předchozí Deutsch-böhmisches Wörterbuch následující

V.

Vagabunde, m. ſwěták, tulák, ſwětoběžnjk; foem. ſwětačka, tulačka, ſwětoběžnice.

Valant, m. čert.

Valentin, m. Walentýn; die —entinskrankheit, der Velten-Tanz, padaucý nemoc; Potz Velten! hrome!

Vampyr, m. wlkodlak? ſtřebikrew? Vampyrus Lin.

Vannille, f. Wanilie, Epidendrum Vanilla Lin.

Vaſall, m. náprawnjk, Vasallus.

Vater, m. pl. otec, pater; gemein, táta, tatjk; dim. das Väterchen, tatjček; dem Vater nachſchlagen, wrcy ſe po otcy, potatiti ſe; des Vaters, otcůw; Vater des Erzes, nyſyk.

Vater-, otcowſký; das Vaterherz, otcowſké ſrdce.

Vaterbruder, m. ſtreyc, patruus.

Vaterland, n, wlaſt, patria.

Vaterländiſch, adj. wlaſtenſký, adv. —ſky.

Vaterlandsliebe, f. láſka k wlaſti, wlaſtenſká.

Väterlich, adj. otcowſký; der väterliche Name, otcowſké gméno; das väterliche Land, wlaſt; väterliches Gut, otčizna, patrimonium.

Vaterlos, adj. oſyřalý po otcy; werden, oſyřiti po otcy.

Vaterloſigkeit, f. oſyřaloſt po otcy.

337 Vatermord, m. wražda nad otcem ſpáchaná; begehen, wraždu nad otcem ſpáchati.

Vatermörder, m. wrah otce ſwého, parricida patricida; die —inn, wražedlnice otce ſwého.

Vatername, m. gméno otce.

Vaterſchaft, f. otcowſtwj, otcowſtwo.

Vaterſchweſter, f. ſtreyna, teta.

Vatersöhnchen, m. miláček, bažátko, mazánek otcůw.

Vaterſtadt, f. domow, otcowſké měſto, wlaſt.

Vaterſtelle, f. mjſto otce, za otce; bey Jemanden vertreten, někomu za otce býti.

Vatertheil, n. otcowſký podjl.

Vaterunſer, n. otčenáš; fünf Vaterunſer beten, pět otčenáſſů ſe modliti.

Vehe, f. popelice.

Veilchen, n. (Veil, m.) fiala, Viola odorata Lin.

Veilchen-, fialowý; der Veilchenſaft, fialowá ſſťáwa.

Veit, m. Wjt, dim. Witek, Vitus.

Veitsbohne, f. ſſkrkawičný hrách, Lupinus albus Lin.

Veltenerwein, m. Rywola, němčina, Vinum Rheticum.

Venedig, pl. Benátky, Venetiae; Venediſch, benácký.

Venetianer, m. benátčan; die —inn, benátčanka.

Venetianiſch, adj. benácký; —ſche Seife, benácké meydlo.

Veneriſch, adj. ſmilný, oplzlý. 2) francauzowitý; — ſeyn, francauze mjti.

Ventilator, m. wětrnjk.

Venus, f. Wenuſſe, Lada, Milina, Kraſapanj, Venus.

Venusbeule, f. dyměge.

Venushaar, n. netjk, Polytrichum Commune Lin.

Venusſchuh, m. ſtřewičnjk, Cypripedium Lin.

Venusſeuche, f. francauze.

Ver-, mit Zeitwörtern, a) pro: Verpachten b pronagmauti. b) o; Verlaſſen, opuſtiti, o, pře, pro, wy, v, wy, z, za.

Verabfolgen, v. a. wydati; die —gung, wydánj.

Verabreden, v. a. vmluwiti; die —dung, vmluwenj, vmluwa.

Verabſäumen, v. a. promeſſkati, obmeſſkati, nemeſſkati.

Verabſcheuen, v. a. oſſkliwiti ſobě, w oſſkliwoſti mjti; die —ung, z oſſkliwenj ſobě.

Verabſchieden, v. a. propuſtiti, rozpuſtiti; Truppen, wogſko; einen Bedienten, ſlaužjcýho puſtiti, propuſtiti.

Verabſchoſſen, v. a. ſſos, daň, platiti, odweſti; ſein Vermögen, z gměnj; die —ſſung, placenj daně, poplatku, ſſoſu.

Veracciſen, v. a. platiti clo; eine Waare, ze zbožj.

Veraccordieren, v. a. ſmluwiti.

Verachten, v. a. potupiti, potupowati, opowrhowati, contemnere; einen Mann, muže. 2) pohrdati, pohrzeti, despicere; guten Rath, ein Geſchenk, eine Speiſe, dobrau radau, darem, gjdlem. Verachtet, opowržený, potupený.

Verächter, m. potupnjk, pohrdač, contemptor; die —inn, potupnice, pohrdačka.

Verächtlich, adj. opowržený, potupný; ſich verächtlich machen, w potupu ſe vweſti; die —keit, potupnoſt.

Verachtung, f. potupa, potupenj, opowrženj, pohrdánj, pohozenj.

Verachtungswerth, adj. potupy, potupenj hoden.

Veralten, v. n. zſtarati ſe, ſtárnauti, ſeſtarati ſe, senescere; ein veralteter Greis, zſtaralý, ſeſſlý wěkem, ſtařec. 2) wetſſeti, zwetſſeti, obsolescere; Kleider, ſſaty; veraltet, wetchý. 3) zaſtarati, veraltete Wörter, zaſtaralá ſlowa.

Veralten, n. zſtaránj, ſeſſloſt wěku, zwetſſenj, wetchoſt, zaſtaránj.

338 Veränderlich, adj. měnitedlný, proměnitedlný, die —keit, noſt.

Verändern, v. a. měniti, změniti, proměniti, zginačiti; ſich, ſe; das Teſtament, kſſaft, ſeinen Namen, překřtiti ſe, přegmenowati ſe; ſein Haus, přeſtawěti dům. b) přeſtěhowati ſe; ſeine Kleidung, přewlécy ſe.

Veränderung, f. změna, proměna, ginačenj, proměněnj; eine V. iſt vorgefallen, ſtala, dála ſe změna.

Veranlaſſen, v. a. způſobiti; einen Befehl, nařjzenj. b) přiweſti, nawéſti, pomknauti; Jemanden zu etwas, někoho k nečemu něčemu. c) přjčinu podati; das hat mich veranlaſſet, zu thun, to mně přjčinu podalo, že ſem to včinil.

Veranlaſſung, f. půwod, přjčina, půſobenj.

Veranſtalten, v. a. způſobiti, přiſtrogiti, přichyſtati, přihotowiti, připrawiti; einen Schmaus, hoſtinu; die —tung, přiſtrogenj, přichyſtánj, připrawenj.

Verantworten, v. a. odpowjdati, zodpowjdati; ſich, za ſebe; ich will es verantworten, gá to zodpowjm.

Verantwortlich, adj. zodpowědný.

Verantwortung, f. odpowjdánj, zodpowjdánj.

Verarbeiten, v. a. zdělati, elaborare; Gold, zlato; alles Holz, wſſe dřjwj; die —tung, zdělánj.

Verargen, v. a. horſſiti, pohorſſiti; ſich, ſe. 2) za zlé mjti, pokládati, zle wykládati; die —gung, za zlé pokládánj.

Verarmen, v. a. zchudnauti, na mizynu přigjti; verarmt, zchudlý, ochudlý.

Verarrendieren, v. a. pronagmauti, locare.

Verarreſtieren, v. a. zatknauti, obſtawěti, wězyti, do wězenj dáti, wzýti.

Verarten, v. n. odroditi ſe, zwrcy ſe.

Verarzeneyen, v. a. proléčiti, prolékařiti, prodoktořiti.

Verauctionieren, v. a. prowolati, kdo dá wjc, prodáwati; die —rung, prowolánj.

b Verauctionierungsbrief, m. liſt prowolacý.

Veräußern, v. a. prodati, odprodati, přepuſtiti za penjze; die —ung, prodag, přepuſſtěnj.

Verbacken, v. a. pécy z něčeho; Rockenmehl, z režné mauky. 2) zpecy; alles Mehl, wſſecku mauku. 3) přepecy; das Brod, chléb. 4) propecy; ſein Haus, alles, ſwůg dům, wſſecko.

Verbällen, v. a. ſich den Fuß, nahněſti, oddáwiti, odrazyti; das Verbällen, oddawenina, zápary, náhněty, weyſkoky, odraženina.

Verband, m. obwazek.

Verbannen, v. a. zahágiti; eine Wieſe, lauku. 2) do klátby dáti, z cýrkwe wylaučiti, wyobcowati, excommunicare; 3) bohu poſwětiti; ein verbannter Acker, poſwěcené pole. b) zabiti; wer den Göttern opfert, der ſey verbannt, kdo bohům obětuge, zamordowán buď. 4) zapřiſáhnauti ſe, zařjcy ſe s klatbau. 5) prokljti, anathematizare; der ſey verbannt, proklet, proklat buď, anathema sit. 6) wypowjdati, wypowědjti; in exilium ejicere; ein Verbannter, wypowěděnec, wyhnanec. 7) fig. zapuditi, wypuditi, pellere; Jemanden von ſich, někoho od ſebe; die —ung, wyobcowánj, poſwěcenj, prokletj, wypowěděnj, zapuzenj.

Verbauen, v. a. zaſtawěti; den Eingang in den Hof, wchod do dwora. 2) proſtawěti; viel Holz, mnoho dřjwj; ſein Geld, ſwé penjze; ſich, ſe; die —ung, zaſtawěnj, proſtawěnj.

Verbeißen, v. a. zakauſnauti, zatagiti, zadržeti w ſobě; den Schmerz, das Lachen, boleſt, ſmjch. 2) zhrýzti w ſobě; ein Unrecht, einen Verluſt, křiwdu, ztrátu. 3) okauſati, okuſowati; ſich die Nägel, nehty ſobě. 4) vkuſowati; die Wörter, ſlowa. 5) v. rec. zatjti, zakauſnauti; ſich die Hunde, pſy ſe; das Verbeißen, die —ung, zakauſnutj, zhryzenj, okauſánj, okuſowánj, zatětj.

339 Verbeitzen, v. a. okauſati.

Verbergen, v. a. zakryti; ſein Angeſicht, twář ſwau. 2) ſkrýti, ſchowati, abscondere; ſich unter die Treppe, ſe pod ſchody; ſich hie und da, pokrýwati ſe, ſchowáwati ſe. 3) ſkrýti, ſkrýwáti ſkrýwati, vkryti; ſeine Fehler, ſwé chyby; hie und da, rozkryti. 4) tagiti, zatagiti; nichts dem Arzte, nic lekaři netagiti. Verborgen, ſchowaný, ſkrytý, zatagený; ſich verborgen halten, tagiti ſe, ſchowáwati ſe; verborgener Ort, ſkreyš; die —gung, ſchowánj, ſchowáwánj, ſkrytj, ſkrýwánj, tagenj.

Verbeſſerer, m. lepſſitel, oprawitel, naprawitel; die —inn Verbeſſerinn, kyně.

Verbeſſern, v. a. oprawiti; ein Haus, ein Kleid, dům, ſſat. 2) naprawiti; einen Fehler, chybu. 3) lepſſiti, zlepſſiti; ein Gut, ſtatek. 4) přilepſſiti, nalepſſiti; ſich, ſobě; die —rung, oprawa, oprawenj; náprawa, naprawenj, zlepſſenj.

Verbethen, v. a. zamodliti.

Verbeugen, v. rec. pokloniti ſe; tief, hluboko; die —gung, poklona.

Verbiegen, v. a. zahnauti; das Meſſer, nůž.

Verbiethen, v. a. zapowědjti, zapowjdati, zakázati, vetare; zu ſpielen, hráti; den Wein, wjno; das Verbiethen, zapowjdánj.

Verbinden, v. a. přewázati; ein Buch, knihu. 2) zawázati; eine Flaſche, flaſſi; die Augen, oči, die Wunde, ránu; unter guten Flachs ſchlechten, mezy dobrý len ſſpatný, 4) ſpogiti, ſpogowati, ſlaučiti, conjungere. 5) zabedniti; ein Faß, ſud. 6) fig. a) ſich, ſpogiti ſe; Böhmen mit Ungarn, Čechy s Vhry. b) mit einem Eide, zapřiſáhnauti ſe. c) ſpiknauti ſe, ſpolčiti ſe; wider den König, proti králi. d) ehelich, dáti ſe oddati, w ſtaw manželſký wſtaupiti. e) zawázati, obligare; das Geſetz, zákon; ſich, ſe; durch Wohlthaten, dobrodinjm; er iſt verbunden, dieſes zu thun, on geſt zawázán, powinen b to činiti; ich bin ihnen dafür ſehr verbunden, gſem gim za to welmi zawázán.

Verbindlich, adj. záwazný, co wjže; das iſt für mich nicht verbindlich, to mne newjže. 2) zdwořilý, vctiwý, záwazný; verbindliches Compliment, zdwořilá poklona. 3) zawázaný; machen, zawázati; ſeyn, zawázán býti, adv. —ně.

Verbindlichkeit, f. záwaznoſt; des Geſetzes, zákonu. 2) powinnoſt, obligatio.

Verbindung, f. zawázanj, obligatio. 2) ſpogenj, conjunctio. 3) Die ehelige Verb., ſňatek (manželſký), conjugium. 4) záwazek; mit Jemanden treffen, s někým včiniti.

Verbitten, v. a. wyproſyti, zaproſyti.

Verbittern, v. a. zahořčiti; das Leben, žiwobytj. 2) rozhořčiti, exacerbare; die —rung, zahořčenj, rozhořčenj.

Verblaſen, v. n. oddechnauti ſy, wydechnauti ſobě, wydchnauti ſobě.

Verblaſſen, v. n. zblednauti.

Verblaten, v. a. zalamowati ljſtj.

Verblättern, v. a. liſty zmáſti.

Verblechen, v. a. zaplechowati, oplechowati.

Verbleffen, v. a. zarazyti.

Verbleiben, v. n. irr. zůſtati, oſtati, permanere; das Verbleiben, die —bung, zůſtánj; es hat ſein Verb. dabey, zůſtáwá při tom.

Verbleichen, v. n. irr. zblednauti. 2) zemřjti; der Verblichene, zemřelý, vmrlec. 3) zagjti, wyplawěti; die Dinte, der Taffet, inġauſt, dykyta; verblichen, wyplawělý.

Verblenden, v. a. oſlepiti, zaſlepiti, obcaecare; ein Verblendeter, zaſlepenec; die —dung, zaſlepenj, zaſlepenoſt.

Verbleyen, v. a. zaolowiti.

Verblinden, v. n. oſlepnauti, oſlnauti.

Verblitzen, v. n. wybleyſkati ſe.

Verblüffen, S. Verbleffen.

Verblühen, v. n. odkweſti, deflorere; die Roſen, růže; Verblühet, odkwetlý. 2) 340 odkweſti, ſprchnauti; das Verblühen, odkwetnutj, odkwetenj, ſprchnutj.

Verblümen, v. a. zakwjtkowati. 2) Etwas verblümt ſagen, něco pod pokličkau, pod barwau řjcy.

Verbluten, v. n. krew vgjti, wytecy. 2) v. rec. er hat ſich verblutet, krew ho vſſla. b) vtichnauti; die Sache, wěc vtichla; die —tung, vgitj krwe.

Verbohren, v. a. zawrtati.

Verbohrer, m. zawrtáwač.

Verbollwerken, v. a. zataraſowati.

Verborgen, v. a. půgčiti, zapůgčiti, rozpůgčiti, commodare. 2) na auwěrek dáti, in diem dare; Waaren, zbožj.

Verborgenheit, f. ſkrytoſt, ſaukromj, tagnoſt; in der Verb. leben, ſaukromj žiwu býti.

Verböſern, v. a. zhorſſiti.

Verboſen, v. a. et rec. rozlobiti, zazliti; ſich, zazliti ſe, rozlobiti ſe, rozkatiti ſe, rozčertiti ſe. Verbost, rozloben.

Verboth, n. zápowěd, zákaz; erlaſſen, zapowědjti, zápowěd wydati.

Verbrämen, v. a. zalemowati. 2) opremowati; verbrämt, opremowán; die —mung, zalemowanj, opremowánj.

Verbrand, m. paliwo.

Verbrauch, m. potřeba; zum Verbrauch haben, s potřebu mjti; der Eßwaaren, vged.

Verbrauchen, v. a. zdělati; Leder, kůže. 2) zpotřebowati; alles Holz, wſſecko dřjwj.

Verbrauen, v. a. zwařiti; allerley Malz, rozličné ſlady. 2) alles Malz, wſſecky ſlady.

Verbrauſen, v. n. wybauřiti, dobauřiti; der Sturm, bauře; wykyſati; das Bier, piwo.

Verbrechen, v. a. zalomiti; eine Gerte, prut. 2) Bey den Jägern, zawětiti, pokryti wětwemi. 3) zruſſiti; den Glauben, den Bund, wjru; ſmlauwu. 4) Verbrochen, zawiniti, prowiniti; was haſt du verbrochen? cos zawinil? zakauſl? dokázal? zawedl? 5) ztratiti, prowiniti; das Leben, žiwot.

b Verbrechen, m. zalomenj. 2) prowiněnj, zawiněnj; ein V. begehen, prowiněnj ſe dopuſtiti, ſe dočiniti, přečiniti.

Verbrecher, m. zločinec, maleficus; die —inn, zločinkyně.

Verbrecheriſch, adj. přečinliwý, přeſtupliwý, zločinný, neſſlechetný.

Verbreiten, v. a. rozproſtřjti. 2) rozneſti, roznáſſeti, rozhláſyti; ein Gericht, powěſt; das Verbreiten, rozproſtřenj.

Verbrennen, v. n. shořeti, ſpáliti ſe; comburi. 2) v. a. páliti; Steinkohlen, kameným vhljm. b) ſpáliti; viel Holz, mnoho dřjwj; das Brod, chléb; das Zeug in der Farbe, cayk w barwě. c) vpáliti; einen Miſſethäter lebendig, zločince za žiwa. d) popáliti; ſich die Finger, ſy prſty. e) fig. opatřiti, ſpáliti; ſich das Maul, die Finger, ſobě hubu, prſty. f) ein gebranntes Kind fürchtet das Feuer, koho kaſſe ſpálj, wždycky fauká. g) ohořeti, oſmáhnauti, opáliti ſe, aduri; von der Sonne, od ſlunce; ſo verbrannt, ohořelý, oſmáhlý, opálený, adustus; das Verbrennen, shořenj; die —ung, ſpálenj.

Verbrennlich, adj. shorný, ſpalný.

Verbriefen, v. a. zapſati, pjſemně oſwědčiti. 2) nařjcy; Verbrieft, nařčený.

