neſſtěſtj.

Unheilbar, adj. nehogitedlný.

Unheilig, adj. neſwatý. 2) nepoſwatný; ein —ger Ort, nepoſwatné mjſto; die —keit, toſt, noſt.

Unhöflich, adj. nezdwořilý, inurbanus; ein —cher Menſch, nezdwořák; foem. nezwořačka nezdwořačka; adv. —le; die —keit, loſt.

Unhold, adj. nelaſkawý, nepřjzniwý, nenakloněný, adv. —wě, ně.

Unholde, m. kauzelnjk; die —inn, kauzedlnice.

322 Unholdenkerze, f. diwizna, Verbascum Thapsus Lin.

Univerſität, f. wyſoké ſſkoly, universitas.

Unjagdbar, adj. nehonný.

Unkatholiſch, adj. nekatolický.

Unke, f. zmyge, Coluber herus Lin. 2) Die Waſſerunke, kukačka.

Unkenntlich, adj. neznalý, nepoznalý, adv. —le; die —keit, loſt.

Unkeuſch, adj. nečiſtný, oplzlý, mrzký, ſmilný; adv. —tě, le, ce, ně.

Unkeuſchheit, f. nečiſtota, ſmilſtwo, oplzloſt.

Unklage, f. zmatek, zmatečný půhon.

Unklar, adj. negewný; die Sache iſt noch unklar, geſſtě to nenj wywařeno, dowywařeno, na ſwětle.

Unklug, adj. neopatrný, nemaudrý.

Unkörperlich, adj. netělný, beztělný, immaterialis; die —keit, beztělnoſt.

Unkoſten, pl. náklad, sumptus. 2) autraty; machen ſie ſich keine Unkoſten, nedělagj ſobě žádných autrat.

Unkräftig, adj. ſlabý, neſylný, galowý; —ge Suppe, ſlabá poljwka, hatlonina, břjžďala; machen, ſýlu odnjti, adv. —ně, bě.

Unkraut, n. pl. Unkräuter, zuna, zizania; Unkraut verdirbt nicht, kopřiwu mráz neſpálj. 2) fig. zlé zelj.

Unkunde, f. newědomj, newědomoſt.

Unkundig, adj. nezběhlý; einer Sprache, w něgakém gazyku.

Unlängſt, adv. nedawno, nedáwno.

Unläugbar, adj. nezapřitedlný; adv. —ně; es iſt unläugbar, nenj k zapřenj, unläugbare Wahrheit, prawda prawdaucý; die —keit, noſt.

Unlauter, adj. nečiſtý. 2) fig. nečiſtý, oſſemetný; —er Abſicht, die —keit, nečiſtoſt, oſſemetnoſt, oſſemetný aumyſl.

Unleidlich, adj. neſneſytedlný; ein unleidlicher Menſch, člowěk neſneſytedlný, který b nenj k ſtrpěnj, k ſneſſenj; —che Kälte, neſneſytedlná zyma; die —keit, noſt.

Unleiſtbar, adj. newykonatedlný, čehož doweſti nelze.

Unleſerlich, Unlesbar, adj. nečtedlný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unlieblich, adj. nelibý, nelahodný, adv. —bě, ně; —keit, noſt.

Unlöblich, adj. nechwalitebný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unluſt, f. nechuť, neliboſt, nechutnoſt, nechutenſtwj, omrzeloſt; mit Unluſt, s nechutj.

Unluſtig, adj. neweſelý, adv. —le.

Unmannbar, adj. nedoſpělý, impubes; die —keit, loſt.

Unmaßgeblich, adj. nepředpiſný; unmaßgeblicher Vorſchlag, nepředpiſné nawrženj, adv. bez dánj mjry, předepſánj, nepředpiſugjc.

Unmäßig, adj. nemjrný; laufen, nemjrně běžeti. 2) neſtřjdmý; eſſen, neſtřjdmě gjſti. 3) neſmjrný; viel, groß, neſmjrně mnoho, weliký, adv. —ně; die —keit, noſt, moſt.

Unmenſch, m. nečlowěk.

Unmenſchlich, adj. nelidſký, adv. —ſky.

Unmenſchlichkeit, f. nelidſtwj, nelidſkoſt.

Unmerklich, adj. nepoznalý, adv. bez poznánj; der Bach fließt unmerklich dahin, potok teče bez poznánj; unmerklich zunehmen, bez poznánj růſti, přibýwati.

Unmilde, adj. nemiloſtiwý.

Unmittelbar, adj. bezproſtředný, bezproſtřednj, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unmöglich, adj. nemožný; adv. nemožně, nelze, nenj lze; es iſt unmöglich, nelze geſt, nelze, nenj možná; die —keit, noſt.

Unmündig, adj. nedoſpělý, impubes. 2) Ein unmündiges Kind, nemluwně, nemluwňátko, infans.

Unmündigkeit, f. nezletiloſt.

Unmuth, m. mrzutoſt, newrloſt.

Unmuthig, adj. mrzutý, newrlý.

323 Unmuthsvoll, adj. zamrzelý, mrzutý, newrlý.

Unnachahmlich, adj. nenáſledowný, adv. —ně, nenáſledný; die —keit, noſt.

Unnachtheilig, adj. neſſkodný, co nenj na ſſkodu, na vgmu, adv. bezeſſkody, bez vgmy.

Unnatürlich, adj. nepřirozený, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unnennbar, adj. negmenowatedlný; unnennbare Schmerzen, newyprawytedlné newyprawitedlné boleſti, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unnöthig, adj. nepotřebný, bezpotřebný, adv. bezpotřebj, ně.

Unnütz, adj. nanicowatý, daremný; das iſt unnütz, to nenj na nic; ein unnützer Menſch, daremnjk, nanicowatý, k ničemuž člowěk. 2) Sich unnütz machen, nadjrati ſe.

Unnützlich, adj. nevžitečný; adv. —ně, bez vžitku; die —keit, noſt.

Unordentlich, adj. nepořádný, nezřjzený, inordinatus; liegen, nepořádně ležeti. 2) nezřjzený; —che Begierden, nezřjzené žádoſti.

Unordnung, f. nepořádek, neřád, nezpráwa, confusio. 2) nepořádnoſt, disordo.

Unparteyiſch, adj. neſtranný.

Unparteylich, adj. neſtranný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unpaß, adv. churaw, a, o.

Unpäßlich, adj. churawý.

Unperſönlich, adj. neoſobný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unpflicht, f. nepowinnoſt.

Unpflichtig, adj. nerobotugjcý, nepowinnowaný.

Unrath, m. neřád. 2) ztráta; wozu dieſer Unrath? čemu ztráta tato? 3) Unrath merken, zmatek, nepořádek znamenati.

Unräthlich, adv.adj. neſſetrný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unrecht, adv. nedobře, male, vitiose; verbſtehen, erzählen, ſehen, leſen, rozuměti, powjdati, widěti, čjſti. b) Ich komme hier wohl unrecht, oč zde negdu dobře; unrecht daran ſeyn, na omylu býti; unrecht gehen, blauditi; du kommſt bey ihm unrecht an, naběhneš ſy v něho; das iſt ſo unrecht nicht, to nenj tak zlé. 2) nepráwě, injuste; unrecht handeln, nepráwě gednati; Jemanden unrecht thun, křiwdu někomu činiti.

Unrecht, adj. neprawý; —te Erklärung, neprawé wyſwětlenj; Mittel, proſtředky; die unrechte Seite eines Tuches, wrub; Jemanden zur unrechten Zeit kommen, někomu přigjti newčas; alles liegt am unrechten Orte, wſſe ležj od mjſta; die unrechte Kehle, chřtán. b) das geht mit unrechten Dingen zu, to ge bezpráwné, nedowoleno; to gſau čáry, to ge s čertem; auf unrechten Wegen ſeyn, něco zlého obmeyſſleti.

Unrecht, n. nedobře; ſie haben Unrecht, nemagj dobře; Unrecht geben, za neprawdu dáti, řjcy že nemá dobře. 2) křiwda, neprawoſt, injuria; haben, thun, křiwdu činiti, dělati; ich thue Niemanden Unrecht, negſem žádnému křiwd, foem. křiwda; mir geſchieht Unrecht, mně ſe děge, ſtáwá křiwda; der Unrecht thut, křiwdočinec.