Verbringen, v. a. irr. prowundati, prondati, promrhati. 2) zmocy; die —ung, promrhánj.

Verbröſeln, v. a. rozdrobiti, rozdroliti.

Verbrüdern, v. a. sbratřiti ſe; die —rung, sbratřenj.

Verbrühen, v. a. přepařiti; ein Huhn, kuře. 2) opařiti, zpařiti; ſich die Füße, ſobě nohy. 3) die Bienen, wedrem ſe zalknauti; das Verbrühen, přepařenj, opařenj.

Verbrunſten, v. n. odřjti, odřjgeti.

Verbuben, v. a. properditi.

Verbügen, v. a. ein Pferd verbügt ſich, wypleciti. 2) překoliti.

Verbuhlt, adj. zamilowaný, fregowný; 341 ein verbuhlter Menſch, děwkář; die —heit, zamilowanoſt, zamilowánj, fregownoſt.

Verbünden, v. a. ſgednotiti; die verbündeten Städte, ſgednocená měſta.

Verbündniß, n. záwazek, ſgednocenj, ſpolčenj.

Verbürgen, v. a. et n. rukau dáti, vručiti; ſich, ſe. 2) odpowědjti; das will ich verbürgen, za to zodpowjm, za to ſtogjm; die —gung, vručenj.

Verbüßen, v. a. odkáti, pokutu néſti; durch Arbeit, oddělati; durch Gefängniß, we wězenj odſeděti.

Verbutten, v. n. zákrněti, zakrſati; ein verbuttetes Kind, zákrſek, krně, mrně.

Verdacht, m. podezřenj, domněnj, suspicio; einen in V. haben, w podezřenj mjti, ſtihati; ſchöpfen, w podezřenj bráti; ſich in V. bringen, w podezřenj ſe dáti; den V. fahren laſſen, podezřenj mimo ſe puſtiti.

Verdächtig, adj. podezřelý, suspectus; ſich V. machen, w podezřeloſt, podezřenj ſe dáti.

Verdächtigkeit, f. podezřeloſt.

Verdächtlich, adj. důměnliwý; die —keit, woſt.

Verdämmen, v. a. zahraditi; die —mung, zahrazenj.

Verdammen, v. a. odſauditi; zum Tode, na ſmrt; zur Sclaverey, k otroctwj. 2) zatratiti, zatracowati, condemnare; der verdammte Böſewicht! zatracený zloſyn! das Verdammen, zatracowánj.

Verdammlich, adj. zatratitedlný, zatracenj hoden; die —keit, noſt.

Verdammniß, f. zatracenj; zur ewigen V. vorurtheilen, na wěčné zatracenj odſauditi.

Verdammung, f. odſauzenj, oderčenj, zatracenj.

Verdammungsurtheil, n. ortel, odſudek, odſudnj nález.

Verdampfen, v. n. wyſáchnauti.

b Verdämpfen, v. a. wyſáchati. 2) die —fung, wyſáchánj.

Verdanken, v. a. mjti co děkowati; das habe ich ihnen zu verdanken, za to gim mám co děkowati.

Verdauen, v. a. zažiti, zažjwati, concoquere; verdauet, zažitý.

Verdaulich, adj. zážiwný, lehký k ztráwenj, concoquibilis; die —keit, noſt.

Verdauung, f. zažitj, concoctio.

Verdauungs-, zažiwacý; das Verdauungsmittel, zažiwacý proſtředek; das Verdauungswerkzeug, zažiwacý náſtrog.

Verdauungsſaft, m. zažitoſt.

Verdeck, n. paluba.

Verdecken, v. a. přikryti, operire. 2) zakryti, vkryti, tegere; verdeckt, přikrytý, vkrytý; die —kung, přikrytj, vkrytj.

Verdenken, v. a. irr. za zlé mjti, pokládati. 2) zamyſliti něco.

Verderb, m. zkáza.

Verderben, v. n. zkazyti ſe; der Wein, wjno; an dir iſt ein Poet verdorben, na tobě ſe zkazyl báſnjř. b) hynauti, zahynauti; vor Hunger, hladem. c) poruſſiti ſe, pokazyti ſe; die verderbte Welt, unſer verderbtes Fleiſch, poruſſený, pokažený ſwět, naſſe poruſſené tělo. d) na mizynu přigjti, we pſy gjti, w zkázu přigjti; der Kaufmann, kupec. 2) v. a. kazyti, zkazyti, perdere; ein Kleid, ſſat. b) pokazyti, břiditi, corrumpere; ein Meſſer, nůž. c) zatratiti; der Leib und Seele verderben mag, který tělo y duſſi zatratiti může. d) mařiti, marně tráwiti; die Zeit, čas; das Verderben iſt eine ſchlechte Kunſt, zkaženj ge ſſpatný kunſt.

Verderben, n. zkáza, záhuba, mizyna; ins V. ſtürzen, na zkázu, na mizynu přiweſti, připrawiti. b) pokaženj, poruſſenj; des Fleiſches, maſa; des Herzens, ſrdce.

Verderber, m. zkázce, záhubce, zhaubce, kazytel, břidil.

342 Verderblich, adj. poruſſitedlný; Waare, zbožj. 2) záhubný, der Krieg, wogna.

Verderblichkeit, f. poruſſitedlnoſt. 2) záhubnoſt.

Verderbniß, n. poruſſenj; pokaženj. 2) zkáza, záhuba. 2)3) nákaza, nakaženj; der Sitten, mrawů.

Verderbtheit, f. poruſſenj, pokaženj, poruſſenoſt.

Verdeutſchen, v. a. zněmčiti; die —ſchung, zněmčenj.

Verdichten, v. a. zahuſtiti; verdicht, zahuſtlý, zahuſſtěný.

Verdicken, v. a. zahuſtiti.

Verdielen, v. a. prkna položiti.

Verdienen, v. a. odſlaužiti. 2) wydělati; viel Geld an etwas, mnoho peněz na něčem, wyſlaužiti; zehn Gulden des Jahrs, deſet zlatých za rok. 4) zaſlaužiti, promereri; Ehre, Dank, Strafe, čeſt, djky, treſt; um mich, na mně. Verdient, zaſlaužený; —ter Lohn, zaſlaužená mzda. b) zaſlaužilý; —ter Mann, muž; ſich um den Staat verdient machen, o zem mnoho záſluh zýſkati, dobyti.

Verdienen, n. odſlauženj, wydělánj, wyſlauženj, zaſlauženj.

Verdienſt, m. weydělek.

Verdienſt, n. záſluha, meritum.

Verdienſtlich, adj. záſlužný, meritorius; die —keit, noſt.

Verdienſtvoll, adj. zaſlaužilý.

Verding, n. S. Verdingung.

Verdingen, v. a. aukolem progednati, pronagjti; eine Arbeit, djlo.

Verdingung, f. pronagetj aukolem.

Verdolmetſchen, v. a. přetlumočiti, wyložiti; die —tſchung, přetlumočenj.

Verdoppeln, v. a. im Straſchak, lepſſiti. 2) dwogiti, zdwognáſobniti; die —lung, zdwogenj, zdwognáſobněnj.

Verdorben, part. pass. zkažený, pokažený; poruſſený; —ne Sitten, nemrawy. b) b zmařený, daremný, marný; Mühe, práce; die —heit, noſt.

Verdorren, v. n. ſchnauti, vſchnauti; der Baum, ſtrom. b) poſchnauti; alle Bäume, ſtromy. c) wyprahnauti; vor Hitze, horkem. Verdorrt, vſchlý; eine Hand, ruka. d) wyprahlý; eine Zunge, gazyk.

Verdorrung, f. ſchnutj, vſchnutj.

Verdrängen, v. a. wypuditi, wytiſknauti, wyſtrnaditi; vom Sitze, vom Amte, z ſeděnj, z auřadu; die —gung, wytiſknutj, wyſtrnaděnj.

Verdrehen, v. n. překrautiti, přetočiti; einen Schlüſſel, kljč. d) b) wytočiti, wywinauti; einem ein Glied, někomu aud. c) krautiti; die Augen, očima; fig. Worte, ſlowa; das Recht, práwo.

Verdrehung, f. přetočenj, překraucenj, wywinutj, kraucenj.

Verdrieß, m. S. Verdruß.

Verdrießen, v. irr. n. verdroß, verdröſſe, verdroſſen, mrzeti, laß dich nicht verdrießen, nemrzeg ſe nad tjm; ſich keine Koſten verdrießen laſſen, žádných autrat nelitowati. Verdroſſen, omrzelý; ein verdroſſener Menſch, omrzelec.

Verdrießlich, adj. mrzutý; —che Miene, pohled; machen, zamrzeti, rozmrzeti; werden, zamrzeti ſe; eine Weile, pomrzeti ſe; ein verdrießlicher Handel, mrzutá wěc. 2) protimyſlný; ein Thor iſt ein verdrießlicher Menſch, poſſetilec geſt protiwný člowěk.

Verdrießlichkeit, f. mrzutoſt, protimyſlnoſt.

Verdringen, S. Verdrängen.

Verdroſſenheit, f. omrzeloſt.

Verdrucken, v. a. přetiſknauti; ein Wort, ſlowo. 2) protiſknauti; ſein Geld, ſwé penjze. 4)3) protlačiti.

Verdrücken, v. a. vtlačiti, vduſyti.

Verdruß, m. mrzutoſt, protimyſlnoſt.

Verduften, v. n. wypáchnauti.

Verdummen, v. n. zhlupěti, zwolowatěti, zoſlowatěti.

343 Verdunkeln, v. a. zatemniti; die —lung, zatemněnj.

Verdünnen, v. a. zřediti; die Luft, den Wein, powětřj, wjno. 2) ztenčiti; den Faden, das Brett, nit, prkno; die —nung, zředěnj, ztenčenj.

Verdunſten, v. n. wyſáchnauti.

Verdünſten, v. a. wyſáchati.

Verdurſten, v. n. žjžnj zagjti, zahynauti; laſſen, žjžnj vmořiti.

Verdüſtern, v. a. zatemniti.

Verecken, v. a. wyrownati.

Veredeln, v. a. vſſlechťowati, zſſlechtiti; das Obſt, owoce. 2) wzdělati; die Sitten, das Herz, mrawy, ſrdce. 3) zdělati, zděláwati; die Produkte, plodiny; die —lung, zſſlechtěnj, wzdělánj, zdělánj.

Verehlichen, v. a. als Mannsp. ženiti ſe, oženiti ſe, za manželku pogjti, ducere; als Frauensp. wdáti ſe, wdáwati ſe, za muže ſe wdáti, nubere; Maria Kruh, verehelichte Koch, Marye Kruhowá, wdaná Kochowá; Verehelicht, ženatý; foem. wdaná.

Vereheligung Verehelichung, f. ženěnj, wdánj.

Verehren, v. a. ctjti, honorare. 2) poctiti; einem etwas, někoho něčjm.

Verehrer, m. ctitel; die —inn, ctitelkyně.

Verehrung, f. čeſt, pocta, vcta; göttliche Verehrung erweiſen, božſkau čeſt prokazowati.

Verehrungswürdig, adj. vctěnj, cti hoden; der Verehrungswürdigſte, cti neyhodněgſſj.

Vereiden, v. a. pod přjſahu wzýti, přjſahau zawázati.

Vereignen, v. a. přiwlaſtniti.

Verein, m. ſgednocenj.

Vereinbaren, v. a. ſrownati, ſtreibige ſtreitige Gemüther odporné ſtrany. b) přiwtěliti; fremde Truppen mit den Seinigen, cyzý wogſko k ſwému. c) ſpogiti, ſgednotiti; ſich mit Jemanden, ſe s někým.

Vereinbarlich, adj. ſrownatedlný.

Vereinbarung, f. ſrownánj. b) ſpogenj, ſgednocenj.

b Vereinen, v. a. ſpogiti, ſgednotiti.

Vereinigen, v. a. ſpogiti, ſgednotiti, conjungere. 2) ſrownati, conciliare. 3) ſich, ſpiknauti ſe, ſpolčiti ſe, conjurare, convenire. 4) ſich, ſrownati ſe; das läßt ſich mit deiner Pflicht nicht vereinigen, to ſe nedá s twau powinnoſtj ſrownati.

Vereinigung, f. ſpogenj, ſgednocenj; ſrownánj, ſpiknutj.

Vereinzeln, v. a. po kuſu prodáwati.

Vereinzelung, f. prodánj po kuſu.

Vereiteln, v. a. zmařiti, na zmar přiweſti, w niwec obrátiti, zkazyti, zruſſiti.

Vereitelung, f. zmařenj, w niwec vwedenj.

Vereitern, v. rec. podbjrati ſe, gitřiti ſe; die —rung, podbjránj, gitřenj.

Vereckeln, v. a. zoſſkliwiti; die —lung, zoſſkliwenj.

Verenden, v. n. ſkonati.

Verengen, v. a. saužiti, zaužiti; die —gung, zauženj, sauženj.

Vererben, v. a. dědičně pozůſtawiti; die —bung, dědičné pozůſtawenj.

Vererden, v. a. zzemiti.

Vererzen, v. a. zruditi.

Verewigen, v. a. zwěčniti. 2) Verewigt werden, zemřjti; unſer verewigter Freund, náš zemřelý (nebožtjk) přjtel; die —ung, zwěčněnj.

Verfachen, v. a. gjmati, gimkau chytati. 2) Sich mit Jemanden, shodnauti ſe.

Verfackeln, v. n. zplanauti.

Verfahren, v. irr. n. zacházeti, nakládati, pokračowati; mor. naráběti; mit Jem. grauſam, gerecht, vkrutně, ſprawedliwě s někým; Todes verfahren, zagjti, zemřjti. 2) v. a. přewezti, zaweſti; Waaren, zbožj. b) wygeti; ein Weg, ceſtu. c) přegeti, progeti; den Zoll, clo. d) ſich, zageti. e) progezditi; viel Geld, mnoho peněz; das Verfahren, zacházenj, nakládánj, zagetj @.

Verfall, m. náklonek, pád; in V. kommen, 344 gerathen, zacházeti; ſich zum Verfalle neigen, k náklonku, k zkáze ſe ſchylowati; das Chriſtenthum iſt im Verfalle, křeſťanſtwj hyne. 2) propadnutj; des Wechſels, des Pfandes, ſměny, záſtawy.

Verfallen, v. irr. n. padnauti, vpadnauti; in Sünde, do hřjchu; in Strafe, do pokuty. b) přigjti, připadnauti, rozpomenauti; wie verfällſt du darauf? gak na to přicházýš? gak ti to připadlo? c) bořiti ſe, obořiti ſe; das Haus iſt verfallen, dům ſe bořj, geſt na zbořenj; obořil ſe; eine verfallene Mauer, zbořená, obořená zeď. d) hynauti; das Chriſtenthum verfällt; křeſťanſtwj hyne. e) zapadnauti, zaneſti ſe; das Schiff iſt verfallen, lodj zapadla, zaneſla ſe. f) proběhnauti, progjti; die Zeit, čas. g) propadnauti; der Wechſel, ſměna; die Waare, zbožj. h) proſtogjm; das Pfand, záſtawu. i) ſcházeti, podati ſe, přepadnauti ſe, padnauti ſe; macrescere; am Leibe, na těle. k) zahynauti, vmřjti, mori; des Todes, vmřjti.

Verfallen, n. vpadnutj, obořenj, progjtj, přepadánj.

Verfallen, part. poss.pass. obořený, zbořený, proſſlý, proběhlý, propadlý, proſtalý, přepadlý.

Verfällen, v. a. zmrhati; eine Jungfrau, pannu. 2) připadnauti; das Gut iſt an ihn verfällt worden, ſtatek naň připadl; verfälltes Gut, připadlý ſtatek. 3) propadnauti.

Verfalltag, m. Verfallzeit, f. proſſlý den, propadnutý čas.

Verfälſchen, v. a. falſſowati, zfalſſowati, poruſſiti; die —ſchung, falſſowánj, poruſſenj, faleſſnictwj.

Verfälſcher, m. poruſſitel, faleſſnjk, falſſowatel; die —inn, poruſſitelkyně, falſſowatelkyně.

Verfang, m. vgma. b) podjl otcowſký nebo mateřſký.

b Verfangen, v. irr. ſich, zapleſti ſe, zamáſti ſe, zamodrchati ſe; in Streit verfangene Güter, w rozepři pozůſtawagjcý ſtatky. b) zachytiti ſe; der Wind in dem Mantel, wjtr w pláſſti. c) zadychtiti ſe, zadychceti ſe; der Menſch, der Hund, člowěk, pes. d) ſchwátiti ſe; das Pferd, kůň. e) zatjti ſe; die Hunde, pſy. f) das Erz, ruda. 2) v. n. chytati ſe, chytiti ſe; es Verfängt nicht mehr bey ihm, nic ſe ho wjce nechytá.

Verfangenſchaft, f. dědictwj w rozepři.

Verfänglich, adj. lapawý, chytlawý; Frage, otázka; die —keit, lapawoſt, chytlawoſt.

Verfärben, v. rec. ſich, změniti ſe, barwu ztratiti, zblednauti.

Verfaſſen, v. a. ſpogiti, zřjditi. 2) ſložiti, ſepſati, ſkládati, componere.

Verfaſſer, m. ſkladatel; die —inn, ſkladatelkyně.

Verfaſſung, f. řád, zřjzenj, vſtanowenj; des Landes, zemſké. 2) přjprawa; ſich auf einen Krieg in gute Verf. ſetzen, dobře ſe k wogně připrawiti; in guter V. ſeyn, dobře býti připrawen; außer aller V. ſeyn, nebyti připrawen, býti bezewſſj přjprawy. 3) ſloženj, ſkládánj; eines Gedichtes, báſně. 4) Die Poſitur, poſtawa.

Verfaulen, v. n. zhnjti, shnjti; verfault, shnilý.

Verfaulenzen, v. a. prolenoſſiti.

Verfechten, v. a. hágiti, obhagowati, zaſtáwati; die Wahrheit, prawdy.

Verfechter, m. obhagowatel; die —inn, kyně.

Verfechtung, f. obhágowánj, zaſtáwánj.

Verfedern, v. n. wypelichati; der Vogel hat verfedert, pták wypelichal.

Verfehlen, v. a. chybiti ſe; aberrare; den rechten Weg, prawé ceſty. 2) chybiti; das Ziel, cýle. 3) prominauti; eine Gelegenheit, přjležitoſt.

Verfeinden, v. a. newražiti, newřjti na někoho.

345 Verfeinern, v. a. ztenčiti. 2) fig. zſſlechtiti, wybrauſyti.

Verfertigen, v. a. hotowiti, wyhotowiti; einen Aufſatz, ſpis, zu Ende, dohotowiti, dodělati; eine Bildſäule, ſochu. 2) dělati, vdělati; ein Kleid, Schuhe, kabát, ſtřewjce; die —ung, wyhotowenj. 2) vdělánj.

Verfertiger, m. wyhotowitel.

Verfeſten, v. a. do wězenj dáti.

Verfeuern, v. a. ſpáliti; viel Holz, mnoho dřjwj. 2) wyſtřjleti; alles Pulver, wſſecken prach.

Verfinſtern, v. a. zatemniti, zatmjti, obscurare; verfinſtert, zatemněný, zatmělý; die —rung, zatemněnj, zatměnj.

Verfirſten, v. a. zaſlemeniti.

Verfitzen, v. a. zamáſti, zmuchlati, zamodrchati.

Verflächen, v. a. tratiti ſe, ztratiti ſe.

Verflechten, v. a. irr. zapleſti, propleſti; Zweige, ratoleſti. 2) přepleſti; Reis im Korbmachen, prautek w pletenj koſſe. 3) zpleſti, wypleſti; alle Reiſer, wſſecky pruty.

Verflicken, v. a. wypláceti.

Verfliegen, v. irr. n. wyčichnauti, vgjti; die Kraft des Weines, ſýla wjna. b) pominauti; die Zeit, čas. c) zaletěti, zaljtnauti; der Falk verfliegt ſich, ſokol zaletěl.

Verfließen, v. n. vplynauti, odplynauti. b) fig. minauti, vplynauti; die Zeit, čas; die —ßung, prominutj, vplynutj; verfloſſen, vplynutý, minulý, proběhlý.

Verflieſtern, v. a. proſſeptati.

Verflößen, v. a. plawiti; Tolz Holz, dřjwj; die —ßung, plawenj.

Verfluchen, v. a. zakljti, damnare; prokljti, zlořečiti, prokljnati, exsecrari; ſich, překljnati ſe; verflucht, proklatý, zlořečený; verflucht ſchwer, proklatě těžký; b die —chung, prokletj; das Verfluchen, prokljnánj.

Verflucher, m. proklinač, zaklinač.

Verflüchtigen, v. a. dáti wykauřiti.

Verfluß, m. prominutj.

Verfolg, m. pokračowánj, prodlauženj.

Verfolgen, v. a. pronáſledowati, persequi; ein Thier, zwjře. 2) ſtihati; den Feind, den Dieb, nepřjtele, zloděge. 3) Mit Steckbriefen, zatykati; mit Schmähungen, haněti, zlořečiti; mit Steinen, kamenjm házeti. 4) fig. pronáſledowati; des Glaubens wegen, pro wjru. b) dále pokračowati; den Weg, ceſtu dále konati, ceſtau pokračowati. c) wyhledáwati; ſein Recht, práwa ſwého.

Verfolger, m. pronáſledownjk; die —inn, pronáſledownice.

Verfolgung, f. pronáſledowánj, ſtihánj.

Verfolgungsgeiſt, m. duch pronáſledowánj.

Verforſten, v. a. weykaz wyplatiti.

Verfrachten, v. a. zaplatiti wozné. b) zawážeti; Waaren, zbožj.

Verfreſſen, v. a. prožrati. 2) Verfreſſen ſeyn, žráčem, ožralcem, nedožrautem býti,.

Verfrieden, v. a. ohraditi, zahraditi.

Verfrieren, v. n. irr. zmrznauti, zamrznauti. 2) Verfroren ſeyn, zymomřiwým, zymomárným býti; ein verfrorener Menſch, zymomřiwec.

Verfriererſpiel, n. zmrzljk, zamrzljk.

Verfröhnen, v. a. odrobotowati.

Verfuchsſchwänzen, v. a. omalowati, zmalowati, oſočiti.

Verfügen, v. a. nařjditi, poručenj vſtanowiti; daß etwas geſchehe, by ſe něco ſtalo, wykonalo. 2) ſich, odebrati ſe, gjti; ſich auf das Land, do krage; in die Kirche, gjti do koſtela.

Verfügung, f. nařjzenj, vſtanowenj; treffen, vſtanowiti, nařjditi.

Verführen, v. a. zawážeti; Waaren, zbožj. b) zaweſti, zawázeti (zawáděti); den 346 Wanderer, poceſtného. c) fig. ſweſti, ſwoditi, zaweſti; die Jugend, mládež. d) naweſti; Jemanden zu etwas, někoho k něčemu; zu einem Spaziergange, na procházku, k procházce.

Verführer, m. ſwůdce, ſwodnjk; die —inn, ſwodnice.

Verführeriſch, adj. ſwodný.

Verführung, f. zawedenj, ſwedenj, ſwod.

Verfüttern, v. a. krmiti; nichts als Hafer, ničjm než owſem. b) zkrmiti; alles Heu, wſſecko ſeno. c) prokrmiti; viel Futter, mnoho pjce. d) překrmiti; ein Pferd, koně; das Verfüttern, die —ung, zkrmenj, prokrmenj, překrmenj.

Vergaffen, v. rec. ſich, bauchnauti ſe; in etwas, do něčeho. 2) zhljdnauti ſe.

Vergähren, v. n. irr. wykyſati.

Vergallen, Vergällen, v. a. zahořčiti, zažlučiti; ein vergalltes Gemüth, zahořčená, zahořklá myſl.

Vergänglich, adj. pominutedlný, pomjgjtedlný; die —heit keit, noſt.

Verganten, prodáwati kdo dá wjc.

Vergatten, v. a. ſpogiti. 2) opatřiti.

Vergattern, v. a. zamřjžiti.

Vergeben, v. a. předati; die Karten, karty; ſich, ſe. b) eine Waare, den Wein, zbožj, wjno. c) otráwiti; Mäuſe, myſſi. d) darmo dáti; das vergebene Himmelbrod, darmo daný nebeſký chléb; vergebene Mühe, daremná, marná práce, vſylj. e) zadati; das Amt, die Hand, die Tochter, auřad, ruku, dceru; fig. ſeinem Rechte nichts, ſwému práwu nic nezadati; ſeiner Würde etwas, ſwé důſtognoſti něco. f) odpuſtiti, odpauſſtěti, remittere; Sünden, hřjchy.

Vergeben, n. předánj, . b) otráwenj.

Vergebens, adv. zdarma, na darmo.

Vergeblich, adj. odpuſtitedlný, Sünde, hřjch. 2) marný, daremný; die —keit, noſt.

Vergebung, f. zadánj, odpuſſtěnj.

b Vergehe, f. liſſeg.

Vergehen, v. irr. rec. ſich, zablauditi, zagjti, aberrare. b) zawiniti; im Zorne, im Trunke, ze zloſti, z opilſtwj. c) dáti ſe; ſich thätlich wider Jemanden, dáti ſe do někoho; ſich mit Worten wider ihn, ſlowy ſe do čeho puſtiti. d) ſich mit einer Mannsperſon, dopuſtiti ſe, zmrhati ſe, zkulhati ſe, stuprari. II. v. n. zagjti, zacházeti; der Rauch, dým; der Schmerz, boleſt; vor Gram, hořem; die Luſt iſt ihm vergangen, zaſſla mu chuť; es wird ihm ſchon vergehen, gak ono mu to zagde. b) vgjti, vcházeti; alle Kraft, wſſecka ſýla. c) tratiti ſe; das Geſicht, zrak; der Fleck auf der Haut, flek na kůži. d) přegjti, pominauti, minauti, pomjgeti; die Zeit, čas; bis ihn der Zorn vergehet, až ho zloſt přegde, pomine; vergangen, minulý, předeſſlý; adv. předeſſle; vergangen als ich ihn ſprach, předeſſle, když ſem s njm mluwil.

Vergehen, n. zablauzenj, zawiněnj, pokljſka, vcházenj, tracenj.

Vergehung, f. zawiněnj, prowiněnj.

Vergeiſtern, v. a. zduſſiti.

Vergleiten Vergeleiten, v. a. zġleytowati, ġleytem zaopatřiti.

Vergeleiter, m. ġleytownjk.

Vergelten, v. a. irr. odplatiti, oplatiti, odpláceti, odměniti, odměňowati; Gott vergelte es ihnen! zaplať Pánbůh! Gutes mit Böſen, zlým za dobré; Böſes mit Böſem, zlým za zlé; gleiches mit gleichem, gaká půgčka, takowá oplátka, půgčka za oplátku, odplata w zágem.

Vergelter, m. odplatitel, odměnitel.

Vergeltlich, adj. odplatitedlný.

Vergeltung, f. odplata, odměna, oplátka.

Vergeltungsrecht, n. odměnné, odplatné práwo, jus talionis.

Vergeringern, v. a. zmenſſiti, zhorſſiti.

Vergeſellſchaften, v. a. a) rec. ſich, sto347waryſſiti ſe, ſpolčiti ſe, ſpřjzniti ſe. b) fig. ſpogiti, ſpogowati.

Vergeſſen, v. a. irr. du vergiſſeſt, ich vergaß, ich vergäße, vergeſſen, vergiß, zapomenauti, zapomjnati, oblivisci; ein wenig, pozapomenauti; über dem Spielen das Eſſen, pro hru na gjdlo; ſich, ſe; vergeſſen machen, w zapomenutj vweſti; vergeſſen, zapomenulý, zapomenutý; ſeiner Pflicht, Gottes vergeſſen ſeyn, na ſwau powinnoſt, na Boha zapomenulý; eine vergeſſene Sache, zapomenutá wěc.

Vergeſſen, n. zapomjnánj.

Vergeſſenheit, f. zapomenutj; In V. gerathen, w zapomenutj přigjti.

Vergeßlich, adj. pass. zapomenutedlný. 2) act. zapominatedlný, zapomětliwý, nepamětliwý, obliviosus; adv. tě, ně, wě.

Vergeßlichkeit, f. zapomenutedlnoſt, zapomětliwoſt, nepamětliwoſt.

Vergeuden, v. a. promrhati, propleytwati, promarniti.

Vergeuder, m. marnotrátce.

Vergeudung, f. promrhánj.

Vergewaltigen, v. a. náſylj činiti, náſyljm ſáhnauti; Jemanden, někomu, na někoho.

Vergewaltigung, f. náſylj, ġwalt.

Vergewiſſen, v. a. pogiſtiti, vgiſtiti; einen Contract, ſmlauwu. 2) vgiſtiti; Jemanden, někoho; ſich, ſe; die —rung, pogigiſſtěnj pogiſſtěnj, vgiſſtěnj.

Vergießen, v. irr. a. ſich, přeliti ſe, effundere. b) vliti, přeliti; Pflanzen, byliny. c) zaliti; mit Bley, olowem. d) wyliti; alles Waſſer, wſſecku wodu; durch Begießen, zwyzaljwati. e) rozliti; Wein, wjno. f) wyliti, proliti; Blut, krew. g) wyliti; Thränen, ſlze; nicht eine Thräne, ani ſlzyčky nevmořiti, nevroniti.

Vergießen, n. přelitj, vlitj, zalitj, wylitj, rozlitj, prolitj, proliwánj.

b Vergießung, f. prolitj, wylitj; unter Vergießung vieler Thränen, mnoho ſlzý wyljwage.

Vergiften, v. a. otráwiti, gedu dáti, dodati; einen Menſchen, člowěka. b) gedem napuſtiti, nakazyti, zgizwiti, veneno inficere; die Luft, das Schwert, Getränk, powětřj, meč, nápog. c) fig. zahorčiti; Jemandes Tage, něčj žiwot. Vergiftet, otráwený, gedem napuſſtěný, zgjzwený.

Vergifter, m. trawič; die —inn, trawička.

Vergißmeinnicht, n. krupičky, nezapomeňka? Myosotis palustris Lin. 2) ožanka menſſj, Veronica chamaedris Lin.

Vergittern, v. a. zamřjžiti, zamřežowati.

Verglaſen, v. a. sſkljti ſe, w ſklo ſe obrátiti. 2) politi, poljwati; ein Topf, hrnec.

Verglaſuren, v. a. politi, poljwati; Geſchirre, nádobj.

Vergleich, m. přirownánj, podobenſtwj; zwiſchen ihm und Damon iſt kein Vergleich, mezy njm a Dámonem nenj žádné přirownánj. b) narownánj, porownánj; treffen, machen, porownati ſe; es kommt zu einem gütlichen Vergleiche, přigde k přátelſkému porownánj.

Vergleichen, v. a. irr. narownati; die Eiſenſtangen, železné holi. b) fig. narownati; ich will es ſchon zu vergleichen ſuchen, gak gá budu hleděti to narownati. c) porownati, vrownati, ſrownati; ſie können ſich nicht vergleichen, nemohau ſe shodnauti, porownati; ſich mit dem Schuldner, ſe s dlužnjkem; Streitigkeiten, rozepři. d) přirownati; wem ſoll ich dich vergleichen? komu tě přirownám? mám přirownati? zwey Dinge mit einander, dwě wěcy k ſobě; Alexander mit Cäſar, Alexandra k Céſaru, Alexandra s Céſarem ſrownati.

Vergleichung, f. rownánj, přirownánj; in V. ſetzen, přirownati gednoho k druhému; in V. mit ihm, v přirownánj k němu.

Vergleichungsſtaffel, f. ſtupeň přirownánj.

348 Vergleichungsweiſe, adv. v přirownánj.

Verglimmen, v. irr. n. zetljti, vdautnati.

Verglühen, v. n. zžjcy, zžjřeti.

Vergnügen, v. a. wynahraditi, resurcire resarcire; den Werth, cenu. b) vpokogiti; ſeine Gläubiger, ſwé wěřitele. c) ſpokogiti; ich bin mit wenigem vergnügt, s málem gſem ſpokogen; mit ſeinem Stande vergnügt ſeyn, s ſtawem ſwým ſpokogen býti. d) těſſiti, potěſſiti; das vergnügt mich, to mne těſſj. e) obweſelowati, obweſeliti, wyrážeti, wyrazyti; ſich an der Muſik, an der Jagd, hudbau, honbau; ſich an etwas heftig, kochati ſe.

Vergnügen, n. potěſſenj, oblectatio; es war ihm ein Vergnügen, bylo mu to wděk, libo, k ljboſti, měl z toho potěſſenj; V. an etwas finden, mjti na, w něčem ſwau radoſt, ſwé potěſſenj; mit Vergnügen, s radoſtj.

Vergnüglich, adj. doſtatečný. 2) vpokogitedlný; adv. k vpokogenj; bezahlen, platiti. b) vtěſſený; adv. s potěſſenjm.

Vergnügſam, adj. ſpokogený; die —keit, noſt.

Vergnügt, adj. ſpokogený; ſeyn, býti. b) potěſſený; über etwas, z nečeho z něčeho. c) weſelý; Miene, wzhled, pohled; ein vergnügter Mann, ſpokogený, weſelý muž. d) potěſſitedlný; Nachricht, zpráwa.

Vergnügung, f. potěſſenj, kochánj.

Vergöhren, vergehren, v. a. zklinowatiti.

Vergolden, v. a. pozlatiti, pozlacowati; die —ung, pozlacenj; das Vergolden, pozlacowánj.

Vergolder, m. pozlatnjk.

Vergönnen, v. a. dopřjti, dopřáti.

Vergöttern, v. a. zbožniti, mezy bohy počjſti, kláſti, k bohům připočjſti; die —rung, zbožněnj, mezy bohy počtenj, wloženj.

Vergraben, v. a. irr. okopati, přjkopem obehnati, eine Weiſe, lauku. b) zakopati; einen Schatz, poklad; die —bung, zakopánj.

b Vergraſen, v. a. přižinati, požinowati; das Getreide, obilj. 2) v. n. trawau zaroſti; die —ſung, přižinky, požjnky, požinowánj.

Vergreifen, v. irr. a. odprodati, wyprodati, rozprodati, rozebrati; die ganze Auflage, celé wydánj; die Waare hat ſich vergriffen, zbožj ſe odbylo, rozprodalo. b) wywinauti; ſich die Hand, ſobě ruku. c) ſich, přechmátnauti; (něco giného popadnauti). b)d) puſtiti ſe; an fremden Geldern, Feldfrüchten, do cyzých peněz, obilj. e) dáti ſe, puſtiti ſe; ſich an Jemanden, do někoho; mit Worten, ſlowy. f) ſich, prohřeſſiti ſe.

Vergreifen, n. wywinutj. b) přechmátnutj.

Vergreifung, f. dánj ſe do něčeho. 2) prohřeſſenj.

Vergröbern, v. a. zhrubiti; ſich, zhrubnauti.

Vergrößern, v. a. weličiti, zweličiti, zwětſſjti, zwětſſowati; die —rung, zwětſſenj, zweličenj.

Vergrößerungsglas, n. zwětſſowacý ſklo.

Vergülden, S. Vergolden.

Vergunſt, f. dowolenj, dopuſſtěnj.

Vergünſtigen, v. a. dopřáti, dopřjti, propůgčiti ſe; die —ung, dopřánj, popřánj.

Vergüten, v. a. nahraditi, wynahraditi.

Verhaaren, v. a. ljnati, wyljnati.

Verhack, m. záſeka.

Verhadern, v. a. prohaſſteřiti, proſſtěkati, proſauditi.

Verhaft, m. wězenj, in V. nehmen, do wězenj wzýti, bringen, wſaditi, do wězenj dáti; ſich aus dem V. los machen, z wězenj vgjti. b) auf Waaren legen, ſtawowati zbožj.

Verhaften, v. a. wſaditi, do wězenj wzýti, dáti. b) vručiti, rukau dánjm zawázati. c) Verhaftet, záwadný; ſeinem Gläubiger, wěřiteli.

Verhafteter, m. wězeň.

Verhaftgeld, n. záwadné penjze.

Verhaftung, f. wězenj, wſazenj, záwada.

349 Verhäkeln, v. a. zaháknauti, zaháčiti; die —lung, zaháčenj, zaháknutj.

Verhalten, v. irr. a. puſtiti; den Zügel, otěž puſtiti, popuſtiti; mit verhaltenem Zügel, popuſſtěnau otěžj, cwálem, vprkem, tryſkem. b) zadržowati; den Urin, moč; ein anvertrautes Gut, ſwěřený ſtatek. c) zatagiti, zatagowati; den Athem, duch; das Weinen, pláč. d) ſich, tagiti ſe; Feuer in der Aſche, oheň w popeli. e) Lockvögel, wábné ptáky. f) ſich, tagiti ſe; das Roth-Wildbret, čerwená zwěř. g) tagiti; etwas, něco; es kann ihnen nicht verhalten ſeyn, nemůže ge tagno býti. h) ſich, mjti ſe; die Sache verhält ſich ſo, tak ſe to má; wie verhält ſich die Sache? gak ſe to má? die Höhe verhält ſich zur Breite, wie zwey zu eins, weyſſka ſe má k ſſjřce, gako dwě k gedné. i) ſich, chowati ſe, zachowati ſe; gegen Jemanden, k někomu.

Verhalten, n. zadržowánj, zatagowánj. b) chowánj.

Verhältniß, n. poměra, ſrownaloſt.