Unrechtmäßig, adj. nepráwný; eine unrechtmäßige Ladung, zmatek, zmatečný půhon, citatio injusta; adv. —ně; die —keit, noſt.

Unredlich, adj. nevpřjmý, adv. —mě; die —keit, moſt.

Unregelmäßig, adj. neprawidlný, nepořádný, nezřjzený; die —keit, noſt.

Unreif, adj. nezralý, nedozralý, nedoſſlý, nedoſpělý; eine unreife Feige, holička.

Unreife, f. nevzraloſt, nedozraloſt, nedoſſloſt, nedoſpěloſt.

Unrein, adj. nečiſtý, inpurus, immundus.

Unreinlichkeit, f. nečiſtota, immunditia.

324 Unreinlich, adj. nečiſtotný; die —keit, nečiſtotnoſt.

Unrichtig, adj. nepořádný; die Poſt geht unrichtig, počta chodj nepořádně. 2) neprawý; eine unrichtige Zahl, neprawý počet; —ges Gewiſſen, křiwé, neprawé ſwědomj.

Unrichtigkeit, f. nepořádnoſt, neſpráwa, neſpráwnoſt.

Unruhe, f. nepokog, inquies; anrichten, nepokog, různicy ſtropiti.

Unruhig, adj. nepokogný, inquietus; ein unruhiger Menſch, der nicht ſitzen kann, nepoſedný, nepoſeda; machen, nepokogiti.

Unrühmlich, adj. neſlawný.

Unruhſtifter, m. neklid, nezbednjk, buřič.

Uns, dat. nám, nobis; nás, nos.

Unſäglich, adj. newýmluwný, newyprawitedlný; die —keit, noſt.

Unſanft, adj. newolný; unſanft ſitzen, newolně ſeděti.

Unſättig, adj. neſytý. 2) nenaſycený, nenaſytitedlný.

Unſauber, adj. nečiſtý, neſſwárný, adv. —tě, ně; die —keit, neſſwara, neſſwárnoſt.

Unſchädlich, adj. neſſkodný, neſſkodliwý.

Unſchattig, adj. bezſtinný.

Unſchätzbar, adj. bezcenný, neoceněný, nepřeceněný, drahý; die —keit, noſt.

Unſcheinbar, adj. nezhljdný.

Unſchicklich, adj. nezpůſobný; zur unſchicklichen Zeit, newčas.

Unſchiffbar, adj. neplawný; die —keit, noſt.

Unſchlachtig, adj. diwý, ſurowý.

Unſchlitt, n. lůg, log, ol. poſwět, sebum; die Unſchlittkerze, logowice, logowá ſwjce, ſwjčka.

Unſchlitt-, logowý.

Unſchlüſſig, adj. rozpačný; ſeyn, na rozpacých býti.

Unſchmackhaft, adj. nechutný, nepochotný; adv. bez chuti.

b Unſchmackhaftigkeit, f. nechutnoſt, nepochotnoſt.

Unſchmerzhaft, adj. neboleſtný.

Unſchuld, f. newina, newinnoſt, innocentia.

Unſchuldig, f. newinný, innocuus; für unſchuldig erklären, za newinného wyhláſyti; ein unſchuldiges Kind, mládě, mdlaďátko mlaďátko, newiňátko; die unſchuldigen Kindlein, mlaďátka, pl.

Unſchwer, adv. lehce, netěžko; das iſt unſchwer einzuſehen, to geſt lehce k nahljdnutj. 2) Geben ſie mir es unſchwer her, dagj mi to ſem, nenjli gim za těžko.

Unſegen, m. klátba.

Unſelig, adj. neſſťaſtný; die —keit, neſſťaſtnoſt.

Unſer, genit. pron. pers. von mir; nás; unſer aller Herr, nás wſſech Pán; erinnern ſie ſich noch unſer? pamatugj geſſtě na nás? unſer einer, naſſinec.

Unſer, pron. poss. von uns; I. Conj. náš, noster; unſre, naſſe; unſer, naſſe; unſer Vater, náš otec; wir lieben unſern Vater, milugem otce ſwého; wir ehren unſern Stand, ctjme ſwůg ſtaw. 2) Absol. das Gut iſt unſer, ſtatek ge náš.

Unſerige, Unſrige, abstr. pron. poss. náš, naſſe; es iſt nicht ihre Schuld, ſondern die unſerige, nenj gegich wina, ale naſſe; das Unſerige, naſſe; die Unſerigen, naſſi, naſſincy.

Unſerthalben, Unſertwegen, Unſertwillen, adv. pro nás.

Unſicher, adj. negiſtý; Hand, Nachricht, Beweis, ruka, zpráwa, důkaz. 2) nebezpečný; dieſer Weg iſt unſicher, ceſta ta ge nebezpečná; die —heit, negiſtota, nebezpečnoſt.

Unſichtbar, adj. newiditedlný, newidědlný; fig. werden, zmizeti; die —keit, noſt.

Unſinn, m. neſmyſl.

Unſinnig, adj. neſmyſlný, ſſjlený, insanus; werden, zblázniti ſe, ztřeſſtiti ſe, ſmyſlem 325 ſe pominauti, poſſetiti ſe; machen, zblázniti, potřeſſtiti, ſmyſlu zbawiti.

Unſinnigkeit, f. neſmyſlnoſt, insania.

Unſittig, adj. nemrawný.

Unſorgſam, adj. neſtaroſtliwý.

Unſtändig, adj. přjpadný, negiſtý.

Unſtät, adj. neſtálý, taulawý, wrtkawý, nevſtawičný; ein unſtäter Menſch, tulák, wrtoduch.

Unſtäte, f. wrtkawoſt, neſtáloſt, nevſtawičnoſt.

Unſtätig, adj. nevſtawičný, neſtálý; die —keit, noſt, loſt.

Unſtätkraut, n. žluťuha, Thaloctrum Thalictrum flavum, Lin.

Unſtatthaft, adj. nedowolený. 2) neprawý.

Unſterblich, adj. neſmrtedlný, adv. —ně; die —keit, noſt.

Unſtern, m. neſſťaſtná hwězda; fig. nehoda, neſſtěſtj, pohroma, zlá přjhoda.

Unſträflich, adj. bezauhonný, zachowalý; unſträflich leben, bez auhony žiwu býti.

Unſträflichkeit, f. zachowaloſt.

Unſtreitig, adj. bezſporný, bezeſporný, giſtotný, bezpochybný.

Unſündlich, adj. bezhřjſſný; die —keit, noſt.

Untadelhaft, adj. bezauhonný, zachowalý.

Untadelhaftigkeit, f. bezauhonnoſt, zachowaloſt.

Untadelig, adj. bezauhonný, adv. bez auhony.

Untauglich, adj. neſchopný, nezpůſobný; die —keit, noſt.

Unten, adv. zeſpod, poſpod, dole, infra; unten auf dem Boden, weſpod; von unten an, ze zdola, ze zdolegſſka; unten her beſchneiden, podſpod obřezati; unten hingehen, dolem, poſpod gjti; fig. unten liegen, podſpod ležeti; beſſer, tiefer, weiter, unten, dolegi, inferius; von unten her, ze zdola, ze zdolegſſka; unten an ſtehen, ſitzen, dole ſtáti, ſeděti; unten gehen, fahren, dolem, dolegſſkem gjti, geti; von unten auf dienen, odezdola ſlaužiti.

b Unter, der Untere, adj. ſpodnj, inferior; die untern Zimmer, ſpodnj pokoge; der untere Mühlſtein, ſpodek. 2) dolnj, dolegſſj, inferior; das untere Thor, dolegſſj brána; die untere Welt, dolegſſj ſwět; Unter-Oeſterreich, dolnj Rakauſy; das oberſte zu unterſt kehren, wſſe zwrub na ljc obrátiti; zu unterſt auf dem Boden, neydolegi na dně. 3) fig. nižſſj; die untern Schulen, nižſſj ſſkoly; die untern Klaſſen in den Schulen, nižſſj třjdy we ſſkolách; die unterſte Stelle bekleiden, nejnižſſj mjſto, ſlužbu mjti; die untern Götter, nižſſj Bohowé; die Untern, nižſſj; der Untere im Kartenſpiele, ſpodek.