Verhandeln, v. a. pogednati, gednati; einen Frieden, o pokog. b) prohandlowati, přepuſtiti; die —lung, gednánj, pogednánj, přepuſſtěnj.

Verhängen, v. a. zakryti, zaſtřjti; ein Fenſter, okno. b) popuſtiti; den Zügel, otěž, mit verhängtem Zügel, popuſſtěnau otěžj, cwálem, tryſkem, vprkem; mit verhängtem Zügel geſprengt kommen, přicwálati. c) fig. dopuſtiti, dopauſſtěti, vložiti, vſauditi; Gott hat es verhängt, Bůh to dopuſtil.

Verhängniß, n. dopuſſtěnj, vloženj; Gottes, božj. b) oſud, fatum; unglückliches, pohroma, sors sinistra.

Verharren, v. n. trwati, permanere; in der Sünde, w hřjchu. b) zůſtati, zůſtáwati; ich verharre dero Diener, zůſtáwám gegich ſluha.

b Verharrlich, adj. wytrwalý, ſetrwalý, ſetrwánliwý; die —keit, loſt, woſt.

Verharſchen, v. n. zaceliti ſe; die Wunde, rána. b) zaſtřjſſiti ſe, zaſtřjžiti ſe; das Waſſer, woda.

Verharſchung, f. zacelenj, zaſtřjſſenj.

Verhärten, v. n. zatwrdnauti, indurescere. 2) v. a. twrditi; das Feuer den Thon, oheň hljnu. b) fig. zatwrzowati, zatwrditi; den Leib, žiwot; das Herz, ſrdce; ſich, ſe; verhärtet, zatwrzelý, zatwrdlý; die —tung, zatwrzenj.

Verhaſpeln, v. a. přemotati. 2) fig. ſich in etwas, do něčeho ſe zapleſti.

Verhaßt, adj. protiwný; er iſt mir verhaßt, geſt mi protiwný; ſich verhaßt machen, w záſſtj v někoho vběhnauti, záſſtj řečj na ſebe vwaliti; machen, oſočiti, w nenáwiſt vweſti.

Verhätſcheln, v. a. vmazati ſe s někým, mazánjm zkazyti, die —lung, rozmazanoſt, rozmazánj.

Verhau, m. záſeka, ol. obruba.

Verhauchen, v. a. wydychati; den Athem, ducha puſtiti; Gerüche, dychati wůnj.

Verhauen, v. a. irr. vtjti, zvtjnati; die Daumen, palce. b) das Tuch, ſeknauti, naſeknauti,. c) zaſekati; den Weg, ceſtu. d) fig. ſich, zaflákati ſe; im Reden, w řeči ſe. e) ſich, přeſeknauti; přetjti. f) zflákati, rozflákati; das Fleiſch, maſo.

Verhauen, n. vtětj, zaſekánj, zaflákánj.

Verhauſen, v. a. prokramařiti, proheyřiti.

Verheben, v. irr. a. ſich, ſtrhnauti ſe, polámati ſe, porauchati ſe, namocy ſe. b) na nic ſegmauti; die Karten, karty. c) předhoditi; Fehler, Wohlthaten, chyby, dobrodinj. d) zadržeti, zacpati; den Mund, hubu. e) zatagiti; das Weinen;, pláč.

Verheeren, v. a. pleniti, popleniti, zhubiti, depopulari; durchaus, ſmahem.

Verheerung, f. popleněnj, zpuſſtěnj, zpauſta.

350 Verheften, v. a. zaſſiti, zaſtehnauti. 2) přewázati; ein Buch, knihu.

Verehlen,Verhehlen, v. a. tagiti, tutlati, celare, occultare; die —lung, tagenj, tutlánj.

Verheilen, v. a. zahogiti.

Verheimlichen, v. a. tagiti ſe s něčjm, tutlati, zatagowati; die —chung, tutlánj, zatagenj.

Verheirathen, v. a. von Mannsperſ., ženiti, oženiti, maritare; ſich, oženiti ſe, pogjti, pogimati ženu. b) von Frauensp., wdáti, prowdati (ol. za muž gjti); ſich, ſe; alle Söhne, poženiti, rozženiti; alle Töchter, powdati; hie und da, rozewdati; verheurathet, ženatý, wdaná; verheurathete Kinder, ženaté nebo wdané děti. c) podwěniti; einem etwas, někomu něco.

Verheirathung, f. oženěnj, wdanj.

Verheißen, v. a. ſljbiti, zaſljbiti, přiſljbiti; das verheißene Land, zaſljbená země.

Verheißer, m. ſlibce.

Verheißung, f. zaſljbenj.

Verhelfen, v. a. pomáhati, dopomocy, dopomáhati; die —fung, dopomoženj.

Verhenkert, adj. čertowý, hromſký; Kerl, chlap.

Verherrlichen, v. a. oſlawiti, oſlawowati; Gott, boha; die verherrlichten Gerechten, oſlawenj, ſprawedliwj; die —chung, oſlawenj.

Verhetzen, v. a. ponaukati, ponauceti; zu etwas, k něčemu. b) poſſtjwati; wider Jemanden, na někoho.

Verheuern, v. a. S. Vermiethen, Verpachten.

Verheren, v. a. okauzliti, očarowati.

Verhinderlich, adj. záwadný.

Verhindern, v. a. překazyti, překážeti, zawazeti, na překažku překážku býti, inpenire impedire.

Verhinderniß, n. S. Sequ.

Verhinderung, f. překážku překážka, překaženj.

Verhitzen, v. a. rozpaliti. 2) přepáliti; den Ofen, pec.

Verhoffen, v. a. nadjti ſe, nadáti ſe, daufati; wider Verhoffen, mimo nadánj.

b Verhoffentlich, adv. tuſſjm, trwám.

Verhöhnen, v. a. poſmjwati ſe, wyſmjwati ſe, poſmjſſky, poſměch ſobě ſtrogiti, mjti z někoho.

Verhöhnung, f. poſměch, weyſměſſky.

Verhöken, v. a. hokynařiti; das Verhöken, hokynařenj.

Verhöllt, adj. pekelný, zapeklitý; verhöllter Bube, pekelný, hromſký kluk, pekelnjk, horaucnjk.

Verhör, n. wyſlyſſenj, wyſlýchánj; zum Verhör ziehen, k wyſlyſſenj potáhnauti.

Verhören, v. a. wyſlechnauti, wyſlýchati; einen Beklagten, obžalowaného. 2) přeſlechnauti; etwas, něco.

Verhören, n. přeſlechnutj.

Verhörer, m. wyſlychač.

Verhudeln, v. a. zhyzditi, zohawiti, zpermežiti.

Verhüllen, v. a. přiſtřjti, zaſtřjti; das Angeſicht, obljčeg. 2) zaobaliti, zahaliti, zakukliti; den Kopf, hlawu; ſich, ſe.

Verhüllung, f. zaſtřenj, zahalenj, zakuklenj.

Verhungern, v. a. hladem vmřjti, zagjti; laſſen, hladem vmořiti; verhungert, vmořený, zmořený.

Verhunzen, v. a. zohawiti, zkazyti, zhudlowati, zohyzditi.

Verhuren, v. a. prokurwiti; verhurt ſeyn, ſmilným, chlipným býti, kurew hleděti; ein verhurter Menſch, kurewnjk.

Verhüthen, v. a. propáſti; ein Schaf, wenn es verlohren gehet, owcy. b) přepáſti; ein Schaf, wenn es zu viel gefreſſen hat, owcy. c) zabrániti, zahágiti; Gott verhüte es! vchoweyž Bože!

Verhüthen, n. propaſenj, přepaſenj.

Verhüthung, f. zabráněnj, zahágenj.

Verjagen, v. a. zahnati, odehnauti, aus dem Hauſe, z domu wyhnati; ins Elend, wyhnati, wypowědjti ze země.

Verjagung, f. zahnánj, odehnánj.

Verjähren, v. n. zaſtarati; Vorurtheile, předſudky. 2) wydržeti léta, promlčeti, 351 k promlčenj přigjti. Verjährt, zaſtaralý. 3) wydržený; Beſitz, drženj.

Verjährung, f. zaſtaránj. 2) wydrženj let, praescriptio; promlčenj, ruhiger Beſitz der Verjährung, pokogné let měſtſkých wydrženj, praescriptio.

Verich, Vering, S. Aloſe.

Verintereſſieren, v. a. na auroky dáti, zauročiti.

Verirren, v. n. zblauditi, zablauditi. 2) v. rec. ſich vom Wege, zblauditi s ceſty; im Walde, zablauditi w leſe.

Verirrung, f. zablauzenj.

Verjüngen, v. a. zmladiti, omladiti, zmlazowati; die Schlange verjüngt ſich, had ſe zmlazuge. b) ſich, mladnauti; Peter, Petr mladne. c) zaſſpičatiti, zaſſpičaťowati; eine Säule, ſlaup. d) zmaliti, saužiti; einen Rieß, rys; der verjüngte Maßſtab, zmalen.

Verjüngung, f. zmlazenj, zmladnutj.

Verkalben, v. n. zmetati; das V., zmetánj.

Verkalken, v. a. zwápeniti.

Verkälten, v. rec. ſich, naſtydnauti.

Verkappen, v. a. zakukliti; verkappt, zakuklený.

Verkauf, m. pl. Verkäufe, prodeg, prodag.

Verkaufen, v. a prodati, prodáwati, vendere; da und dorthin, rozprodati, divendere; etwas von ſeinen Sachen, vprodati, zaprodati; zu verkaufen ſeyn, haben, na prodeg býti, mjti; aus freyer Hand, od ruky; zu Sclaven, za otroky; wohlfeil, theuer, lacyno, draho; theuer, přetržiti, přitržiti; mit Schaden, protržiti.

Verkaufen, n. Verkaufung, f. prodáwánj, prodánj.

Verkäufer, m. prodawač, die —inn, čka.

Verkäuflich, adj. prodegný, prodagný, odbytný. 2) na prodeg; das iſt nicht verkäuflich, to nenj na prodeg.

Verkäuflichkeit, f. prodagnoſt.

Verkauten, v. a. proměniti, pofreymarčiti.

b Verkehr, m. obchod, kupčenj. 2) obecenſtwj, obchod.

Verkehren, v. a. kupčiti, obchod prowozowati, mercari. b) obecenſtwj, obchod mjti, obcowati. c) obrátiti; die Freude in Traurigkeit, radoſt w zármutek. d) přewraceti; die Augen, oči; das Buch, knihu; Worte, ſlowa; das Recht, práwo; ein verkehrter Menſch, přewracený přewrácený člowěk, přewrhlý, powrhlec; e) verkehrt, na opak; das Buch verkehrt nehmen, knihu wzýti na opak. f) na ruby; Strümpfe verkehrt anziehen, punčochy na ruby obauti; alles verkehrt machen, angreifen, wſſe na opak, na ruby dělati, popadnauti.

Verkehrtheit, f. přewrácenoſt, přewrhloſt.

Verkeilen, v. a. zaklinowati.

Verkennen, v. n. přeznati.

Verketteln, v. a. petlicý zawřjti.

Verketten, v. a. řetězy ſwázati.

Verketzern, v. a. kaceřowati, zkaceřowati.

Verkielen, v. a. zapeřiti ſe, zapeřowati ſe.

Verkitten, v. a. zakytowati.

Verklagen, v. a. obžalowati, prožalowati; wegen eines Diebſtahles, eines Mordes, z krádeže, z wraždy.

Verkläger, m. žalobnjk, obžalowatel.

Verklagung, f. obžalowánj, prožalowánj.

Verklammen, v. n. zkřehnauti.

Verklammern, v. a. zaklamřiti, zaklamrowati.

Verklären, v. a. wyčaſyti, wygaſniti; den Himmel, nebe. 2) fig. oſlawiti, clarificare; Gott ſeinen Sohn, Bůh ſyna ſwého. b) proměniti, transfigurare.

Verklärung, f. wygaſněnj, oſlawenj, proměněnj, transfiguratio.

Verklatſchen, v. a. wyklewetiti, probleptati; etwas, něco. 2) oklewetiti, oſočiti; Jemanden, někoho.

Verklecken, v. a. wykaňhati, rozkaňhati.

Verkleiben, v. a. wylepiti; vielen Lehm, 352 mnoho hljny. b) zalepiti; ein Loch, djru. c) ſlepiti.

Verkleibung, f. wylepenj, zalepenj, ſlepenj.

Verkleiden, v. a. obložiti; eine Thür, dwéře. 2) přewlécy, přewljkati; ſich, ſe.

Verkleidung, f. obloženj. 2) přewlečenj.

Verkleinen, v. a. zmaliti, změlniti; die —nung, zmalenj, změlněnj.

Verkleinerlich, adj. zlehčugjcý.

Verkleinern, v. a. zmenſſiti, zmenſſowati, zdrobniti; das V., zmenſſowánj; die —rung, zdrobněnj, zmenſſenj.

Verkleinerungsglas, n. zmenſſowacý ſklo.

Verkleiſtern, v. a. zaklegowati, zalepiti; fig. die Augen, zalepiti, zapleſſtiti, oči; die —rung, zalepenj.

Verklettern, v. rec. ſich, zalezti ſe.

Verklüften, v. a. der Dachs, zalezti, zakopati ſe.

Verkniſtern, v. n. zpraſknauti, zprychnauti.

Verknotten, v. a. den Wein, pořezáwati.

Verknüpfen, v. a. na zádrmo zawázati; ein Band, tkaničku. 2) zavzliti, innodare; fig. ſlaučiti, ſpogiti.

Verknüpfung, f. zavzlenj, ſlaučenj, ſpogenj.

Verkochen, v. a. wywařiti, zawařiti.

Verkohlen, v. a. na vhlj páliti.

Verkommen, v. n. wygjti; er kann dabey nicht, nemůže při tom wygjti; mit Jemanden, vmluwiti ſe.

Verkornen, v. rec. zrnatěti.

Verkörpern, v. a. ztěliti, ztělowati.

Verkoſten, v. a. okuſyti, zakuſyti.

Verköſtigen, v. a. ſtrawowati.

Verkramen, v. n. zaſſtrachati, zandati.

Verkratzen, v. s. a. zaſſkrabati.

Verkriechen, v. rec. irr. zalezti; fig. ſchowati ſe; es muß ſich vor ihm, muſý ſe před njm ſchowati.

Verkröpfen, v. a. einen Nagel, zbakulatěti.

Verkrümeln, v. a. drobiti, rozdrobiti; ſich, ſe.

Verkrümen, v. a. drobiti.

b Verkrummen, v. n. zchromnauti, ochromnauti, ochroměti.

Verkrüpeln, v. n. zakrſati, zakrněti. 2) v. a. zakrniti.

Verkümmern, v. a. ſtawowati, zaſtawiti; Einkünfte, přjgmy. 2) zahorčiti, zkrátiti.

Verkündigen, v. a. zwěſtowati, annuntiare.

Verkündiger, m. zwěſtowatel.

Verkündigung, f. zwěſtowánj, annuntiatio.

Verkundſchaften, v. a. wyzwěděti, wyzwjdati, wyſkaumati.

Verkünſteln, v. a. přepiplati, zpiplati; die —lung, přepiplánj.

Verkuppeln, v. a. kuplowati, rus. ſwodničiti.

Verkürzen, v. a. krátiti, vkrátiti; ſein Leben, žiwot ſwůg; ſich die Zeit, vkrátiti, vkracowati ſobě čaſu; den Lohn, na mzdě vtrhnauti.

Verlachen, v. a. wyſmjwati ſe, poſmjwati ſe; die —chung, wyſmánj.

Verlag, m. náklad, (záloha), nakládánj, eines Buches, na knihu; in V. nehmen, náklad na knihu weſti.

Verlags, n. nákladnj; die Verlagskoſten, nákladnj autraty.

Verlahmen, v. n. zchromnauti, ochromnauti; die —ung, ochromnutj.

Verlähmen, v. a. zchromiti, ochromiti; die —ung, zchromenj, ochromenj.

Verlammen, v. n. zmetati, o owcech.

Verlanden, v. n. ſtáti ſe pewnau zemj. 2) einen Teich, wyſuſſiti rybnjk. 3) wyſtěhowati ſe.

Verlangen, v. a. žádati; Geld, penjze, Hülfe, o pomoc; ein Amt, o auřad. 2) taužiti; nach Arzte, po lékaři. 3) impers. chtjti ſe, bažiti po něčem; es verlangt mich darnach chce ſe mi toho, bažjm po tom. 4) sháněti ſe; die Waare wird verlangt, sháněgj ſe po zbožj.

Verlangen, n. žádoſt, žádánj; ſinnliches, těleſná žádoſt; aus Verlangen nach dir, z žádoſti po tobě; was iſt dein Verlangen, čeho žádáš? b) sháněnj; nach einer 353 Waare, po zbožj. c) tauženj; nach etwas, po něčem; verlangt, žádaucý.

Verlängern, v. a. prodlaužiti, prodlužowati; verlängert, prodlaužilý. 2) zdelſſiti; ein Elend, bjdu.

Verlängerung, f. prodlauženj.

Verlarven, v. a. ſſkraboſſkau zaſtřjti, zamumřiti; ſich, ſſkraboſſku, larwu wzýti, zamumřiti ſe; fig. ein verlarvter Schriftſteller, zakuklený ſpiſowatel; die —vung, zaſtřenj ſſkraboſſkau, zamumřenj.

Verlaß, m. pozůſtaloſt. 2) vmluwa.

Verlaſſen, v. irr. a. pozůſtawiti, zanechati, relinquerre relinquere; fünf Söhne, pět ſynů; ein großes Vermögen, weliké gměnj. b) přepuſtiti; das iſt nicht zu verlaſſen, to nenj k přepuſſtěnj. c) zanechati; ich habe es zu Hauſe verlaſſen, zanechal ſem toho doma. d) opuſtiti, opauſſtěti; wir haben Prag, opauſſtěli ſme Prahu; die Welt, ſwět; verlaſſen, opuſſtěný. e) ſpuſtiti ſe; den Weg, ceſty; Gott, boha. f) pominauti; der Zorn hat ihn ſchon, zloſt ho giž pominula. g) v. rec. ſich, bezpečiti ſe, ſpoléhati, ſpolehnauti; auf etwas, na něco; auf Gott, na Boha; es iſt ſich nicht darauf zu, nenj ſe na to co ſpolehnauti.

Verlaſſen, n. opuſſtěnj, opauſſtěnj.

Verlaſſenſchaft, f. pozůſtaloſt.

Verläſſig, verläßlich, adj. giſtotný. adv. ně.

Verläſtern, v. a. rauhati ſe, porauhati ſe, vtrhati; die —rung, rauhánj, porauhánj, vtrhánj.

Verlatten, v. a. zalatowati.

Verlauf, m. proběhnutj, prominutj; der Zeit, čaſu; nach Verlauf einiger Zeit, der Stunde, des Jahres, po něgakém čaſe, po hodině, po roce. b) přjběh; den ganzen Verlauf erzählen, celý přiběh přjběh powjdati.

Verlaufen, v. a. irr. zaſkočiti, zaběhnauti; den Weg, někoho. 2) v. rec. ſich, a) sběhnauti, opadati; das Waſſer, woda sbjhá, opadá. b) zběhnauti ſe; was b hat ſich verloffen? co ſe zběhlo. c) zaběhnauti; ein Schaf, owce, . d) rozběhnauti ſe; die Truppen, wogſko. 3) v. n. proběhnauti, minauti; die Zeit verläuft bald, čas brzy proběhne, probjhá; verlaufenes Schaf, zaběhlá owce.

Verläugnen, v. a. zapřjti, zapjrati; ſich, ſe.

Verläugner, m. zapěrač, zapěratel.

Verläugnung, f. zapřenj, zapjránj, zápor.

Verlauſen, v. a. zawſſiwiti.

Verlaut, m. powěſt; dem Verlaute nach, podlé powěſti.

Verlauten, v. n. irr. ſich verlauten laſſen, prohláſyti ſe. 2) v. impers. powěſt gjti; es verlautet, powjdá ſe.

Verleben, v. a. tráwiti, ſtráwiti; die Zeit, čas; ſeine Jahre, ſwá léta; verlebt, ſeſtaralý; wěkem ſeſſlý. 2) v. n. zemřjti; der Verlebte, zemřelý.

Verlechzen, v. n. rozeſchnauti ſe, rozſuſſiti ſe, dehiscere; das Faß iſt verlechzet, ſud ſe (rozeſchl); die Kanne, konew ſe rozeſchla.

Verleckern, v. a. promlſati; verleckert, mlſný, promlſalý; ein verleckerter Menſch, mlſák, mlſaun, mlſáček.

Verledern, v. a. zakožiti.

Verlegen, v. a. přeložiti; die Meſſe von F. nach Breslau, ročnj trh z F. do Wratiſlawi; einen Feſttag, ſlawnoſt; die Beſatzung, poſudku poſádku. b) odložiti; odkládati; den Termin, lhůtu. c) zachramoſtiti, zandati; unter mancherley Sachen, mezy rozličnými wěcmi. d) založiti; α) Jemanden den Weg, někomu ceſtu, zamezyti ceſtu. β) den Hut irgendwo, klobauk někde. γ) einen Kaufmann mit Waaren, mit Geld, kupce zbožjm, penězy. e) nakládati, naložiti, náklad wéſti; ein Buch, na knihu. f) v. rec. ſich, oddati ſe; auf die Poeſie, na báſnjřſtwj.

Verlegen, adj. ſleželý; eine Waare, zbožj. b) zaražený, zkormaucený, na rozpacých.

354 Verlegenheit, f. rozpaky, pl. rozpačitoſt.

Verlegung, f. přeloženj, založenj, základ.

Verleger, m. nakladatel, nákladnjk; die —inn, kyně, nice.

Verlehnen, v. a. zapůgčiti; Geld, ein Buch, penjze, knihu. 2) zaléniti; ein Gut, ſtatek.

Verleibdingen, v. a. zawěniti.

Verleiden, v. a. zoſſkliwiti.

Verleihen, v. a. půgčiti, zapůgčiti; Geld auf Intereſſe, penjze na auroky. b) poddati, propůgčiti; ein Gut, ſtatek. c) propůgčiti, vděliti; Hülfe, Gnade, Frieden, Gaben, ein Amt, pomocy, miloſti, pokoge, daru, auřadu; die —hung, zapůgčenj, propůgčenj, vdělenj.

Verleiher, m. půgčitel, půgčowatel.

Verleiten, v. a. naweſti, nawáděti, ponuknauti; zur Sünde, k hřjchu; die —tung, nawedenj, náwod, ponuknutj, ponaukánj.

Verlenken, v. a. wyhnauti ſe.

Verlernen, v. a. odvčiti ſe, odnavčiti ſe něčemu, zapomenauti; die —ung, odnavčenj.

Verleſen, v. a. irr. na hlas čjſti. b) přebjrati; die Wolle, wlnu; die —ſung, přečtenj, přebjránj.

Verletzen, v. a. razyti, raniti, poraniti, einen Baum, ſtrom; am Leibe, na těle. b) ruſſiti; den Bund, den Eid, die Zuſage, záwazek, přjſahu, přjpowěd; die eheliche Treue, wjru manželſkau. c) poruſſiti; das Siegel, pečet. d) fig. vrazyti; Jemandes Recht, Ehre, něčj práwo, čeſt; die —ung, raněnj, poraněnj, ruſſenj, zruſſenj, poruſſenj, vraženj.

Verletzlich, adj. ranitedlný, poruſſitedlný, vrazytedlný; die —keit, noſt.

Verleumden, v. a. omluwiti, oſočiti, vtrhati, pomlauwati, pomluwiti; die —dung, vtržka, pomluwa, pomlauwánj.

Verleumder, m. pomlauwač, vtrhač; die —inn, čka.

Verläumderiſch, adj. pomlauwačný, pomlaubwawý; —ſches Weſen, pomlauwačnoſt, pomlauwawoſt.

Verlieb, S. Fürlieb.

Verlieben, v. rec. ſich, zamilowati ſe; bauchnauti ſe; in eine Perſon, do někoho.

Verliebt, zamilowaný; ein verliebter Menſch, zamilowanec; närriſch verliebt ſeyn, blázniti ſe po někom.

Verliebtheit, f. zamilowanoſt.

Verliegen, v. irr. rec. ſich, zaležeti, ſležeti ſe; eine Waare, zbožj. 2) fig. proležeti ſe; das Verliegen, ſleženj.

Verlieren, v. irr. a. tratiti, ztratiti, perdere; das Leben, ſein Vermögen, žiwot, ſwé gměnj; ſeine Börſe, měſſec; hier und da, nach und nach, roztratiti. b) pozbyti; den Verſtand, die Schmerzen, das Reißen in der Gliedern, die Geſundheit, die Hoffnung, die Schönheit, rozumu, boleſti, trhánj w audech, zdrawj, naděge, kráſy. c) fig. a) ztratiti, prohrati, propecy; den Proceß, při. b) prohrati; eine Schlacht, bitwu; im Spiele, prohrati, prohráwati we hře. c) im Handel, prodělati. d) mařiti, zmařiti; ich verliere nur meine Mühe dabey, gá při tom mařjm gen ſwau prácy; alle Schläge, alle Ermahnungen ſind an oder bey ihm verloren, wſſe bitj, wſſecka napomjnánj gſau na něm zmařená; einen Tag, die Zeit, mařiti den, čas. d) die Luſt zu etwas, odnechtjti ſe někomu něčeho. f) Verloren gehen, tratiti ſe, ztratiti ſe, k ztracenj přigjti, etwas verloren geben, halten, za ztracenau dáti, mjti; er iſt verloren, geſt po něm weta, ten tam; ein verlorner, ztracenec; der verlorne Sohn, marnotratný ſyn, prodigus filius; es iſt Malz und Hopfen an ihm verloren, darmo cykána mýti; na Tábor wodu weſti; die verlorne Schildwache, ztracená ſtráž, warta; verloren Zeichnen zeichnen, na ztraceno reyſowati; verloren gehen, na ztracenj přigjti, zahynauti. 2) v. rec. ſich, tratiti ſe, ztratiti ſe; 355 die Zuſchauer, diwácy; eine Krankheit, nemoc. b) aus den Augen, s očj. c) am Ende ins Grüne, na koncy do zelena. d) in Gedanken verlieren, zamyſliti ſe.

Verlieren, n. tracenj, pozbýwánj, mařenj, zamyſſlenj.

Verloben, v. a. zaſljbiti, poſwětiti; Gott, Bohu. 2) ſnaubiti, zaſnaubiti, vſnaubiti, despondere; připowědjti; Jemanden ſeine Tochter, někomu ſwau dceru.

Verloben, n. zaſnaubenj.

Verlöbniß, n. zaſnaubenj, zámluwa, přjpowěd, námluwy, záſelky, sponsalia; die V. iſt zurück gegangen, z námluw ſeſſlo.

Verlöbnißring, m. ſwatebnj prſten.

Verlöbnißtag, m. den zaſnaubenj, námluw.

Verlobung, f. zaſnaubenj, námluwy, přjpowěd. 2) An Gott, zaſljbenj, ſlib.

Verlochen, v. a. prowrtati.

Verlocken, v. a. zalauditi, zawábiti.

Verlockern, v. a. propleytwati, proheyřiti.

Verlodern, v. n. zplanauti, zplápolati.

Verlogen, adj. lžiwý, klamawý; verlogenes Weſen, lžiwoſt.

Verlohnen, v. a. odplatiti; es verlohnt die Mühe nicht, neſtogj za prácy.

Verlöſchen, v. n. irr. haſnauti, zahaſnauti, wyhaſnauti; das Feuer, oheň; verloſchen, zhaſlý, zhaſnutý, vhaſlý; die —ſchung, zhaſnutj.

Verloſen, v. a. zloſowati, loſy metati; die —ſung, metánj loſů, zloſowánj.

Verlöthen, v. a. zaletowati.

Verludern, v. a. prohampeyſowati.

Verluſen, v. a. po hlaſu zwěř wypátrati.

Verluſt, m. ztráta; des Vermögens, gměnj. 2) pozbytj; der Sinne, des Verſtandes, ſmyſlů, rozumu. 4)3) ztracenj; bey Verluſt des Lebens und der Ehre, pod ztracenjm hrdla a cti. 4) ſſkoda, ztráta; einen V. leiden, ſſkodu wzýti, trpěti; in V. gerathen, k ztracenj, w ztrátu přigjti. 5) Im Handel, prodělek.

Verluſtig, adj. ztracený; —igtes Paradies,bztracený rág. 2) zbawen; werden, gehen, býti; ſeines Amtes, ſwého auřadu; eines Dinges v. machen, někoho zbawiti, připrawiti o něco; ſich, ſe.

Verlutieren, v. a. zahlinowati.

Vermachen, v. a. zadělati. 2) odkázati, legare; die —chung, zadělánj.

Vermächtniß, n. kſſaft; ohne V. ſterben, beze kſſaftu vmřjti, ab intestato. 2) odkaz, legatum.

Vermagern, v. n. zhubeněti, zchudnauti.

Vermahlen, v. a. meze wytknauti. b) zwymalowati; alle Farben, wſſecky barwy.

Vermahlen, v. a. irr. ſemljti, zemljti.

Vermählen, v. a. dáti za muže; den Sohn, ſyna; dáti za ženu; die Tochter, dceru; ſich, pogmauti, ſnjti ſe; (er) oženiti ſe; (ſie) wdáti ſe, prowdati ſe.

Vermählung, f. ſňatek manželſký, ſnětj.

Vermählungsfeſt, n. ſlawnoſt manželſkého ſňatku.

Vermahnen, v. a. napomjnati, napomenauti; die —nung, napomjnánj, napomenutj.

Vermahner, m. napominatel.

Vermaledeien, v. a. zlořečiti, zatracowati; die —deiung, zatracowánj, zlořečenj.

Vermänteln, v. a. pláſſtěm přikryti, připláſſtiti; die —lung, přikrytj pláſſtěm, připláſſtěnj.

Vermarken, v. a. kupčiti. 2) wytknauti meze.

Vermauern, v. a. wyzditi; viel Kalk, mnoho wápna. b) zazditi; ein Fenſter, einen Schatz, einen Mönch, okno, poklad, mnicha; die —rung, zazděnj.

Vermauthen, v. a. wycliti, zmeytiti.

Vermehren, v. a. množiti, rozmnožiti, rozhogniti; das Geld, die Einkünfte, Wörter, penjze, přjgmy, ſlowa. b) ſich, rozmáhati ſe, rozmnožowati ſe; die Gewalt, die Hitze, moc, horko. c) ſich, rozploditi ſe, rozplemeniti ſe, rozmocy ſe; die Familie, rodina; die —rung, rozmno356ženj, rozmáhánj, rozplozenj, rozplemeněnj.

Vermehrer, m. rozmnožitel, rozploditel; die —inn, lkyně.

Vermeiden, v. a. irr. wyhnauti ſe, minauti, warowati ſe, wywarowati ſe, vwarowati ſe, ſtřjcy ſe; die Sünde, hřjchu; die —dung, wyhnutj, vwarowánj.

Vermeidlich, adj. vwarowatedlný, wyhnutedlný.

Vermeinen, v. a. myſliti, mnjti, domnjwati ſe, mjniti; das Vermeinen, mněnj, domnjwánj; vermeint, vermeintlich, domnělý.

Vermelden, v. a. ohláſyti, oznámiti; einen Gruß, wzkázati pozdrawiti.

Vermeldung, f. ohláſſenj, oznámenj, ohláſſka.

Vermengen, v. a. ſmjſyti, zmjchati. b) ſich mit etwas, mjchati ſe do něčeho; die —gung, ſmjſſenj.

Vermerken, v. a. znamenati, ſeznamenati. 2) přigjti, wážiti; gnädigſt, neymiloſtiwěgi; die —kung, znamenánj, přigetj.

Vermeſſen, v. irr. a. změřiti; ein Feld, pole. b) ſich, přeměřiti ſe; bey dem Getreide, při obilj. c) fig. ſich, zakljnati ſe. d) opowážiti ſe, traufati ſobě; den Himmel anzutaſten, dorážeti na nebe.

Vermeſſen, adj. drzý, opowážliwý.

Vermeſſenheit, f. opowážliwoſt.

Vermeſſentlich, adv. opowážliwě.

Vermeſſung, f. změřenj.

Vermetzen, v. a. měřičné odweſti; die —tzung, odwedenj měřičného.

Vermiethen, v. a. pronagmauti, pronagjti; ſich, nagjti ſe, nagjmati ſe; die —thung, pronagetj, pronágem.

Vermiether, m. pronágemnjk, locator.

Vermindern, v. a. zmenſſiti, zmenſſowati; die Zolle, cla. b) ztenčiti, ztenčowati; die Einkünfte, přjgmy. c) zlehčiti; Jemandes Ehre, Ruhm, něčj čeſt, ſláwu. d) vſkrowniti, vmenſſiti; die Freude, den b Schmerz, radoſti, boleſti; die —rung, zmenſſenj, ztenčenj, zlehčenj, vſkrowněnj.

Vermiſchen, v. a. ſmjſyti; vermiſcht, ſmjſſený; vermiſchte Schriften, Zahl, ſmjſſené ſpiſy, ſmjſſený počet. 2) fig. ſich fleiſchlich, ſgjti ſe; die —ſchung, ſmjſſenj. 3) fleiſchliche, ſgitj.

Vermiſſen, v. a. pohřeſſiti, pohřeſſowati; den Adalbert, Wogtěcha. 2) nedoſtáwati ſe; das Geld, peněz.

Vermitteln, v. a. proſtředkowati.

Vermittelſt, adv. proſtředkem; vermittelſt deſſen, podlé toho; vermittelſt einer Leiter auf das Dach ſteigen, po řebřjku na ſtřechu lezti.

Vermittler, m. proſtřednjk; mediator.

Vermittlung, f. proſtřednictwj, zproſtředkowánj.

Vermodern, v. n. práchniwěti, zetljti; vermodert, zpráchniwělý, zetlelý.

Vermöge, adv. dle, podlé; des Befehles, podlé nařjzenj; vermöge meines Rechtes, mocý (podlé) mého práwa.

Vermögen, v. irr. a. mocy, posse; Geld vermag viel, penjze mnoho mohau, zmohau; vermögend ſeyn, mocy; ein viel vermögender Freund, přjtel mnoho mohaucý, mnohomocný. b) možným býti; ein vermögender Mann, možný, mohowitý, mohutný, zámožný muž; im Trunke viel vermögen, mnoho podſtaupiti, na ſebe wzýti. 2) Jemanden zu etwas, naweſti, namluwiti někoho na něco, přiweſti k něčemu.

Vermögen, n. moc, možnoſt, ſýla; nach Vermögen, dle možnoſti; über ſein Vermögen arbeiten, trinken, laufen, přes moc pracowati, pjti, běžeti; das Pferd hat viel V., kůň má mnoho ſýly. 2) mohowitoſt, mohutnoſt, ſtatek, gměnj, zámožnoſt; viel, wenig in V. haben, mnoho, málo mjti na mnohowitoſti mohowitoſti.

Vermögenſteuer, f. daň, plat z mohowitoſti.

357 Vermögensumſtände, f. přjpadnoſti, mohowitoſti.

Vermöglich, adj. mocný, mohutný, ſtatný, ſylný; ein Pferd, kůň. b) mohowitý, zámožný, možný.

Vermummen, v. a. zaobaliti, zakukliti.

Vermünzen, v. a. zmincowati; alles Silber, wſſe ſtřjbro.

Vermuthen, v. a. ſmeyſſleti, domeyſſleti ſe, myſliti, domnjwati ſe, tuſſiti, trwati; ich vermuthe daß @ trwám, tuſſjm že @. b) nadjti, nadáti ſe; wer hätte das vermuthet? kdoby ſe tomu byl nadál? ein unvermutheter Beſuch, nenadálé nawſſtjwenj.

Vermuthen, n. nadánj; wider alles V., mimo wſſe nadánj.

Vermuthlich, adj. domnělý; der vermuthliche Erbe, domnělý dědic; adv. bez pochyby, gakž ſe domnjwám, tuſſjm.

Vermuthlichkeit, f. domněloſt.

Vermuthung, f. domněnj.

Vernachläſſigen, v. a. zanedbati; die —gung, zanedbánj.

Vernageln, v. a. zabiti, zatlaucy, zabedniti; eine Thür, dwéře. b) zabodnauti; ein Pferd, koně. c) hřebjky zatlaucy; eine Kanone, dělo; die —lung, —čenj.

Vernähen, v. a. zaſſiti; Geld in den Kleidern, penjze do ſſatů. 2) ſeſſjti, wyſſiti; allen Zwirn, wſſecky niti.

Vernarren, v. a. problázniti; ſein Geld, ſwé penjze. 2) v. rec. ſich, zblázniti ſe, bauchnauti ſe; in etwas, in eine Perſon, do něčeho, do něgaké oſoby. 3) v. n. zblázniti ſe, wygewiti ſe; vernarrt da ſtehen, ſtáti tu wſſecek zblázněný, wygewený.

Vernaſchen, v. a. promlſati; ſein Geld, ſwé penjze; vernaſcht, promlſaný. 2) zmlſati ſe; vernaſcht, zmlſalý, promlſalý.