Unter, I. adv. mezy tjm; es muß mit unter gehen, mit unter laufen, muſý mezy tjm progjti, proběhnauti; wir hatten ein ſchön Wetter, mit unter regnete es ein wenig, měli ſme pěkné powětřj, mezy tjm trochu poprcháwalo. II. praep. cum dativo. pod, sub; unter dem Tiſche liegen, dem Baume ſitzen, pod ſtolem ležeti, pod ſtromem ſeděti; unter ihm, pod njm; unter mir, podemnau; unter freyem Himmel, pod čjrým, holým nebem; fig. mit Jemanden unter einer Decke liegen, s někým držeti, w ſpolku býti; unter der Hand ſagen laſſen, pod rukau wzkázati; b) etwas unter der Bank, unter dem Tiſche, unter dem Reuter herausziehen, něco zpodlawice, zpodſtola, zpodřeſſata wytáhnauti; c) er iſt unter ſechzig Jahren, nemá ſſedeſáte let; unter zehn Thalern kann ich es nicht geben, pod deſet tolarů nemohu to dáti; d) unter den Baum ſich ſetzen, pod ſtrom ſednauti; ſich unter das Waſſer tauchen, pod wodu ſe potopiti; e) ein Land unter Waſſer ſetzen, kraginu potopiti, wytopiti; unter die Hand geben, pod ruku dáti; unter die Füße treten, nohama ſſlapati; unter Segel gehen, odplawiti ſe; unter die Augen ſehen, wůči, do očj hleděti; unter die 326 Augen treten, na oči přigjti; Grobheiten unter die Augen ſagen, nezdwořiloſti do očj prawiti; unter die Naſe reiben, ſtrčiti pod nos; unter die Erde bringen, připrawiti pod zem; fig. f) unter die Todten gerechnet werden, mezy mrtwé počten býti; unter ſich theilen, mezy ſebe rozděliti; etwas unter die Leute bringen, něco rozneſti, roznáſſeti; unter vier Augen, mezy čtyřma očima. 2) z; einer unter ihnen, geden z nich; unter welchen iſt Peter, z nichž geſt Petr; unter ſeinen Söhnen ſoll Paul König werden, z geho ſynů má Pawel králem býti. 3) mezy; unter den Zuſchauern ſitzen, mezy diwáky ſeděti; zwiſchen mir und dir, mezy mnau a tebau; er was mit darunter, byl mezy nimi, námi; unter andern, mezy giným; es liegt alles unter einander, wſſe ležj na hromadě, haťmať; unter uns, mezy námi; unter einander, mezy ſebau, weſpolek. 4) w, unter der Stunde des Räucherns, w hodinu kaděnj; unter Tages, wedne, za dne; unter Nachts, w nocy; unter Weges, unter Wegen, na ceſtě; unter dem Gebethe, w čas modlenj. 5) při; unter der Arbeit, dem Eſſen, dem Leſen entſchlafen, při prácy, při gjdle, při čtenj, oder pracuge, gedě, čta, vſnauti. 6) Unter der Zeit, mezy tjm. 7) za; unter der Regierung Kaiſer Karl des IV., za panowánj cýſaře Karla 4tého; gelitten unter Pontio Pilato, trpěl pod (nicht za, weil es den Sinn haben könnte, daß er für P. P. gelitten hätte) Pontſkým Pilátem; Unterdeſſen, zatjm, zatjm a podtjm, mezy tjm.

Unter-, mit Zeitwörtern, pod; unterackern, podorati; unterarbeiten, poddělati. 2) dolnj, dolegſſj; Unter-Italien, Unter-Elbe, dolnj Wlachy, dolnj Labe; Unter-pautzen, dolnj Bauſow. 3) ſpodnj; der Unterkiefer, ſpodnj čeliſt; Kleid, ſſpodnj ſſaty. 4) nižſſj; die Unterſtelle, nižſſj mjbſto; das Unteramt, nižſſj auřad. 5) pod; S. Unterleib, Unterkämmerer @.

Unterabtheilung, f. poddělenj.

Unterbalken, m. hlawnj trám.

Unterbank, f. dolnj ſtolice.

Unterbau, m. ſtawěnj základu, ġruntu.

Unterbauen, v. a. podezdjti, podſtawěti.

Unterreiter, m. podpůgezdný.

Unterbett, n. ſpodnice, ſpodnj peřina.

Unterbeute, f. ſpodnj djl aulu.

Unterbinden, v. a. podwázati.

Unterbindung, f. podwázanj.

Unterblatt, n. podliſtj.

Unterbleiben, v. n. wypuſſtěn, wynechán býti; das hätte unterbleiben können, to ſe mohlo wypuſtiti, wynechati.

Unterbrechen, v. a. podlomiti; einen Zweig, ratoleſt. 2) přetrhnauti; interrumpere; ein Geſchäft, řjzenj. 3) ſkočiti, ſkákati; Jemanden in die Rede, do řeči někomu.

Unterbrechung, f. podlomenj; přetrženj, přjtrž, ſkočenj do řeči, interruptio.

Unterbreiten, v. a. podeſtřjti, podſtjrati.

Unterbringen, v. a. vložiti, zaopatřiti; Gäſte, hoſti, mjſto nagjti pro hoſti. 2) Geld, penjze. 3) zaopatřiti; einen Bedienten, ſlaužjcýmu ſlužbu. 4) na mjſto vweſti, wybyti; ſeine Kinder, ſwé děti dobře.

Unterbringung, f. vloženj, zaopatřenj, připrawenj, na mjſto vwedenj, wybytj.

Unterdach, n. podkrowj.

Unterdechant, m. podděkanj.

Unterdienſtlich, adj. k ſlužbám oddaný.

Unterdrücken, v. a. vduſyti; eine Feuersbrunſt, oheň; das Unkraut, zunu; das Gewiſſen, ſwědomj. 2) vtutlati; ein öffentliches Gerede, weřegnau rozpráwku. 3) zhrýſti; vduſyti w ſobě; einen Verdruß, einen Argwohn, den Schmerz, mrzutoſt, podezřenj, boleſt. 4) vtiſkowati, vtiſknauti, vtlačiti, vtlačowati, supprimere; die Armen, chudé.

327 Unterdrücker, m. vtiſkač, vtiſkowatel, vtlačitel.

Unterdrückung, f. vduſſenj, vtutlánj, vtiſknutj, vtlačenj, vtiſkowánj.

Unteregen, v. a. zawljcy, zawljknauti; das Unt., zawlečenj, zawljknutj.

Untereinander, S. Unter.

Unterenke, m. pohůnek.

Unterfahren, v. n. podgeti, podgjžděti, podemljti, wymljti.

Unterfangen, v. rec. opowážiti ſe, pokuſyti ſe; ſich eines großen Baues, o weliké ſtawenj.

Unterfangen, n. opowáženj, pokuſenj.

Unterfutter, n. podſſjwka.

Unterfuttern, v. a. podſſiti, podſſjwku přiſſiti.

Untergang, m. západ, occasus; der Sonne, ſlunce; gegen Untergang, na západ. 2) zkáza, záhuba, zahynutj, zhauba, interitus.

Untergebäude, n. ſpodek domu, dolegſſj djl domu.

Untergeben, v. a. oddati, odewzdati; einem ein Kind, někomu djtě. 2) poddati, podrobiti; ſich einem Könige, ſe králi.

Untergebung, f. oddánj, odewzdánj, poddánj.

Untergebener, m. poddaný, podrobený.

Untergehen, v. n. zapadati, zagjti; die Sonne, ſlunce. 2) vtonauti, potopiti ſe; ein Schiff, lodj. 3) pogjti, zagjti; die Welt, ſwět.

Untergehörig, adj. poddaný.

Untergeſchoß, n. ſpodnj ponebj.

Untergeſpan, m. Vice iſſpán (w Vhřjch).