Vernehmen, v. irr. a. čjti; das Thier vernimmt den Jäger, zwjře čige myſliwce. b) vſlyſſeti, wyſlyſſeti; vernimm mein Gebeth, wyſlyš modlitbu mau. c) ſlybſſeti; Jemandes Stimme, něčj hlas. d) zaſleychati, naſlýchati, doſlýchati ſe; wie ich vernehme, gakž naſlýchám; dem Vernehmen nach, gak ſe ſlyſſj. e) ſich vernehmen laſſen, dáti ſe ſlyſſeti. f) zu vernehmen geben, na ſrozumněnau dáti. g) wyſlechnauti, wyſlýchati; Jemanden über etwas, někoho ſtrany něčeho. h) porozuměti, pochopiti, chápati. i) ſich mit Jemanden, ſrozuměti ſe s někým.

Vernehmen, n. vſlyſſenj, porozuměnj. 2) ſrozuměnj,; das gute Vernehmen, dobré ſrozuměnj, dorozuměnj; das ſchlechte, neſrozuměnj, nedorozuměnj.

Vernehmlich, adj. ſrozumitedlný; adv. —ně.

Vernehmlichkeit, f. ſrozumitedlnoſt.

Vernehmung, f. wyſlyſſenj, wyſlýchánj.

Verneigen, v. rec. ſich, pokloniti ſe.

Verneinen, v. a. řjcy ne, že ne, odpjrati, zapjrati, nekati?

Verneinung, f. powjdánj, prawenj že ne, zápor, nekánj?

Verneuen, Verneuern, v. a. obnowiti.

Verneuerung, f. obnowenj.

Vernichten, v. a. zničiti, zničemniti, w niweč obrátiti, annihilare. 2) zkazyti, na zmar přiweſti; eine Schrift, Jemandes Freude, Hoffnung, pjſmo, něčj radoſt, naděgi. 3) fig. pohrdati, za nic nepokládati; alles, wſſjm, wſſeho.

Verrichtung,Vernichtung, f. zničenj, zničemněnj, w niweč obrácenj, na zmar přiwedenj.

Verniethen, v. a. zaneytkowati.

Verniß, S. Firniß.

Vernunft, f. rozum, ratio; der V. gemäß, podlé rozumu.

Vernünfteley, f. mudrlantſtwj.

Vernünfteln, v. n. mudrowati.

Vernünfteln, n. mudrowánj.

Vernünftig, adj. rozumný; der Menſch iſt ein vernünftiges Thier, člowěk geſt rozumný žiwočich.

Vernünftigkeit, f. rozumnoſt.

Vernunftfähig, adj. rozumliwý.

358 Vernunftfähigkeit, f. Vernunftkraft, f. rozumliwoſt.

Vernunftkunſt, f. S. Sequ.

Vernunftlehre, f. logika, vmnice.

Vernünftler, m. mudroch, mudrlant, mudrák; die —inn, mudrochyně, mudrlantka.

Vernunftlos, adj. nerozumný, bezrozumný; adv. —ně, bez rozumu.

Vernunftmäßig, adj. rozumný.

Vernunftmäßigkeit, f. rozumnoſt.

Vernunftſchluß, m. pl. ſchlüſſe, rozſudek; Vernunftſchlüſſe machen, rozumowati.

Vernützen, v. a. zpotřebowati.

Veröden, v. n. zpuſtnauti. 2) v. a. zpuſtiti.

Verödung, f. zpuſſtěnj, zpuſtloſt.

Veroffenbaren, v. a. zgewiti, wygewiti.

Verordnen, v. a. nařjditi, praecipere; die Obrigkeit verordnet, wrchnoſt nařizuge; eine Arzeney, ljk, lékařſtwj. b) zřjditi, vſtanowiti, nařjditi; verordneter Lehrer, nařjzený, vſtanowený včitel. c) předřjditi; zum ewigen Leben, k wěčnému žiwotu.

Verordnuung Verordnung, f. nařjzenj, vſtanowenj.

Verpachten, v. a. pronagjti, propachtowati, pronagmauti, locare.

Verpachter, m. pronágemnjk, locator.

Verpachtung, f. pronágem, pronagetj, pronagmutj.

Verpartiren, v. a. zapartykowati.

Verpaſſen, v. a. propaſſowati; ein Daus, tauſſe.

Verpetſchieren, v. a. zapečetiti.

Verpfählen, v. a. koljm obehnati, zakoliti.

Verpfählung, f. zakolenj, koljm obehnánj.

Verpfänden, v. a. zaſtawiti, do záſtawy, do základu dáti, w záſtawě nechati, základ dáti; ſeine Ehre, ſwau čeſt.

Verpfändung, f. zaſtawenj.

Verpfeffern, v. a. přepepřiti: nepřepepři Petře wepře pepřem.

Verpflanzen, v. a. přeſaditi.

b Verpflanzung, f. přeſazenj.

Verpflegen, v. a. zaopatřiti, wyžiwiti, wyžiwowati, chowati.

Verpflegs-, potrawnj; das Verpflegsamt, potrawnj auřad.

Verpflegsbeamter, m. potrawnjk, potrawnj auřednjk.

Verpflegung, f. zaopatřenj, wyžiwenj; eine Anſtalt zur Verpflegung der Armen, přjprawa, dům k zaopatřenj chudých.

Verpflichten, v. a. (powinnoſtj) zawázati, powinen, sl. podlužen býti; er iſt dazu verpflichtet, geſt k tomu powinnowán, powinnen; dein Amt verpflichtet dich dazu, auřad twůg tě k tomu zawazuge. 2) na záwazek, pod přjſahu wzýti; einen Beamten, auřednjka.

Verpflichtung, f. zawázanj, powinnowánj, sl. podlužnoſt.

Verpflöcken, v. a. zakoljkowati, koljky zatlaucy.

Verpfründen, v. a. nadati ſe; die —dung, nadánj ſe.

Verpfuſchen, v. a. zkazyti, zhuntowati.

Verpichen, v. a. zaſmoliti; die —chung, zaſmolenj.

Verplämpern, v. a. proſſpljchati, procmýrati. 2) ſich mit Jemanden, opleſſtiti ſe s někým.

Verplatzen, v. a. propſſukati; viel Pulver, mnoho prachu.

Verplaudern, v. a. prokláboſyti, proſſtěbetati, protlachati, kláboſenjm promrhati, ztráwiti; die Zeit, čas. 2) wybrebtati, wypljſkati.

Verplumpen, v. rec. ſich, opleſſtiti ſe.

Verpönen, v. a. pod pokutau, treſtem zapowědjti.

Verpraſſen, v. a. prokwaſyti, prohodowati, proheyſowati, promrhati, protráwiti.

Verpraſſer, m. mrhař, heyſek, marnotratnjk.

Verprallen, v. a. zraditi; einen Fuchſen, liſſku.

359 Verproceſſiren, v. a. proſauditi, prokancelářowati, promagiſtrátowati.

Verprofiantiren, v. a. potrawau zaopatřiti.

Verpuffen, v. n. zpeychnauti. 2) v. a. a) zpeychnauti. b) propecy. c) ſich, problebtnauti ſe.

Verpuppen, v. rec. zawinauti ſe.

Verquecken, v. n. zapeyřiti.

Verquellen, v. irr. n. naběhnauti, nabobtěti.

Verquellen, n. naběhnutj, nabobtěnj.

Verquicken, v. a. rtutj rozpuſtiti, zartutiti.

Verquiſten, zmrhati, promrhati.

Verrainen, v. a. mezý obehnati, omezyti, zamezyti.

Verammen, Verammeln, Verrammen, Verrammeln, v. a. zaberaniti, zagahlowati, zatlaucy.

Verranzen, v. a. zhmožditi, zchrauniti, das Bett, poſtel.

Verraſen, v. n. drnem zaroſti, zadrněti.

Verrath, m. zrada, prorada.

Verrathen, v. irr. a. prozraditi, wyzraditi; Heimlichkeiten, tagemſtwj; deine Sprache verräth dich, řeč twá tebe wyzrazuge; prodere. b) powědjti na někoho. 2) zraditi, prodere; ſein Vaterland, ſwau wlaſt.

Verräther, m. zrádce, proditor; die —inn, zrádkyně.

Verrätherey, f. zrada, prorada; eine V. anſtiften, anſpinnen, zradu kauti, ſnowati, ſtropiti.

Verrätheriſch, adj. zrádný, proditorius; adv. —ně.

Verrauchen, v. n. wykauřiti; fig. vtuchnauti. b) wywětrati; der Wein, wjno.

Verräumen, v. a. zachraſtiti, zandati.

Verrauſchen, v. n. odſſuſtěti, dohlučeti, hlukem pominauti. b) doſſuſtiti, dohlučiti.

Verrechnen, v. a. započjſti; etwas in eine Summe, něco do ſummy. b) ſich, přepočjſti ſe, přepočjtati ſe, w počtu ſe zmeyliti; die —ung, započtenj, přepočtenj.

b Verrechten, v. a. proſauditi; die —tung, proſauzenj.

Verrecken, v. n. zcýpnauti, zcepeniti; ein Hund, pes; von Schafen, zkapěti, zkapnauti; von allen, pozcýpati, pokapati; ein verrecktes Thier, zcýplina; verreckt, zcýplý, zcepenělý, zkapalý; halbverreckt, nedozcýplý.

Verreden, v. a. zařjcy ſe, odřjcy ſe, odpowědjti ſe; das Spielen, hry. b) podřeknauti ſe, přeřjcy ſe, labi in loquendo. c) zamluwiti; etwas, něco.

Verreden, n. podřeknutj, přeřeknutj.

Verredung, f. zařeknutj, odřeknutj, odpowěděnj.

Verreiſen, v. n. geti, zageti, zabrati ſe, odgeti. 2) v. a. progezditi, na ceſtě vtratiti; viel Geld, mnoho peněz.

Verreiſern, v. a. wětwe, naſtawěti; die —rung, f. naſtawenj wětwj.

Verreißen, v. a. zdřjpati, podřjpati, zedrati, potrhati; viele Kleider, mnoho ſſatů.

Verreiten, v. a. progeti, progjžděti, gjzdau promrhati; viel Geld, mnoho peněz.

Verreitzen, v. a. popuditi.

Verrenken, v. a. wywinauti, wytknauti, wytočiti, wywrtnauti, wylomiti; ſich den Arm, ſobě ruku; ſich im Heben, ſtrhnauti ſe; verrenktes Glied, wywinutý aud.

Verrenkung, f. wywinutj, wytknutj, wywrtnutj.

Verrennen, v. a. zaſkočiti, zaběhnauti; ihm den Weg, někoho.

Verrichten, v. irr. a. konati, wykonati, řjditi; viel zu verrichten haben, mjti mnoho k řjzenj, na prácy; ſeine Arbeit, prácy ſwau konati; ſein Amt, konati, zaſtáwati, zprawowati ſwůg auřad; eine Bothſchaft, wyřjditi, konati poſelſtwj; ſeinen Lauf, běh ſwůg konati; große Thaten, ſlawné, weliké činy konati, prowozowati.

Verrichtung, f. konánj, gednánj, řjzenj, zaměſtknánj; großer Thaten, prowozowánj, wykonánj welikých činů.

360 Verriechen, v. a. bin, wyčichnauti. 2) v. rec. ſich, wywětrati; verrochen, wyčichlý, wywětralý.

Verriegeln, v. a. zaſtrčiti.

Verringern, v. a. menſſiti, vmenſſiti, zmenſſiti, zlehčiti; die —rung, menſſenj, vmenſſenj, zlehčenj.

Verritzen, v. a. prokopati, protrhati.

Verröcheln, v. a. odchroptěti, wychroptěti, ochroptiti.

Verroſten, v. n. zzrzawěti, zazrzawěti, verroſtet, zazrzawělý; die —ſtung, zazrzawěnj.

Verrotten, v. n. zetljti, práchniwěti, zležeti.

Verrucht, adj. zabylý, zawilý, přewrhlý, bohaprázdný.

Verruchtheit, f. zabylſtwj, bohaprázdnoſt, přewrhloſt.

Verrücken, v. a. pomknauti, poſtrčiti; einen Tiſch, ſtůl, ſtolem. b) fig. den Kopf, ſein Concept, hlawu, koncept máſti; verrückt, pomatený, vſſjlený, na mozek vražený; werden, zmáſti ſe, ſmyſlem ſe pominauti, zpleſti ſe, zſſjliti ſe.

Verrücktheit, f. pomatenoſt, ſmyſlem pomiminutj pominutj, zſſjlenoſt.

Verrückung, f. pomknutj, poſtrčenj, pomatenj, zſſjlenj.

Verrufen, v. a. rozkřičeti; ein verrufener Dieb, rozkřičený, zlopowěſtný zloděg. 2) zapowědjti, odwolati; Geld, penjze; die —fung, zapowěděnj, odwolánj.

Verrühmen, v. a. oſlawiti, oſlawowati.

Verrunzeln, v. n. zwraſſtěti, oſmrſſtěti.

Vers, m. werš, (auwrať) versus; dim. das Verschen, werſſjk, werſſjček.

Verſäen, v. a. zaſyti, zaſeti, obſetj,obſeti; die —ſäung, zaſetj, obſetj.

Verſagen, v. a. zamluwiti; eine Waare, zbožj; meine Hand iſt ſchon verſagt, má ruka giž geſt zamluwena. b) odepřjti, odpowědjti. 2) v. n. ſelhati; das Feuergebwehr, ručnice; verſagt, přiſljbený, vmluwený; eine Braut, připowězený. d) odepřený.

Verſagen, n. ſelhánj.

Verſagung, f. odepřenj, odpowěděnj.

Verſalbuchſtab, m. werſalnj pjſmeno.

Verſalzen, v. a. přeſoliti; fig. Jemanden die Freude, někomu radoſt zahorčiti; die —zung, přeſolenj.

Verſammeln, v. a. shromážditi, shromažďowati; das Volk, lid; ſich, ſe.

Verſammeln, n. shromažďowánj.

Verſammlung, f. shromážděnj; der Gläubigen, ol. zbor.

Verſanden, v. a. zapjſčiti, pjſkem zaneſti; v. n. pjſkem ſe zaneſti.

Versart, f. způſob werſſe.

Verſatz, m. zaſtawenj.

Verſatzamt, n. záſtawnj dům, auřad.

Verſatzung, f. ſpogenj.

Verſäubern, v. a. wyčiſtiti.

Verſauen, v. a. zaſwiniti, poſwiniti.

Verſauern, v. n. zkyſeleti, zakyſnauti.

Verſäuern, v. a. zakyſeliti; die —rung, zakyſelenj.

Verſaufen, v. n. vtopiti ſe. 2) v. a. prochlaſtati, propiti, prožrati; ſein Vermögen, ſwé gměnj; verſoffen, ožralý, ožjrawý; ein verſoffener Menſch, ochlaſta, ožralec.

Verſäufen, v. a. vtopiti.

Verſäumen, v. a. zmeſſkati, zameſſkati, promeſſkati; die Zeit, die Mahlzeit, čas, oběd; durch Müſſigkeit, prozaháleti.

Verſäumniß, f. meſſkánj, zmeſſkánj, promeſſkánj, prozahálenj.

Verſchachern, v. a. začachrowati, zaſſantročiti.

Verſchaffen, v. n. připrawiti, naſtrogiti. b) zgednati, opatřiti, zaopatřiti; Sicherheit, Geld, penjze, bezpečnoſt. c) wygednati, obgednati; Recht, práwo, dopomocy ku práwu. d) dohoditi; einen Dienſt, einen Bedienten, ſlužbu, ſlaužjcý361ho. e) wymocy, dopomocy, wygednati; Genugthuung, zadoſt včiněnj.

Verſchaffung, f. zgednánj, opatřenj, wygednánj, dohozenj, wymoženj.

Verſchalen, v. a. ſtřenky přidělati, ſtřenkami opatřiti, oſſáliti; die —lung, přidělánj ſtřenek, oſſalowánj.

Verſchallen, v. n. rozhláſyti ſe; ein verſchollener Dieb, rozhláſſený, zlopowěſtný zloděg. Verſchollener, m. rozhláſſenec.

Verſchämt, adj. ſtydliwý.

Verſchämtheit, f. ſtydliwoſt.

Verſchänden, v. a. zhanobiti, zohawiti; die —ung, zhanobenj.

Verſchanzen, v. a,. zaſſancowati, waly obehnati, ohraditi; verſchanzt, ohrazený.

Verſchanzung, f. ohrada, wal, zákop, ſſance.

Verſchärfen, v. a. zoſtřiti, zaoſtřiti; fig. die Strafe, přitužiti treſtu.

Verſcharren, v. a. zahrabati.

Verſchatten, v. a. zaſtjniti; die —tung, zaſtjněnj.

Verſchäumen, v. n. odpěniti ſe.

Verſcheiden, v. n. zkonati, ze ſwěta wykročiti.

Verſcheinen, v. n. irr. haſnauti; das Licht, ſwětlo. 2) minauti; der Tag, den; verſchienen, nedáwno.

Verſchelmen, v. a. vſſelmiti, verſchelmt, zſſelmilý.

Verſchenken, v. a. rozdati, rozdáwati; ich habe nichts zu verſchenken, nemám nic na rozdáwky. b) ſſenkowati, na pinty, (holby) prodáwati; Bier, piwo; die —kung, rozdánj.

Verſcheren, v. irr. a. zaſtřihnauti, poſtřihnauti. b) diwně, ohyzdně ſtřihati; verſchoren, podiwný, důwodný.

Verſcherzen, v. a. prožertowati, žertowánjm zmrhati; die Zeit, čas; fig. ſein Glück, die Freude, die Gunſt, die Gnade, připrawiti ſe o ſſtěſtj, o radoſt, o přjzeň, o miloſt.

b Verſcheuchen, v. a. rozplaſſiti, zaplaſſiti, zplaſſiti.

Verſchicken, v. a. zaſlati, zaſýlati; hin und her, rozeſlati, rozſýlati; die —ckung, rozeſlánj, rozſýlánj.

Verſchieben, v. a. pomknauti, přeſtrčiti; den Tiſch, ſtůl. b) zaſtrčiti, přeſtrčiti, přeſtawiti, odſtrčiti. c) fig. odložiti, odkládati, differe. d) ein Kind, odſtrčiti djtě.

Verſchieben, n. odſtrčenj, zaſtrčenj, odkládánj.

Verſchieden, adj. rozličný, diversus, varius; auf verſchiedene Art, rozličným způſobem; adv. —čně. b) několikerý, rozličný, plures; Perſonen, oſoby. c) w Pánu zeſnulý, zemřelý, defunctus.

Verſchiedenheit, f. rozličnoſt.

Verſchiedentlich, adv. rozličně.

Verſchieß, m. tracenj.

Verſchießen, v. irr. n. sběhnauti; das Waſſer, woda. b) plawiti ſe; die Farbe, der Zeug, barwa, cayk. c) zaletěti; der Weiſer, matka wčel. 2) v. a. rozſtřjleti; alles Pulver, wſſecken prach; ſich, ſe. b) přeſtrčiti, přewundati; eine Columne, kolumnu. c) v. rec. zaběhnauti; die Hunde, pſy. d) tratiti; die Farben, barwy.