Untergeſtell, n. podſtawek.

Untergewehr, n. ſſawle, pobočnj zbraň.

Untergraben, v. a. podkopati; ein Haus, einen Berg, dům, horu. 2) fig. Jemandes Glück, Wohl, něčj proſpěch, ſſtěſtj.

Unterhaben, v. a. mjti pod ſebau; eine unterhabende Sache, wěc w rukau pozůſtáwagjcý.

b Unterhalb, adv. dole, pod; unterhalb der Stadt, pod měſtem.

Unterhalt, m. obžiwa, wyžiwenj, obžiwenj; geben, na wyžiwenau dáti, wyžiwenj zaopatřiti.

Unterhalten, v. a. podſtawiti, naſtawiti; ein Gefäß, die Hand, nádobu, ruku. 2) poddržowati, podpjrati; Jemandes Hände, něčj ruce. 3) fig. I. a) zdržowati; Krankheit, nemoc. b) podněcowati, podnět dáwati; Leidenſchaft, Liebe, ein Haß, náružiwoſt, láſku, záſſtj. c) hleděti, ſſetřiti; ein Gebäude, ein Gut, einen Garten, gut, ſchlecht, ſtawenj, ſtatku, zahrady, dobře, nanic. d) přikládati; Feuer, na oheň. e) zachowáwati; gutes Einverſtändniß, dobré ſrozuměnj; Freundſchaft, přátelſtwj. f) eine Bewegung, procházeti ſe. g) ein Geſpräch, rozmlauwati. h) Briefwachſel Briefwechſel, dopiſowati ſobě. i) chowati; viel Vieh, viele Bedienten, eine Armee, mnoho dobytka, mnoho ſlaužjcých, armádu. k) žiwiti; ſich mit Betteln, ſe žebrotau. l) ſich unterhalten laſſen, dáti ſe na wognu, pod wogáky. 2) wyraziti, zabýwati, wyrážeti; Jemanden, někoho; mit Muſik, hudbau; ſich von etwas, s něčjm; mit Jemanden, rozmlauwati.

Unterhaltung, f. zdržowánj, hleděnj, zachowáwánj, dopiſowánj, chowánj, žiwenj. 2) wyraženj, zabywka; zur Unterhaltung, pro wyraženj. 3) rozmlauwánj; ſich in eine U. einlaſſen, dáti ſe w, do, rozmlauwánj.

Unterhandeln, v. n. gednati, rokowati, ſmlauwati; einen Frieden, einen Waffenſtillſtand, o pokog, o přjměřj.

Unterhändler, m. proſtřednjk, ſmluwce, gednatel, interpres; einer Heurath, námluwčj, námluwce, conciliator; in Geldſachen, dohazowač; die —inn, proſtřednice, gednatelkyně, námluwčj, dohazowačka.

328 Unterhandlung, f. gednánj, ſmlauwánj; pflegen, gednati; ſich in Unterhandlungen über etwas einlaſſen, puſtiti ſe w rokowánj o něco; die Unterhandlungen haben zerſchlagen, z rokowánj ſeſſlo; Friedensunterhandlungen, gednánj, rokowánj o pokog.

Unterhauen, v. a. podſekati.

Unterhaus, n. ſpodek domu. 2) In England, ſpodnj ſtrana.

Unterhefen, pl. ſpodnj kwaſnice.

Unterhemd, n. ſpodnj koſſile.

Unterhin, adv. dolů.

Unterhof, m. zadnj, dolegſſj dwůr.

Unterhöhlen, v. a. podryti, podemljti.

Unterholz, n. chraſtj.

Unterjochen, v. a. pod gho, podmaniti, podrobiti, w porobu přiweſti.

Unterjochung, f. vwedenj pod gho, podmaněnj.

Unterirdiſch, adj. podzemnj.

Unterkämmerer, m. in Böhmen, podkomořj.

Unterkammerherr, podkomornj pán.

Unterkäufer, Unterkäufler, m. překupnjk; die —inn, překupnice.

Unterkehle, f. podhrdlek.

Unterkien, n. lalok, laloch; dim. lalůček, lalauſſek.

Unterkleid, n. ſpodnj ſſaty. 2) die Unterkleider, kalhoty, ſpodky, pl.

Unterkoch, m. podkuchařj.

Unterkommen, v. n. dopjditi ſe, doſtati; der Reiſende, der Bediente, der Geſell kann nicht unterkommen, nemůže ſe dopjditi, doſtati bytu, towaryš djla, ſlaužjcý ſlužby.

Unterkönig, m. podkralj.

Unterköthig, adj. podebraný, zgitřený; — werden, podbjrati ſe, podebrati ſe, zgitřiti ſe, hnogiti ſe.

Unterkriechen, v. a. podlezti.

Unterlade, f. bidlo.

Unterladung, f. S. Ballaſt.

Unterlage, f. podkladek; unter dem Hebebbaum, podſtawek, podpora, Hypomochlium.

Unterland, n. dolnj kragina.

Unterländer, m. obywatel dolnj kraginy.

Unterlaß, m. přjtrž, přeſtánj; ohne Unterlaß, bez přeſtánj.

Unterlaſſen, v. a. pominauti, opominauti; ich habe nicht unterlaſſen wollen dir zu ſchreiben, nechtěl ſem opominauti tobě pſáti. 2) nechati, zanechati; unterlaſſe das, Trinken, Spielen, zanech pitj, hranj. 3) opuſtiti; das Gute, eine Sünde, dobré, hřjch; das Gebeth, wynechati modlitbu.

Unterlaſſung, f. opominutj, zanechánj, opuſſtěnj.

Unterlaſt, f. S. Ballaſt.

Unterlauf, S. Unterverdeck.

Unterlaufen, v. n. podběhnauti, podbjhati; unter etwas, pod něčjm. b) Mit unter laufen, mezy tjm, s tjm proběhnauti. 2) v. a. zaliti ſe, podgjti; mit Blut, krwj; unterlaufen, podeſſlý, zalitý.

Unterläufer, m. paſſerák.

Unterlefze, f. dolegſſj pyſk.

Unterlegen, v. a. podložiti, podkládati. a) ein Stück Holz, kus dřewa. b) Pferde, koně. 2) naſazowati, naſaditi; der Huhn, der Gans @, Eyer zum Brüten, ſlepicy, huſy.

Unterlegen, n. podkládánj, naſazowánj.

Unterlegung, f. podloženj, naſazenj.

Unterleger, m. podklad.

Unterlehrer, m. podvčitelj.

Unterleib, n. podbřiſſek.

Unterliegen, v. n. podſpod ležeti. 2) fig. padnauti, prohnati prohrati, succumbere; die Franzoſen unterliegen, Francauzy prohráli. b) podroben, potlačen býti; dem Feinde, od nepřjtele. c) padnauti; der Strafe, w pokutu, do pokuty. d) podléhati; dem Geſetze, práwu, zákonu. e) kleſnauti, kleſati; unter der Laſt des 329 Unglückes, der Betrübniß, der Plagen, pod břemenem neſſtěſtj, zármutku, trápenj. f) podſkočen, zachwacen býti; der Argliſt, lſtj.

Unterlippe, f. ſpodnj pyſk.

Unterleutenant Unterlieutenant, m. podporučjk.

Untermann, m. im Schachſpiele, ſpodnjk; im Kartenſpiele, ſpodek.

Untermark, f. dolnj Marky.

Untermaß, n. ſpraſſné.

Untermauern, v. a. podezdjti.

Untermeiſter, m. podmiſtřj, mladſſj miſtr.

Untermengen, v. a. ſmjſyti, zmjchati.

Unterminieren, v. a. podkopati.

Untermiſchen, v. a. mjſyti, ſmjſyti; untermiſcht, mjſſený.

Unternähen, v. a. podſſiti.

Unternaht, f. ſpodnj, wrubnj ſſew.

Unternehmen, v. a. před ſebe wzýti, předſewzýti, podnikati, podniknauti, suscipere; einen Bau, ſtawenj; ich unternehme es nicht, ihn zu entſchuldigen, neberu to na ſebe, bych ho wymluwil; ein unternehmender Mann, muž mnoho předſeberaucý, podnikagjcý, o mnoho ſe pokauſſegjcý.