Verſchießen, n. plawenj, zaletěnj, wyſtřjlenj, přeſtrčenj, zaběhnutj.

Verſchilfen, v. n. rákoſým zaroſti, zarákoſyti ſe. 2) zarákoſyti.

Verſchimmeln, v. n. pleſniwěti, zpleſniwěti.

Verſchimpfen, v. a. zohyzditi, zohawiti, zhanobiti; die —pfung, zohawenj, zohyzděnj.

Verſchlacken, v. a. w truſky obrátiti.

Verſchlafen, v. a. proſpati, zaſpati; ſich verſchlafen, zaſpati. 2) Verſchlafen, oſpalý; ſeyn, býti; ein verſchlafener Menſch, oſpalec, foem. oſpalkyně.

Verſchlafenheit, f. oſpaloſt, oſpánliwoſt.

Verſchlag, m. zkauſſka. 2) prodag, odbyt. 3) zyſk, vžitek. 4) bedněnj.

362 Verſchlagen, v. a. wytlaucy, wybiti; alle Nägel, wſſecky hřebjky. b) zabedniti; ein Faß, ſud; eine Kiſte, kyſtnu. c) přepažiti, přehraditi, přetyniti; eine Kammer, ein Zimmer, komoru, pokog. d) otlaucy, obiti; einen Hund, pſa. e) zarazyti, zarážeti; den Ball, mjč; verſchlagene Winde, zaražené wětry. f) zaneſti; der Sturm verſchlug das Schiff, bauře zaneſla lodj; der Schuß verſchlägt ſich, rána ſe zanáſſj. g) fig. odrážeti, odrazyti; ein verwundetes Wild hat ſich verſchlagen, raněné zwjře zaběhlo; der Kaufman Kaufmann ſeine Kunten, kupec odrazyl ſwé kupowače. h) zlehčiti, odwolati; eine Münze, mincy. 2) v. n. odtlaucy; der Hirſch hat ſich verſchlagen, gelenu ſe odlaupali parohy. b) odrazyti; das Bier, verſchlagen laſſen, piwo nechati odrazyti. c) zchwátiti ſe; ein Pferd verſchlägt, kůň ſe zchwátj. d) ſpomáhati, aučinkowati, proſpěti; die Arzeney will nichts verſchlagen, ljky nic nechtěgj proſpjwati. e) waditi; es verſchlägt nichts, nic newadj, neſſkodj, nedělá, na tom nezáležj; viel, wadj, ſſkodj, dělá, záležj mnoho na tom; das verſchlägt mir nichts, na tom mi nic neſegde; verſchlagen, zchytralý, lſtiwý, liſſkau podſſitý; ein verſchlagener Menſch, zchytralec, feryna.

Verſchlagenheit, f. zchytraloſt.

Verſchlämmen, v. a. bahnem zaneſti. 2) proheyſowati, proheyřiti; die Zeit, ſein Vermögen, čas, gměnj; die —mung, zaneſenj bahnem.

Verſchläudern, v. a. rozmrhati, promarniti, proheyřiti; ſein Vermögen, ſwé gměnj. b) zmařiti; die Zeit, čas. c) rozwundati, rozházeti, prowundati; Waaren, zbožj; die —rung, rozmrhánj, rozházenj.

Verſchlechtern, v. a. horſſiti, zhorſſiti.

Verſchleichen, v. irr. rec. odplazyti ſe.

Verſchleifen, v. a. protahowati; einen Prozeß, ſaud. b) zawlécy; eine Sache, einen Rechtshandel, něco, práwnj rozepři. c) b zawljkati, rozwljkati, roztáhati; Speiſen, gjdla; die —fung, protahowánj, zawlečenj, rozwláčenj.

Verſchleimen, v. a. zawozhřiti, zaſſlemowati, zalepiti; die —mung, zawozhřenj, zalepenj.

Verſchleiß, m. S. Verſchließ.

Verſchleißen, v. irr. n. ſedrati ſe, ztrhati ſe, zdřjpati ſe; ein Kleid, ſſat; ein verſchliſſenes Kleid, otrhaný kabát. b) minauti, pominauti; die Zeit, čas. 2) v. a. zdřjpati, ſedrati, roztrhati; viele Kleider, mnoho ſſatſtwa. b) mrhati, tráwiti; die Zeit, čas. c) odbyti, prodáwati; Waaren, zbožj.

Verſchlendern, v. a. prodrndati.

Verſchleppen, v. a. zawlécy, zawljknauti, zatáhati, roztáhati, roznáſſeti, rozneſti. 2) rozwlécy; viele Kleider, mnoho ſſatſtwa; die —pung, zawlečenj, roznáſſenj.

Verſchleyern, v. a. zaſtřjti rauſſkau.

Verſchliefen, v. irr. rec. zalezti.

Verſchließ, m. odbyt; vielen V. haben, weliký odbyt mjti.

Verſchließen, v. a. zawřjti, zawjrati, zamknauti, zamykati; gänzlich alles, vzawjrati, vzamykati.

Verſchließung, f. zawřenj, zawjránj; zamknutj.

Verſchlimmern, v. a. horſſiti, pohorſſiti, zhorſſiti; der Kranke hat ſich verſchlimmert, nemocný ſe pohorſſil, přitjžilo ſe mu; die —rung, pohorſſenj, zhorſſenj.

Verſchlingen, v. a. zamáſti, zapleſti, zamotati. 2) pohltiti; polknauti; deglutire; mehrmahl, polykati. 3) fig. prožrati; ſein Gut mit Huren, ſtatek ſwůg s kurwami. b) ſehltiti, ſehlcowati; der Gottloſe den Frommen, bezbožný pobožného. c) pozřjti; eine Sylbe, ſlabyku, ſlowo. d) polknauti, polykati; etwas mit Augen, něco očima.

Verſchlingung, f. zavzlenj, zawázánj na kličku. b) pozřenj, pohlcenj, polknutj.

363 Verſchlucken, v. a. pozřjti, deglutire; mehrmahl, požjrati. 2) fig. pozřjti; eine Sylbe, ſlabyku. b) zatagiti, zamlčeti; Vorwürfe, předházky. c) vduſyti w ſobě; das Weinen, den Schmerz, pláč, boleſt.

Verſchlucken, n. požjránj, polykánj.

Verſchluckung, f. požřenj, polknutj.

Verſchlummern, v. a. zadřjmati, prodřjmati.

Verſchlüpfen, v. rec. zalezti, zaběhnauti, zaſkočiti.

Verſchmachten, v. n. hynauti, zhynauti, zagjti, zahynauti; vor Durſt, vor Hunger, žjžnj, hladem. b) ſchnauti; chřadnauti; vor Liebe, vor Furcht, láſkau, ſtrachem, pro ſtrach. c) zalknauti ſe; vor Hitze, horkem.

Verſchmachtung, f. zahynutj, ſchnutj, chřadnutj, zalknutj.

Verſchmähen, v. a. pohaněti. 2) pohrdati, zhrzeti něčjm, opowrcy, opomjtati.

Verſchmähung, f. pohaněnj, pohrdutj pohrdnutj, opowrženj, opomjtánj.

Verſchmauſen, v. a. prokwaſyti, prohodowati; die Zeit, čas hodowánjm tráwiti, mařiti, prohodowati.

Verſchmeißen, v. a. zahoditi.

Verſchmelzen, v. n. rozpuſtiti ſe, rozpauſſtěti. b) ſpogiti; die Farben, barwy.

Verſchmerzen, v. a. odboleti, dedolere; wem es lange geſchmerzt hat, der hat es verſchmerzt, koho dlauho bolelo, odbolelo. b) opykati, oželeti; das Kleid, den Verluſt, kabát, ztrátu. c) zhrýzti w ſobě, zakauſnauti; ich verſchmerzte den Stich, zhryzl ſem w ſobě tu důtku.

Verſchmerzen, n. odbolenj, oželenj; zakauſnutj.

Verſchmieden, v. a. kowati; lauter Eiſen, pauhé gen železo. b) zkowati; alles Eiſen, wſſecko železo.

Verſchmieren, v. a. wymazati; allen Lehm, wſſecku hljnu. b) wykaňhati; viele Dinte, mnoho inġauſtu. c) zamazati; die Ritzen, ſſkuliny.

b Verſchmieren, n. wymazánj, wykaňhánj, zamazánj.

Verſchmitzt, adj. zchytralý.

Verſchmitzheit, f. zchytraloſt.

Verſchnappen, v. rec. ſich, prochňapnauti; mit dem Munde, prochlamſtnauti. b) im Reden, podřeknauti ſe.

Verſchnauben, v. n. Verſchnaufen, oddechnauti ſy, k duchu přigjti.

Verſchneiden, v. a. ſeſtřihati, rozſtřihati; alles Tuch, wſſecko ſukno. b) rozkrágeti, zkrágeti; viel Brod, mnoho chleba. c) ſeřezati; alles Stroh, wſſecku ſlámu. d) rozžižlati; einen Leib Brod, pecen chleba. e) vſtřihati; ſich die Nägel, ſobě nehty. f) přiſtřihnauti, vſtřihnauti; ſich die Haare, ſobě wlaſy. g) přeřezati, vřezati; den Nabel, pupek; die Aeſte, wětwe. h) wykleſtiti, wyřezati; einen Menſchen, člowěka; ein Verſchnittener, kleſſtěnec, wyřezanec; ein verſchnittener Eber, wepř; eine Sau, miſſka, nunwice; ein alt verſchnittener Ochs, ſtarořezanec.

Verſchneidung, f. ſeſtřihánj, zkrágenj, ſeřezánj, vſtřihánj, wykleſſtěnj, wyřezánj.

Verſchneyen, v. n. ſněhem zapadnauti, ſe zaſypati, zaſněžiti ſe.

Verſchnieben, v. n. oddechnauti ſy.

Verſchnitzeln, v. a. mit dem Meſſer, rozřjzkati; mit der Scheere, rozſtřihati.

Verſchnupfen, v. impers. začpěti.

Verſchnüren, v. a. oſſněrowati, zaſſněrowati.

Verſchonen, v. a. ſſanowati, vſſanowati, ſſetřiti, vſſetřiti, nichts, alles nieder machen, žádného nežiwiti; das Verſchonen, ſſanowánj, ſſetřenj; die —nung, vſſetřenj; vſſanowánj.

Verſchönern, v. a. okráſſliti, odzdobiti ozdobiti, oſſlechtiti; die —rung, okráſſlenj, okraſa.

Verſchoſſen, v. a. daň platiti, dáwati; ſeine Güter, ze ſwých ſtatků.

Verſchrägen, v. a. S. Sequ.

Verſchränken, v. a. oſſraňkowati, zaſſraň364kowati, zaplaňkowati; die —kung, zaſſraňkowánj.

Verſchrauben, v. a. zaſſraubowati; verſchroben, ztočený.

Verſchreiben, v. a. wypſati; viele Dinte, mnoho inġauſtu. b) přepſati; ein Wort, ſlowo; ſich, ſe. c) vpſati, zapſati; einem etwas, někomu něco; ſich, ſe. d) předepſati, o něco pſáti; Waaren, zbožj. e) předepſati; ein Recept, recept.

Verſchreiben, n. wypſánj, přepſánj, předepſánj.

Verſchreibung, f. zápis, vpſánj; eine V. machen, von ſich ſtellen, vpſánj od ſebe dáti.

Verſchreyen, v. a. rozkřičeti.

Verſchrienheit, f. rozkřičenoſt, zlopowěſtnoſt.

Verſchroten, v. a. ſeſſrotowati; alles Getreide, wſſe obilj.

Verſchrumpfen, v. n. zwraſſtěti, ſmrſſtiti ſe, ſcwrknauti; verſchrumpfet, ſcwrklý, zwraſſtělný.

Verſchub, m. odkládanj.

Verſchüchtern, v. n. zaleknauti ſe. 2) v. a. zaleknauti, přeplaſſiti.

Verſchulden, v. a. zadlužiti, prodlužiti; ſein Gut, ſwůg ſtatek. b) zawiniti, prowiniti; an dem Blute, das du vergeußt, krwj, kterau wyljwáš; an deinem Bruder, proti ſwému bratru. c) zaſlaužiti; um einen, něco ſobě na někom. d) odſlaužiti ſe, odſluhowati ſe; es, za to; bleibt zu verſchulden, na odſlauženau.

Verſchulden, n. zaſlauženj.

Verſchuldigen, v. rec. ſich, prowiniti, zawiniti.

Verſchuldung, f. prowiněnj, zawiněnj.

Verſchütten, v. a. zaſypati, zaſauti, zařjtiti; einen Brunnen, ſtudnicy. b) ſypati, ſeſeypati; ſein Vieh dem Hirten, z ſwého dobytka paſtýři. c) rozliti; den Wein, wjno; fig. er hat es bey ihm b verſchüttet, ocet ſy v něho rozlil. d) nedochoditi.

Verſchütten, n. zaſypánj, zařjcenj; ſeſypánj.

Verſchüttung, f. rozlitj.

Verſchwägern, v. rec. sſſwaġřiti ſe.

Verſchwägerung, f. sſſwaġřenj.

Verſchwärmen, v. n. odrogiti ſe, wyrogiti ſe.

Verſchwärzen, v. a. začerniti, očerniti; ſeinen Freund, přjtele. b) začerniti. c) zpaſſowati, pomykati.

Verſchwärzen, n. Verſchwärzung, f. očerněnj.

Verſchwatzen, v. a. prokláboſyti, protlachati, propljſkati, pljſkánjm ſtráwiti; die Zeit, čas. b) ſich verſchwatzen, probleknauti ſe, prořeknauti ſe. c) otlachati, opliſkati; Jemanden, někoho.

Verſchweigen, v. a. zamlčeti, ſmlčeti.

Verſchweigung, f. zamlčenj, ſmlčenj.

Verſchwelgen, v. a. promrhati, proheyſowati.

Verſchwelgung, f. promrhánj, proheyſowánj.

Verſchwellen, v. a. prahem opatřiti, opražiti. 2) v. n. irr. zatekati, otekati, opuchnauti, naběhnauti; verſchwollen, zateklý, oteklý, opuchlý, naběhlý.

Verſchwemmen, v. a. zaneſti; mit Sande, verſchwemmt werden, pjſkem ſe zaneſti.

Verſchwenden, v. a. vtráceti, vtratiti, provtratiti, mrhati, prowundati; ſein Vermögen, ſwé gměnj. b) mařiti, zmařiti; Wohlthaten, Zeit, gute Worte, dobrodinj, čas, dobrá ſlowa.

Verſchwenden, n. vtrácenj, mrhánj, mařenj.

Verſchwender, mrhač, marnotrátce, autrata, marnotratnjk; die —inn, mrhačka, marnotratnice.

Verſchwenderiſch, adj. mrhawý, marnotratný; adv. —wě, tně; verſchwenderiſch mit etwas umgehen, něčjm pleytwati.

Verſchwendung, f. marnotratnoſt, marnotratenſtwj.

365 Verſchwiegen, v. a. sens. pass. zatagený, zamlčený; etwas v. halten, něco tagiti, zamlčowati. b) sens. act. mlčeliwý; ein verſchwiegener Freund, tagemný, mlčeliwý přjtel.

Verſchwiegenheit, f. mlčeliwoſt, tagemnoſt.

Verſchwinden, v. n. mizeti, zmizeti, evanescere.

Verſchwinden, n. mizenj, zmizenj.

Verſchwiſtern, v. rec. sſeſtřiti ſe.

Verſchwitzen, v. a. zapotiti; die Wäſche, prádlo. 2) v. n. potem vgjti, wypotiti ſe. b) zpotiti ſe.

Verſchwitzen, n. zapocenj, zpocenj.

Verſchwören, v. a. odpřiſáhnauti ſe; eine Ketzerey, kacýřſtwj; das Trinken, pitj. b) zapřiſahati ſe; hoch und theuer, wyſoce. c) ſpřiſáhnauti ſe, zapřiſáhnauti ſe; wider ihn, proti němu; die Verſchworenen, ſpřjſežnjcy.

Verſchwören, n. odpřiſahánj, zapřiſahánj.

Verſchwörung, f. zapřiſáhnutj, ſpiknutj, conjuratio; eine V. anſtellen, ſpiknutj ſtropiti.

Verſehen, v. irr. a. prohljdnauti, přehljdnauti; eine Gelegenheit, přjležitoſt; die Sünden, hřjchy; verſehen iſt auch verſpielt, kdo přehljdne, prohrage. b) pochybiti, poblauditi, přehljdnauti; in ſeinem Amte, w ſwém auřadě. c) zawaditi; er hat es bey ihm verſehen, zawadil v něho, rozlil ſy ocet. d) nedopatřiti; aus Verſehen ſündigen, z nedopatřenj hřeſſiti. e) zhljdnauti ſe; ſich an etwas, von Schwangern, na něčem, o ženách s autěžkem. f) opatřiti, zaopatřiti, záſobiti; providere; mit Wein, Geld, Truppen, Waaren, wjnem, penězy, wogſkem, zbožjm. g) zaopatřiti; einen Kranken mit den h. Sacramenten, nemocného ſwátoſtmi. h) zprawowati, zaſtáwati, zaſtati; ein Amt, auřad; Jemandes Stelle, něčj mjſto. i) wywěřiti, nařjditi; es iſt in den Rechten ſo verordnet, w práwjch b geſt to tak nařjzeno. h)k) obhljdnauti, obmyſliti; Jemanden etwas gutes, někomu něco dobrého, někoho něčjm dobrým. l) vrčiti; zu großen Dingen verſehen ſeyn, k welkým wěcem vrčen býti. m) nadjti ſe, nadáti ſe; ich verſehe mich deß zu euch, naděgi ſe toho o wás; ſich eher des Todes, dřjwe ſe ſmrti; ehe du dirs verſehen wirſt, dřjwe než ſe naděgeš.

Verſehen, n. přehljdnutj, prohljdnutj, nedopatřenj, omyl.

Verſehren, v. a. poruſſiti.

Verſehrt, poruſſený.

Verſehrung, f. poruſſenj.

Verſehung, f. zprawowánj, zaſáwánj zaſtáwánj; eines Amtes, auřadu.

Verſeigen, Verſeihen, S. Verſiegen.

Verſenden, v. a. zaſlatii, zaſlati, zaſýlati.

Verſendung, f. zaſlánj, zaſýlánj.

Verſengen, v. a. opáliti; wenig, připáliti, přiſmuditi; die —gung, opálenj, připálenj.

Verſenken, v. a. pohřjzyti.

Verſenkung, f. pohřjzenj.

Verſeſſen, S. Verſetzen.