Unterrehmer Unternehmer, m. podnikatel.

Unternehmung, f. podniknutj, předſewzetj.

Unteroffizier, m. podofficýr.

Unterordnen, v. a. podřjditi, subordinare.

Unterordnung, f. podřjzenj, subordinatio.

Unterpfand, m. záſtawa, základ, pignus, hypotheca.

Unterpfändlich, adj. záſtawnj, základnj, adv. —ně.

Unterpflügen, v. a. zaworati.

Unterpflügen, n. zaworánj.

Unterreden, v. rec. rozmlauwati, rozpráwěti, colloqui; eine Weile, porozmluwiti.

Unterredung, f. rozmlauwánj, rozmluwa, rozpráwěnj; ſich in eine U. einlaſſen, dáti ſe w, do rozmlauwánj.

Unterricht, m. navčenj, včenj, navka, inbstructio; ertheilen, geben, včiti, povčowati, navčenj dáti; U. bey Jemanden haben, včiti ſe v někoho; in den U. gehen, do včenj gjti, choditi.

Unterrichten, v. a. včiti, povčowati, instruere; einen Knaben im Tanzen, im Singen, chlapce včiti tancowati, zpjwati; in der böhm. Sprache, čeſkému gazyku. 2) zprawiti, zpráwu dáti; von etwas, o něčem. 3) wycwičiti, povčiti; wie er ſich verhalten ſoll, gak ſe má zachowati.

Unterrichter, m. podſudj, podrychtářj, Resch.

Unterrichtung, f. ponavčenj, včenj, navka.

Unterrock, m. ſpodnj ſukně, ſpodnice, ſpodnička.

Unterſagen, v. a. zapowědjti, zakázati, interdicere.

Unterſagung, f. zápowěd, zapowěděnj.

Unterſaß, m. podſedek, poddaný.

Unterſatz, m. podſtawek.

Unterſcharren, v. a. podhrabati.

Unterſcheid, S. Unterſchied.

Unterſcheiden, v. a. děliti, dividere; die Gränze die Felder, meze dělj obě pole; rozdělowati, děliti. 2) fig. rozděliti; der Mond die Monathe, měſýc měſýce; mit einem Strichlein, čárkau; unterſchieden, rozdjlný, distinctus; unter ſich, od ſebe, inter se. b) rozeznati, rozeznáwati, distinguere; das Weiße von Schwarzen, bjlé od černého. e) rozſuzowati; Leib des Herrn, tělo páně.

Unterſcheider, m. rozeznawač, rozeznawatel.

Unterſcheidung, f. rozdělenj, rozeznánj.

Unterſcheidungskraft, f. rozeznánliwoſt.

Unterſcheidungszeichen, n. znamenj rozdělenj.

Unterſchenk, m. podčeſſj.

Unterſchenkel, m. ſpodnj hnát, holeň.

Unterſchieben, v. a. podſtrčiti, subjicere, submittere. 2) fig. podſtrčiti, podwrcy, supponere; ein falſches Teſtament, faleſſný kſſaft; ein untergeſchobenes Kind, podwržené djtě, podwrženec.

330 Unterſchied, m. přjhrada, oddělenj; im Stalle, im Zimmer, w chljwě, w pokogi. 2) rozdjl, differentia; der U. des Standes, rozdjlnoſt ſtawu; ohne U., bez rozdjlu; mit U., s rozdjlem; U. machen, rozdjl činiti, dělati. 3) rozeznánj; distinctio; des Guten und Böſen, dobrého a zlého.

Unterſchiedlich, adj. rozličný, diversus; adv. —ně.

Unterſchlächtig, S. Unterſchlägig.

Unterſchlag, m. přjhrada, oddělenj, přepaženj, přetyněnj, zátyně.

Unterſchlagen, I. v. a. přepažiti, přehraditi, přetyniti; ein Zimmer, pokog; fig. a) zachytiti, přegjmati, intercipere; einen Brief, pſanj. b) zaſſantročiti, rozſſantročiti; ein Pfand, záſtawu; eine Erbſchaft, dědictwj. c) pod palec ſchowati; (Geld, penjze). 2) podrazyti, supplantare; ein Bein, nohu; fig. podſkočiti, opentliti, oſſiditi.

Unterſchlägig, adj. ein unterſchlägiges Waſſerrad, hřebenáč.

Unterſchleif, m. přechowáwánj, mjſto; Dieben U. geben, zloděge přechowáwati. 2) fig. machen, zaſſantročiti, rozſſantročiti. b) paſſowati.

Unterſchreiben, v. a. podepſati, podpiſowati, subscribere; unterſchrieben, podepſán; der unterſchriebene, podepſaný; ein Unterſchriebener, podepſanec.

Unterſchreiber, m. podpiſařj.

Unterſchrift, f. podpis.

Unterſchüren, v. a. rozkutiti, rozdělati; Feuer, oheň.

Unterſchwelle, f. práh, limen inferius.

Unterſenken, v. a. pohřjzyti, potopiti, submergere.

Unterſenkung, f. pohřjzenj, potopenj.

Unterſetzen, v. a. podſtawiti, podſaditi, supponere; ein Gefäß, nádobu. 2) Unterſetzt ſeyn, zapadlým býti; ein unterſetzter b Menſch, zapadlý, zawalitý, ſložitý, cwaljk, subcrassulus, quadratus.

Unterſiegeln, v. a. podpečetiti.

Unterſinken, v. n. tonauti, vtonauti, ke dnu padnauti; wie im Moraſt, propadati ſe, submergi.

Unterſinken, n. vtonutj, propadánj.

Unterſitz, m. dolegſſj ſeděnj, ſedadlo.

Unterſpannen, v. a. podpjnati.

Unterſpreitzen, v. a. podpjrati.

Unterſpringen, v. n. podſkočiti.

Unterſtallmeiſter, m. podkonj.

Unterſtämmen, v. a. podepřjti, podpjrati.

Unterſtecken, v. a. podſtrčiti, podſtrkowati; unter den Keſſel, pod kotel. b) unter die Soldaten, pod wogáky.

Unterſtecker, m. podſtrkowač.

Unterſteckung, f. podſtrčenj.

Unterſtehen, v. n. podſtaupiti. 2) v. rec. ſich, opowážiti ſe, audere.

Unterſtellen, v. a. podſtawiti; ſich, ſe.

Unterſtoßen, v. a. podſtrčiti.

Unterſtreichen, v. a. podtrhnauti; subnotare; ein Wort, ſlowo.

Unterſtreichung, f. podtrženj.

Unterſtreuen, v. a. podtrauſyti, podſypati; Sand, pjſek. 2) podeſtlati; den Pferden, koňům.

Unterſtrich, m. čárka, Comma.

Unterſtützen, v. a. podpjrati, podepřjti; einen Pfahl, kůl; ein Haus, dům. 2) fig. podporowati, napomáhati; mit Geld, penězy; unterſtützen ſie meine Bitte bey ihm, gſau nápomocen mé prosbě v něho. 3) ſtwrditi, opatřiti, ſein Geſuch durch Beweggründe, žádoſt ſwau pohnutkami, důwody.

Unterſtützung, f. podpjránj, podepřenj. 2) fig. napomáhánj, pomoc, podpora.

Unterſuchen, v. a. přehljdnauti; eine Rechnung, počet. b) zkaumati; die Natur der Dinge, přirozenj. c) ohledáwati, přehljdnauti; eine Apotheke, ljkárnu. d) 331 wyſſetřowati; ein Verbrechen, zločinſtwj.

Unterſuchung, f. přehljženj, zkaumánj, ohledáwánj, wyſſetřowánj.

Untertauchen, v. n. potopiti ſe, potápěti ſe; die Enten, kachny. 2) v. a. potopiti, pohřjzyti, submergere.

Untertauchen, n. potápěnj.

Untertauchung, f. pohřjzenj, potopenj.

Unterthan, adv. machen, podmaniti; ſeyn, pod mocý, poddán býti.

Unterthan, m. poddaný, subditus; die —inn, poddaná.

Unterthänig, adj. poddaný, subditus; —ge Bauern, poddanj ſedlácy; machen, w poddanoſt vweſti, podrobiti, podmaniti. 2) ponjžený, poddaný; unterthäniger Diener, ponjžený ſlužebnjk, ſluha.

Unterthänigkeit, f. poddanoſt, servitus. 2) ponjženoſt; ich bitte in tiefſter U., proſým w neyhlubſſj ponjženoſti.

Untertheil, n. ſpodnj djl; am Hemde, der Stock, podolek.

Untertreten, v. n. wſtaupiti, wkročiti; unter das Dach, pod ſtřechu. 2) v. a. poſſlapati, conculcare; Jemanden, někoho.

Untertreter, m. vtlačitel, vtiſkowatel.

Untertretung, f. podmaněnj, poſſlapánj.

Untertuſchen, v. a. vtutlati, tegere.

Untertuſchung, f. vtutlánj.

Unterverdeck, n. dolnj paluba.

Unterwachſen, v. n. podroſtati; die Wunde iſt mit wildem Fleiſche unterwachſen, rána ge zaroſtlá diwým maſem. 2) proroſtlý, zaroſtlý, mit Fett, ſádlem.

Unterwall, m. podwalj.

Unterwärts, adv. dolů, k zdolowu.

Unterweges, adv. na ceſtě; bey Jemanden einſprechen, v někoho ſe zaſtawiti.

Unterweilen, adv. někdy, čaſem, interdum.

Unterweiſen, v. a. včiti, cwičiti; instruere; im Schreiben, im Tanzen, im Reiten, in der Muſik, včiti pſáti, tancowati, gezditi, hauſti; im Chriſtenthume, křeſťanſtwj.

b Unterwelt, f. dolegſſj ſwět, podſwětj.

Unterwerfen, v. a. podrobiti, podmaniti, w porobu vweſti, poddati; ſich, ſe.

Unterwerfung, f. podrobenj, podmaněnj, poroba.

Unterwinden, v. rec. pokusyti ſe, audere.

Unterwuchs, m. chraſtj, křowj.

Unterwühlen, v. a. podemljti, podmjlati, podryti, podrýwati, krtiti.

Unterwurf, m. dolegſſj čeliſt diwého kance.

Unterwürfig, adj. podrobený, podmaněný; machen, podrobiti.

Unterwürfigkeit, f. podrobenoſt, podmaněnoſt.

Unterzahn, m. dolnj, ſpodnj zub.

Unterzeichnen, v. a. podznamenati, podepſati; der Unterzeichnete, njžeznamenaný.

Unterzeichnung, f. podznamenánj.

Unterziehen, v. a. podtáhnauti; Pferde, koně pod ſtřechu. 2) podwljknauti; eine Schwelle, práh; ein Kleid, ſſat. 3) fig. v. rec. podwoliti ſe; ſich einer Sache, ſe něčemu.

Unterziehhoſen, pl. podwlikacý kalhoty, podwljkačky, kaťata.

Unterziehung, f. podwlečenj, podwolenj.

Unterzug, m. podwlečenj. 2) podpora, podſtawka.

Unteutſch, S. Undeutſch.

Unthat, f. zloſynſtwj, neſſlechetnoſt.

Unthätchen, n. poſſkwrnka; es war kein Unthätchen an ihm, ani poſſkwrnky nebylo na něm.

Unthätig, adj. nečinný, negapný; ein unthätiger Mann, nečinný muž.

Unthätigkeit, f. nečinnoſt, negapnoſt.

Untheilbar, adj. nerozdělitedlný, nedjlný; die —keit, noſt.

Untheilhaft, adj. neaučaſtný. 2) nedjlný; die —tigkeit, noſt.

Unthier, n. ſſelma, beſtye. 2) wlk.

Unthunlich, adj. nečinitedlný, nemožný, co nenj k wykonánj; die —keit, noſt.

Untiefe, f. mělkoſt. 2) mělčina, náſep.

Untragbar, adj. nenoſný, neaurodný; Baum, 332 ſtrom; eine untragbare Kuh, nebřezý, galowá kráwa.

Untreu, adj. newěrný, untreues Geſinde, newěrná čeládka.

Untreue, f. zpronewěřiloſt; des Liebhabers, des Unterthans, milownjka, poddaného. 2) newěrnoſt; des Geſindes, čeládky.

Untrieglich, adj. neomylný, infallibilis; die —keit, noſt.

Untrinkbar, adj. nepilý; die —keit, loſt.

Untröſtbar, adj. S. Sequ.

Untröſtlich, adj. nevtěſſitedlný, nevkogitedlný.

Untröſtbarkeit, f. nevkogitedlnoſt, nevtěſſitedlnoſt.

Untrüglich, S. Untrieglich.

Untüchtig, adj. neſchopný, nedoſtatečný; die —keit, noſt.

Untugend, f. nectnoſt, scelus; b) die Untugenden des Pferdes, des Hundes, nectnoſti koně, pſa.

Untugendhaft, adj. nectnoſtný.

Unüberlegt, adj. nepředložený; handeln, nepředloženě gednati; ein unüberlegter Menſch, nerozwážliwý člowěk.

Unüberſehbar, adj. nepřehljdný; die —keit, noſt.

Unüberwündlich, adj. nepřemožitedlný, invincibilis; die —keit, noſt.

Unumgänglich, adj. netowaryšſký, sſtaupený, adv. —ſky; er iſt unumgänglich, nenj obecen. 2) newyhnutedlný; nothwendig, potřebný, adv. —ně.

Unumſchränkt, adj. neobmezený.

Unumſtößlich, adj. neporazytedlný, newýwratný, newywratitedlný; Beweis, důwod.

Ununterbrochen, adj. nepřetržený, nepřetržitý; adv. bez přjtrže.

Ununterwürfig, adj. nepoddaný, nepodrobený, nepodmaněný; die —keit, noſt.

Unverachtet, adj. nepotupný; adv. bez potupenj.

Unverächtlich, adj. nepotupný; die —keit, noſt.

b Unveränderlich, adj. neměnitedlný, neproměnitedlný; die —keit, noſt.

Unverantwortlich, adj. newymluwitedlný, nezodpowědný; die —keit, noſt.

Unverbeſſerlich, adj. nenaprawitedlný, nezlepſſitedlný; die —keit, noſt.

Unverbindlich, adj. nezáwazný; die —keit, noſt.

Unverborgen, adj. nezakrytný, nevtagemný.

Unverbothen, adj. nezapowěděný.

Unverbrennlich, adj. neshořitedlný, neshorný.

Unverbrüchlich, adj. nezruſſitedlný.

Unverdächtig, adj. nepodezřelý; Zeuge, ſwědek.

Unverdammlich, adj. nezatratitedlný; die —keit, noſt.

Unverdaulich, adj. nezážiwný, těžký k ztráwenj; die —inn —keit, noſt.

Unverderblich, adj. nezkazytedlný.

Unverdient, adj. nazaſlaužilý, nezaſlaužený.

Unverdroſſen, adj. neomrzelý, ochotný; adv. ochotně, s chutj; die —heit, loſt, noſt.

Unverehligt, adj. děwogný, ſwobodný; unverehligt ſeyn, nebýti ženatý; foem. wdaná.

Unvereinbar, adj. neſgednotitedlný, neſrownatedlný; die —keit, noſt.

Unverfälſcht, adj. nezfalſſowaný.

Unverfänglich, adj. nechytlawý, nelapawý; Frage, otázka.

Unvergänglich, adj. nepominutedlný, nepomjgjtedlný; die —keit, noſt.

Unvergeblich, adj. neodpuſtitedlný, neprominutedlný.

Unvergeſſen, adv. das iſt mir unvergeſſen, na to ſem nezapomněl.

Unvergeßlich, adj. nezapomenutedlný; die —keit, noſt.

Unvergleichlich, adj. nepřirownatedlný, newyrownaný; Gott iſt unvergleichlich, Bůh nenj k přirownánj. 2) wýborný; ein unvergleichlicher Mann, Einfall, wýborný muž, nápad.

Unvergnüglich, Unvergnügſam, adj. nikdý doſt nemagjcý; die —keit.

Unvergolten, adj. neodměněný, neodplacený, adv. bez odměny, bez odplaty.

333 Unverhalten, adv. netagno; es ſey euch unverhalten, nebuď wás tagno.

Unverhofft, adj. nenadálý; unverhofft kommt oft, prov. adv. z nenadánj, maně, z nedogjpky, nenadále.

Unverhohlen, adj. netagný; adv. zgewně; alles unverhohlen thun, ſagen, wſſe zgewně činiti, wſſe, nic nezatagiw, řjcy; ſey dir unverhohlen, nebuď tebe tagno.

Unverhört, adj. newyſlyſſený; adv. bez wyſlyſſenj.

Unverjährt, adj. nepropadený.

Unverletzlich, adj. nevrazytedlný; die —keit, noſt.

Unverlohren, adj. neſtracený; adv. es ſoll dir unverlohren ſeyn, neztratj ſe to.

Unvermeidlich, adj. newyhnutedlný, nevwarowatedlný; die —keit, noſt.

Unvermerkt, adj. nemerčený; adv. newědomky, newidomky, bez poznánj.

Unvermögen, n. nemožnoſt, neſtatečnoſt.

Unvermögend, adj. neſtatečný, inbecilis; nemožný, inops. unvermögend ſeyn, nebyti s něco; ich bin unvermögend es zu thun, negſem s to, bych to včinil.

Unvermögenheit, f. neſtatečnoſt, nemožnoſt.

Unvermuthet, adj. nenadálý, adv. le.

Unvernehmlich, adj. neſrozumitedlný, nezaſlechlý; die —keit, noſt.

Unvernunft, f. nerozum.

Unvernünftig, adj. nerozumný, nemaudrý; die —keit, nerozumnoſt.

Unverpflichtet, adj. nepowinowaný.

Unverrichtet, adj. nepořjzený; adv. —ně; unverrichteter Sache abziehen, nepořjdiw, s nepořjzenau odegjti.

Unverrücket, adj. nepomknutý; Jemanden mit unverrückten Augen anſehen, vpřenýma očima na někoho hleděti; s někoho očj neſpuſtiti; etwas unverrückt ſtehen laſſen, ničeho ſe ani nedotknauti. 2) fig. nepohnutý; Gehorſam, poſluſſenſtwj; Jeſum unverrückt lieb haben, Gežjſſe milowati w neporuſſenj.

b Unverſchämt, adj. neſtydatý, neſtaudný; ein unverſchämter Menſch, neſtyda; adv. tě, ně.

Unverſchämtheit, f. neſtydatoſt, neſtaudnoſt.

Unverſchuldet, adj. nezaſlaužený; ſeyn, neměti winy, býti bez winy; uverſchuldeter Weiſe, bez winy, bez zawiněnj. 2) nezadlužený; ein Gut, ſtatek.

Unverſehen, adj. nepředhljdnutý, nenadálý, improvisus. 2) nezaopatřený.

Unverſehens, adv. náhle, nenadále, z nenadánj, maně; ſterben, náhle vmřjti; einen Todſchlag begehen, z nedopatřenj, z nenadánj wraždy ſe dopuſtiti.

Unverſehrlich, adj. neporuſſitedlný; die —keit, noſt.

Unverſehrt, adj. neporuſſený, adv. —ně.

Unverſöhnlich, adj. neſmiřitedlný, nevkogitedlný, nevkrotitedlný; —keit, noſt.

Unverſorgt, adj. nezaopatřený.

Unverſtand, m. nerozum.

Unverſtändig, adj. nerozumný; die —keit, noſt.

Unverſtändlich, adj. neſrozumitedlný, zřtedlný nezřetedlný; die —keit, noſt.

Unverſucht, adj. nezkuſſený; nichts unverſucht laſſen, o wſſe ſe pokuſyti, nic bez okuſſenj nenechati.

Unverträglich, adj. neſnáſſeliwý. 2) neshodný, neſrownánliwý; die —keit, woſt, noſt.

Unverwandt, adj. neodwrácený; mit unverwandten Augen, s vpřenýma očima.

Unverwehrt, adj. nezabráněný.

Unverwelklich, adj. nevwadlý; die —keit, loſt.

Unverwerflich, adj. nezawržený; die —keit, noſt.

Unverweslich, adj. neporuſſitedlný.

Unverwindlig, adj. nenabytný, nenahraditedlný.

Unverworren, adj. nezmodrchaný; ſich mit etwas unverworren laſſen, do něčeho ſe neplichtiti, nemjchati.

Unverzagt, adj. nechauloſtiwý, ſrdnatý.

Unverzüglich, adj. neprodlený; adv. bez prodlenj, bez meſſkánj.

334 Unverzüglichkeit, f. bezprodlenoſt.

Unvollkommen, adj. nedokonalý, adv. —le; die —heit, loſt.

Unvollſtändig, adj. neplný, neauplný, nedokonalý; die —keit, noſt, loſt.

Unvorgreiflich, Unvorſchreiblich, adj. nepředpiſný, Meinung, nepředpiſné zdánj; adv. nepředpiſugjc.

Unvorſetzlich, adj. nezaumyſlný; adv. —ně, nenaſchwál.

Unvorſichtig, adj. neprozřetedlný; improvidus; adv. —ně; die —keit, noſt, nedopatřenj.

Unwahr, adj. neprawdiwý.

Unwahrhaft, adj. neprawdiwý; die —keit, neprawdiwoſt.

Unwahrheit, f. neprawda.

Unwahrſcheinlich, adj. nepodobný k prawdě; die —keit, k prawdě nepodobnoſt.

Unwandelbar, adj. neproměnitedlný; die —keit, noſt.

Unweg, m. neceſta, neſceſtj, bezceſtj.

Unwegſam, adj. neſceſtný, bezceſtný, invius; die —keit, noſt.

Unweidemänniſch, adj. nemyſliwecký; adv. nepomyſliwecku.

Unweigerlich, adj. bezodporný; adv. bez odporu, bezezdrahánj; gehorchen, vpoſlechnauti.

Unweiſe, adj. nemaudrý.

Unweislich, adj. nemaudrý.

Unweit, adv. nedaleko; unweit von der Mauer, des Waldes, nedaleko odezdi, od leſa.

Unwerth, adj. nehoden, indignus.

Unwerth, m. nehodnoſt.

Unweſen, n. různice, newole; anrichten, různicy ztropiti; dem Unweſen ſteuern, různicy zaſtawiti.

Unwetter, n. nehoda.

Unwichtig, adj. newážný; ein Dukaten, dukát. 2) nedůležitý, malowážný; Kleinigkeit, maličkoſt; die —keit, toſt, noſt.

Unwiderleglich, adj. newywratitedlný; die —keit, noſt.

b Unwiderſetzlich, adj. nezprotiwitedlný.

Unwiderſprechlich, adj. neodmluwitedlný; die —keit, noſt.

Unwiderſtehlich, adj. neodolatedlný; die —keit, noſt.

Unwiederbringlich, adj. nenabytný, nenahraditedlný; die —keit, noſt.

Unwiederkehrlich, adj. nenawratitedlný.

Unwiederruflich, adj. neodwolatedlný; die —keit, noſt.

Unwille, f. newole; ſeinen Unwillen fahren laſſen, newoli, záluſk, zloſt mimo ſe puſtiti; ihn an Jemanden auslaſſen, zloſt wyliti na někom.

Unwillig, adj. zloſtný, hněwiwý, indignabundus; machen, rozlobiti, rozhněwati; ſeyn, wrčeti, durditi ſe, zpauzeti ſe, gežiti ſe; indignari. 2) newolný, invitus, adv. —ně, bezděky, s newolj; etwas thun, něco činiti; die —keit, noſt.

Unwirkſam, adj. neaučinliwý; die —keit, woſt.

Unwirthbar, adj. nebydlitedlný.

Unwiſſend, adj. newěda, non scius; thun, činiti. 2) nepowědomý, newědomý; mir iſt nicht unwiſſend, mně nenj nepowědomo; ich bin deſſen unwiſſend, negſem toho wědom, gſem toho newědom. 3) nezběhlý; in einer Wiſſenſchaft, in den Rechten, w vměnj, w práwjch. 4) nevmělý, ignorans, rudis; ein unwiſſender Menſch, nevmělec, nedovk.

Unwiſſenheit, f. newědomoſt; aus Unwiſſenheit ſündigen, z newědomoſti hřeſſiti. 2) nezběhloſt; in den Rechten, w práwjch. 3) nevměloſt, ignorantia.

Unwiſſentlich, adv. newědomky, z newědomj.

Unwitz, m. newtip.

Unwitzig, adj. néwtipný newtipný; ein unwitziger Menſch, newtipa.

Unwohnbar, adj. nebydlitedlný; die —keit, noſt.

Unwürdig, adj. nehodný, indignus; a. adv. —ně; die —keit, noſt.

335 Unzahlbar, adj. neſplatný; die —keit, neſplatnoſt.

Unzählbar, adj. neſčjſlný; die —keit, noſt, adv. —ně, bez počtu, bez čjſla.

Unzählig, adj. neſčjſlný, adv. —ně.

Unze, f. dwa loty, uncia.

Unzeit, f. nečas; zur rechten Zeit und zur Unzeit, w čas y newčas; ſie kommen zur Unzeit, přicházegj newčas, newhod.

Unzeitig, adj. nečaſný, newčaſný. 2) nezralý; Trauben, hrozny. 3) nedoſſlý, nedochodilý; Geburt, plod, nedochůdče; bey Thieren, zmetek; die —keit, noſt, loſt.

Unzerbrechlich, adj. nezlomitedlný, nepřelomitedlný; die —keit, noſt.

Unzergänglich, adj. nerozpuſtitedlný. 2) nepominutedlný; die —keit, noſt.

Unzerſtörbar, Unzerſtörlich, adj. nezkazytedlný; als ein Gebäu, nozbořitedlný; die —keit, noſt.

Unzertheilbar, adj. nerozdjlný; die —keit, noſt.

Unzertrennlich, Unzertrennbar, adj. nerozlučitedlný; die —keit, noſt.

Unziemlich, adj. neſluſſný, nenáležitý.

Unzierlich, adj. neozdobený, nevſſlechtilý; die —keit, noſt, loſt.

Unzinsbar, adj. nepoplatnj; die —keit, noſt.

Unzucht, f. ſmilſtwj, ſmilſtwo, impudentia; — treiben, ſmilniti; im harten Sinne, pſyti ſe, čubčiti ſe.

Unzüchter, m. necuda, ſmilnjk, scortator.

Unzüchtig, adj. ſmilný, chlipný, oplzlý; impudicus; ein unzüchtiger Menſch, chlipnjk, ſmilnjk; unzüchtige Worte, oplzlá ſlowa.

Unzüchtigkeit, f. ſmilnoſt, chlipnoſt, oplzloſt.

Unzufrieden, adj. neſpokogený, incontentus; die —heit, noſt.

Unzugängig, Unzugänglich, adj. nepřjchodný, nepřjſtupný; die —keit, noſt.

Unzulänglich, adj. nedoſtatečný; die —keit, noſt.

Unzuläſſig, adj. nedopuſſtěný, nepřipuſtný, nepřipuſtitedlný; die —keit, noſt.

Unzuverläſſig, adj. negiſtotný.

Unzweifelhaft, adj. nepochybný; unzweifelbhaftes Zeugniß, nepochybné ſwědectwj; unzweifelhaft wahr, nepochybně prawdiwý.

Unzweifelhaftigkeit, f. nepochybnoſt.

Uippig, adj. bugný, bůgný, luxuriosus; ſeyn, bugněti, adv. ně; die —keit, bugnoſt, luxuries.

Ur-, půwodnj; die Urkraft, půwodnj ſýla; das Urbild, půwodnj obraz.

Urahn, Urahnherr, f. praděd, proavus.

Urahnfrau, f. prabába, proavia.

Uralt, adj. ſtarožitný, ſtarobylý, ſtarodáwnj; —te Gewohnheit, ſtarobylý obyčeg; ein uralter Mann, praſtarý muž.

Urältermutter, f. praprabába, abavia.

Urältern, pl. praprarodiče. 2) předkowé.

Urältervater, m. prapraděd, abavus.

Uraltmutter, f. prabába, proavia.

Uraltvater, praděd, proavus.

Urbar, adj. orný, těžný; unbares urbares Land, těžná kragina.

Urbar, n. ġrunt, urbarium.

Urbar-, ġruntownj; das Urbarbuch, ġruntownj kniha.

Urbethe, Urbede, f. ġruntownj daň.

Urenkel, m. prawnuk, pronepos.

Urenkelinn, f. prawnučka, proneptis.

Urerbe, m. hlawnj dědic.

Uretzig, adj. mimrawý.

Urf, m. S. Orf.

Urfahr, n. přjwoz.

Urfehde, f. přjſaha, kterau berau od wypuſſtěného z wězenj neb wyhnance, že ſe mſtjti nebude.

Urgicht, f. přiznánj přeſtupnjka, zwláſſť w mučenj.

Urgroßmutter, f. prabába, proavia.

Urgroßvater, m. praděd, proavus.

Urhab, Urheb, m. pl. rozkwáſek, kwas. 2) heybadla, kwaſnice.

Urhahn, m. tetřew.

Urheber, m. půwod, půwodce, auctor; die —inn, půwody, půwodkyně.

Urian, m. pan Johannes? Burian? Onſah?

336 Urin, m. moč, ſſtiny, ſcanky, urina; laſſen, močiti, ſcáti, moč puſtiti; von Kindern, čurati, pičkati, čičati.

Urin-, močowý; die Urinblaſe, močowý měchýř.

Urintreibend, adj. moč ženaucý, na moč.

Urkunde, f. doſwědčenj, ſwědectwj; zur Urkunde deſſen, k doſwědčenj, ſwědectwj toho. 2) pjſemnoſt, pjſmo.

Urkunden, v. a. doſwědčowati.

Urkundlich, adv. k poſwědčenj, k doljčenj.

Urlaub, m. dopuſt; des Schüllers, žáka. 2) dowolenj; nehmen, geben, wzýti, dáti; auf Urlaub ſeyn, na dowolenj býti. 3) Urlaub hinter der Thür nehmen, s Waňkem ſe poraditi, prchnauti, kradmo vgjti.

Urle, f. S. Ahorn.

Urochs, m. Auerochs, tur.

Urplötzlich, adj. náhlý; adv. náhle, na mjſtě.

Urquelle, m. pramen.

Urſache, f. přjčina; aus der Urſache, z té přjčiny; eine Urſache von dem Zaune brechen, přjčinu gakaukoli wzýti; du biſt Urſache daran, an meinem Unglücke, tys přjčina toho, mého neſſtěſtj.

Urſacher, m. půwodce.

Urſchlag, m. auročky.

Urſchrift, f. prwotnj, půwodnj ſpis.

Urſprung, m. počátek, origo.

Urſprünglich, adj. prwotný, půwodnj; die —keit, prwotnoſt.

Urſtoff, m. prwotná hmota.

Urtheil, n. ſaud, vſudek, judicium, meinem Urtheile nach, dle mého vſudku. 2) nález, ortel, sententia; des Richters, ſaudce; fallen, nález wyneſti; des Todes Urtheil ſprechen, na ſmrt odſauditi, odſudek, ortel ſmrti wyneſti, wydati.

Urtheilen, v. n. ſauditi; unparteyiſch von etwas, neſtranně o něčem; nach ſich von andern, podlé ſebe o giných. 2) v. a. ſauditi; einen andern, giného.

Urtheiler, m. ſudič.

b Urtheilsſprecher, m. ſudič.

Urtheilskraft, f. ſaud, ſaudná moc.

Ururältermutter, prapraprabába, atavia.

Ururältervater, praprapraděd, atavus.

Ururgroßmutter, f. praprabába, abavia.

Ururgroßvater, m. prapraděd, abavus.

Urweſen, prwobytnoſt.

Urzeit, f. ſtarožitnoſt, ſtarodáwnoſt, prwotný čas.