Verſetzen, v. n. haben, zmetati; die Häſinn, zagečnice. 2) v. a. přeſaditi; Amtleute, auřednjky; eine Pflanze, einen Baum, zroſtlinu, ſtrom. b) unter die Zahl der Heiligen, počjſti, zaſaditi do počtu Swatých; unter die Götter, počjſti mezy Bohy, zbožniti. c) vweſti, přiweſti; in andere Umſtände, do giných přjpadnoſtj; in das größte Elend, do neywětſſj bjdy; in einen blühenden Wohlſtand, do hogné zámožnoſti. d) In Freude, radoſt způſobiti; in Schrecken, zaleknauti; in Furcht, ſtrach vwaliti na někoho, zaſtraſſiti; in die Nothwendigkeit, přinutiti. e) Sich in Gedanken wohin, někam ſe wmyſliti. 3) der Dachs verſetzt ſich, gezwec zalezl, zakopal ſe. b) založiti, zataraſowati, zaſaditi, zandati; eine Thür mit einem Schranke, dwéře almarau; den Eingang mit Steinen, wchod 366 kamenjm. c) krátiti, zalknauti ſe; das verſetzt mir den Athem, to mi krátj duch, (zalkne ſe.) d) verſetzte Winde, zaſazené, zaražené wětry. 4) zaſaditi, ſmjſyti; Kupfer mit Zinn, měd s cýnem; den Wein mit Waſſer, wjno s wodau. b) obſaditi, obložiti; eine Krone mit Perlen, korunu perlami. 5) Jemanden einen Schlag, zaſaditi někomu ránu; fig. einen Hieb, drbnauti; eine Ohrfeige, facku wytjti, flink dáti; Jemanden eins, někoho drbnauti, řjznauti, drkſu dáti někomu. 6) zaſtawiti; Aecker, pole; eine Uhr, hodinky. b) odpowědjti; er verſetzte und ſprach, odpowěděw řekl.

Verſetzen, n. přeſazowánj, zaſtawowánj.

Verſetzung, f. přeſazenj, zaſazenj. 2) zaſtawenj.

Verſeufzen, v. a. prolkati, prowzdychati, wzdychánjm, lkánjm ſtráwiti.

Verſichern, v. a. giſtiti, vgiſtiti, pogiſtiti, vgiſſťowati; ich verſichere dir, gá tě vgiſſťugi; ich bin ſeiner Treue verſichert, gá gſem o geho wěrnoſti giſt, vgiſſtěn; verſichert wahr, giſtotná prawda, prawda prawdaucý. 2) vbezpečiti, vbezpečowati, pogiſtiti; ein Gut, ſtatek; ein Capital, giſtinu. b) zmocniti ſe, pogiſſtěnj wzýti; ſich Jemandes, einer Sache, někoho, něčeho, něco. c) ſich des Beyfalles eines andern, o něčj pochwale ſe vgiſtiti, vbezpečiti.

Verſicherer, m. pogiſſťowatel.

Verſicherung, f. vgiſſtěnj. 2) vbezpečenj, pogiſſtěnj.

Verſicherungsſchreiben, n. pogiſſťugjcý pſanj.

Verſieden, v. a. wywařiti.

Verſiegeln, v. a. zapečetiti.

Verſiegelung, f. zapečetěnj.

Verſiegen, v. n. wyprahnauti, wyſchnauti, wyſáknauti. 2) v. a. wyſuſſiti.

Verſilbern, v. a. poſtřjbřiti. 2) zpeněžiti.

Verſilberung, f. poſtřjbřenj; zpeněženj.

Verſingen, v. a. zazpjwati; die Sorgen, b ſtaroſti; eine Mahlzeit, oběd. 2) prozpjwati; die Nacht, noc.

Verſinken, v. n. irr. topiti ſe, potopiti ſe, tonauti, vtonauti; im Schlamme, Moraſte, propadati ſe, propadnauti ſe; fig. im Unglücke, im Elende, w neſſtěſtj, w bjdě zagjti, vtonauti.

Verſinken, n. tonutj, vtonutj, propadánj.

Verſinnlichen, v. a. zſmyſlniti.

Verſinnlichung, f. zſmyſſlněnj.

Verſitzen, v. irr. n. ſeyn, newzcházeti, nekljčiti ſe; die Gerſte, gečmen. b) auf etwas verſeſſen ſeyn, nedočkawý býti; sl. ſladčiti po něčem. 2) v. a. ſich, zaſeděti ſe. b) proſeděti; die Ruhe, pokog; die Zeit, čas. c) odſeděti; eine Schuld, dluh.

Verſitzen, n. zaſeděnj, proſeděnj, odſeděnj.

Versmacher, m. werſſowec, werſſownjk.

Versmacherey, f. werſſowſtwj, werſſownictwj, werſſotworſtwj.

Verſoffen, adj. ožralý, opilý; S. Verſaufen.

Verſohlen, v. a. podſſwy přidělati; die Schuhe, k ſtřewjcům.

Verſöhnen, v. a. mjřiti, ſmjřiti, reconciliare. b) vdobřiti, vkrotiti, vkogiti, vchlácholiti, placare; einen Zornigen, hněwiwého. c) očiſſťowati ſe, obětowati; ſeine Sünde, za ſwůg hřjch; die Sünden des Volkes, za hřjchy lidu; ſeine Unwiſſenheit, za hřjch z newědomj.

Verſöhner, m. mjrce, ſmjrce, miřitel, reconciliator; die —inn, ſmjrkyně.

Verſöhnlich, adj. ſmiřitedlný.

Verſöhnlichkeit, f. ſmiřitedlnoſt.

Verſöhnopfer, m. obět za hřjch.

Verſöhntag, n. den ſmjřenj, očiſſťowánj.

Verſöhnung, f. mjřenj, ſmjřenj. 2) vkrocenj, vkogenj, vdobřenj, vchlácholenj.

Verſorgen, v. a. záſobiti, zaopatřiti; ſich mit Holz, ſe dřjwjm. b) ſeine Kinder, zaopatřiti ſwé děti.

Verſorger, m. opatřitel, zachowatel.

Verſorgung, f. zaopatřenj.

367 Verſortiren, v. a. zbožjm zaopatřiti.

Verſparen, v. a. odložiti; auf eine andere Zeit, na giný čas.

Verſparung, f. odloženj.

Verſpäten, v. a. pozděgi kláſti; die Grundlegung der Stadt Tyrus, založenj měſta Tyruſa. 2) v. rec. opozditi ſe, opozďowati ſe.

Verſpätung, f. opozděnj.

Verſpeiſen, v. a. gjſti, gjdati. b) ſnjſti, ztráwiti.

Verſperren, v. a. zawřjti; alles vor Jemanden, wſſe před někým vzawřjti, zvzawjrati.

Verſperrung, f. zawřenj, vzawřenj.

Verſpeyen, v. a. popliwati, opliwati, zapliwati, zapliti; die —gung, vplwánj, zapliwánj, popliwánj, zaplitj.

Verſpielen, v. a. prohrati, prohráwati.

Verſpielen, n. prohráwánj, prohránj.

Verſpilden, v. a. procyclati, rozcyclati, rozpiclati, rozpatlati; viel Geld, ſeine Zeit, mnoho peněz, ſwůg čas.

Verſpinnen, v. a. zpřjſti.

Verſplittern, v. a. rozpiclati, rozpatlati.

Verſpotten, v. a. poſmjwati ſe, wyſmjwati ſe.

Verſpottung, f. poſměch, weyſměſſky, poſmjwánj.

Verſprechen, v. a. ſljbiti, ſlibowati, přiſljbiti; eine Belohnung, obdarowánj. b) připowědjti, zaſnaubiti; Jemanden ſeine Tochter, někomu ſwau dceru; ſich mit einer Perſon, namluwiti ſobě, připowědjti ſe. c) fig. ſlibowati; ſeine Miene verſpricht nichts gutes, geho pohled neſlibuge nic dobrého; er verſpricht ſich viel von ihm, mnoho ſobě od něho ſlibuge. 2) podřeknauti ſe. 3) očarowati, aby ſelhala; eine Büchſe, ručnicy. b) omlauwati, reptati. 4) zaſljbiti; ſich nach Maria Zell, ſe do Marye Celle.

Verſprechen, n. ſlibowánj, připowjdánj. 2) ſlowo, přjpowěd, ſlib; ſein V. halten, b w ſlowu ſwém ſtáti, ſlowo, ſlib ſwůg držeti. 3) podřeknutj.

Verſprecher, m. ſlibce.

Verſprechung, f. přjpowěd; zur Ehe, námluwy, přjpowěd, záſelky.

Verſpreiten, v. a. roztáhnauti, rozeſtřjti.

Verſpreitzen, v. a. podſtawiti, podepřjti.

Verſprengen, v. a. rozplaſſiti, rozptýliti, rozehnati; ſich, rozprchnauti ſe, zrozvtjkati ſe. b) wykropiti; alles Waſſer, wſſecku wodu. c) wyraziti; eine Billiardkugel, kauli na biliáru.

Verſpringeln, v. a. podložiti, podkládati.

Verſpringen, v. a. wyſkočiti, ſkokem wywinauti; ſich den Fuß, ſobě nohu.

Verſpritzen, v. a. wyſtřjkati; fig. wycediti; ſein Blut, krew ſwau.

Verſpruch, m. přjpowěd, sponsalia.

Verſpünden, v. a. zaſſpuntowati, zabedniti.

Verſpüren, v. a. ſeznamenati, znamenati, cýtiti, pocyťowati, pozorowati.

Verſpürung, f. znamenánj, cýtěnj, pozorowánj, ſeznamenánj.

Verſtäben, v. a. zatyčiti.

Verſtäbung, f. zatyčenj.

Verſtählen, v. a. zoceliti.

Verſtählung, f. zocelenj.

Verſtand, m. rozum, ratio; vom Verſtande kommen, o rozum přigjti, rozum pobyti pozbyti; eines Wortes, rozum.

Verſtändig, adj. rozumný, rationabilis. 2) rozuměgjcý; ein der Sache verſtändiger Mann, muž wěcy rozuměgjcý; ein Rechtsverſtändiger, w práwjch zběhlý.

Verſtändigen, v. a. na rozum dáti, wyſwětliti. 2) zprawiti, w známoſt vweſti, dáti wěděti, oznámiti.

Verſtandkraut, n. S. Gauchheil.

Verſtändlich, adj. ſrozumitedlný, zřetedlný.

Verſtändlichkeit, f. ſrozumitedlnoſt, zřetedlnoſt.

Verſtändniß, n. ſrozuměnj.

Verſtärken, v. a. zmocniti, poſýliti, poſylniti, ſeſýliti; ſich, ſe.

368 Verſtärkung, f. poſyla, ſeſylenj, ſeſylněnj, poſylněnj, zmocněnj.

Verſtarren, v. n. zkřehnauti, ztuhnauti. b) fig. ztwrdnauti; das Herz, ſrdce.

Verſtatten, v. a. dowoliti, powoliti, dopuſtiti.

Verſtattung, f. powolenj, dopuſſtěnj.

Verſtauben, v. n. rozpráſſiti ſe.

Verſtäuben, v. a. rozpráſſiti.

Verſtäubung, f. rozpráſſenj, vpráſſenj.

Verſtauchen, v. a. podwrtnauti, podwrtknauti; ſich den Fuß, ſobě nohu, žjlu ſobě wymrſſtiti.

Verſtechen, v. a. zatáhnauti, zamřjžkowati; ein Loch im Strümpfe, djru w punčoſſe. b) ſměniti, sfreymarčiti.

Verſteck, m. ſchowáwačka, mžjk, mžjtek, juk; Verſteck ſpielen, hráti na mžjtek, na ſchowáwačku.

Verſtecken, v. a. zaſtrčiti, zandati; den Weg, ceſtu; ſich, ſe. b) ſchowati, vkryti, zaſtrčiti; ſein Geld, penjze; hin und wieder, rozkryti; ſich, von mehreren, rozkryti ſe. c) Verſtecken, Verſteckens ſpielen, na mžjtek, na ſchowáwačku hráti. d) krýti, zakryti, ſchowáwati; der Mond verſteckt ſich, měſýc ſe kryge, ſchowáwá.

Verſtecken, n. zaſtřenj, ſchowánj, zakrytj.

Verſtehen, I. v. n. proſtáti, propadnauti; ein Pfand, záſtawa; ſich, proſtáti ſe. II. v. a. proſtáti; ein Loch, djru. b) recip. ſich (durch langes Stehen), proſtáti ſe. 2) mjti ſe, rozmyſliti ſe k něčemu. 3) rozuměti, intelligere; ich verſtehe ihm nicht, nerozumjm mu; nichts davon, na tom nic; was verſteheſt du darunter? co tjm rozumjš? das verſteht ſich von ſich ſelbſt, to ſe rozumj ſamo od ſebe; Scherz, rozuměti žertu; Jemanden etwas zu v. geben, někomu na ſrozuměnau, na ſrozuměnj dáti; ich habe aus dem Briefe verſtanden, z pſanj ſem porozuměl. b) fig. ſrozuměti ſe, ſrozumjwati ſe; ſich mit Jemanden, s někým; einverſtanden ſeyn, b ſrozumělý býti. c) ſrozuměti; eine Sprache, böhmiſch, deutſch, něgaké řeči, čeſky, německy. d) znáti ſe, rozuměti ſe; ſich auf das Spielen, auf das Wahrſagen, auf das Drechſeln, auf das Frauenzimmer, auf vielerley, zná ſe, rozumj ſe w korbanu karbanu, w hádánj, w ſauſtru, na ženſké, na mnohé wěcy.

Verſtehlen, v. a. kráſti, vkraſti. b) ſich, rozkraſti ſe; partic. verſtohlen, potagemný, pokautný; verſtohlener Weiſe, kradj, kradmo, pokradmo, potagmo.

Verſteigen, v. a. prowolati, licytowati. 2) v. rec. zalezti; auf hohen Felſen, na wyſokých horách. b) fig. ſich in Ausdrücken, přepjti ſe, přepjnati ſe w wygádřenjch; im Nachdenken, přepjti ſe, přepjnati ſe w myſſlenj; in Unternehmungen, wyſoko ſe pauſſtěti, puſtiti, daleko ſe zabrati, zabjrati w podniknutjch.

Verſteigern, v. a. prowolati, kdo dá wjc prodáwati.

Verſteigerung, f. prowolánj, kdo dá wjc prodáwánj.

Verſteinen, v. a. meznjky wyſaditi. 2) zkameniti. 3) kamenowati, lapidibus obruere.

Verſteinern, v. a. zkameniti; Holz, dřjwj. 2) v. n. zkameněti, lapidescere; verſteinertes Holz, zkamenělé dřjwj; fig. zkamenělý.

Verſteinerung, f. zkameněloſt.

Verſtellen, v. a. přetwářiti, přetwařowati; dieſe Perrücke, dieſe Kleidung, dieſe Krankheit verſtellt ihn ganz, ta paruka, ten kabát, ta nemoc ho docela přetwařuge. b) změniti, poſſmuřiti; das Angeſicht mit Aſche, obljčeg popelem. c) tagiti; ſeinen Verdruß, ſwau mrzutoſt. d) ſich, přetwařowati ſe, dissimulare; eine verſtellte Freundlichkeit, přetwářená přjwětiwoſt; verſtellt, přetwářený; verſtellter Weiſe, na foch, přetwářeným způſobem.

369 Verſtellung, f. přetwářenj; es iſt lauter Verſtellung, geſt pauhé přetwářenj.

Verſtellungskunſt, f. přetwařowánj, přetwářliwoſt.

Verſterben, v. n. zemřjti; der Verſtorbene, nebožtjk, zemřelý.

Verſteuern, v. a. daň platiti; ein Gut, ze ſtatku.

Verſtieben, v. n. rozpráſſiti ſe; fig. zmizeti.

Verſtielen, v. a. naſaditi, naſazowati; eine Axt, ſekeru.

Verſtimmen, v. a. rozſſtemowati; verſtimmt, rozſſtemowaný, fig. newrlý.

Verſtimmung, f. rozſſtemowánj.

Verſtöbern, v. a. zawjti, zawáti; die Wege, ceſty.

Verſtocken, v. n. zležeti; Wäſche, prádlo. 2) v. a. zatwrditi, zatwrzowati, zaryti, zawiti; ſein Herz, ſrdce; verſtockt, zleželý. 2) zatwrzelý, zarytý, zawilý, vrwalý, zarputilý.

Verſtocktheit, f. zatwrzeloſt, zarytoſt, zawiloſt, vrwaloſt.

Verſtockung, f. idem.

Verſtohlen, S. Verſtehlen.

Verſtollen, v. a. ſſtůlu hnáti.

Verſtopfen, v. a. zacpati; ganz, vcpati, obturare; eine Flaſche, flaſſku. b) zacpati; eine Quelle, den Leib, pramen, žiwot. 2) Verſtopft werden, von Ohren, zalehnauti; verſtopft, vcpaný, zacpaný, zalehlý; verſtopfte Ohren, zalehlé vſſi.

Verſtopfung, f. zacpánj, vcpánj, zacpaloſt, zácpa. 2) zalehloſt.

Verſtören, v. a. rozplaſſiti, zpláſſiti; Diebe, zloděge; Thiere, zwjřata; ganz verſtört ausſehen, wſſecek poplaſſený, poděſſený wyhljžeti. 2) zbořiti, rozbořiti; S. Zerſtören.

Verſtoß, m. pl. Verſtöße, záwada, omyl. 2) V. mit Jemanden bekommen, popadnauti ſe s někým. 3) přjpad nemocy; ein Pferd, kůň.

Verſtoßen, v. irr. n. pochybiti, zawaditi; wider die Lebensart, proti mrawopočeſtnoſti; ſich in der Rechnung, w počtu; gebgen Jemanden, o někoho. b) wykwaſyti, odkyſati; das Bier, piwo. 2) v. a. namrſſtiti ſobě; eine Ader, žjlu. b) odprodati, rozprodati; Bücher, Kleider, knihy, ſſatſtwo. c) odſtrčiti, zapuditi, zawrcy; ein Kind, ſeine Gattinn, eine Perſon, od ſebe djtě, ſwau manželku, něgakau oſobu. d) wyſtrčiti, wywrcy; einen Armen aus dem Hauſe, chudého z domu. 2) ſwrcy, shoditi; vom Amte, s auřadu; aus dem Rathe, wywrcy z rady. f) zawrcy, odſtrčiti; in die Hölle, do pekla.

Verſtoßung, f. namrſſtěnj, odprodánj, odſtrčenj, zapuzenj, wywrženj, ſwrženj, shozenj, zawrženj.

Verſtrafen, v. a. pokutu dáti, ſložiti.

Verſtrecken, v. a. parožiti.

Verſtreichen, v. irr. a. wymazati; viel Lehm, mnoho hljny. b) zamazati; die Ritzen, ſſkuliny; den Ofen, kamna; ein Faß mit Pech, zaſmoliti, wyſmoliti, požáhnauti. 2) v. n. minauti, pominauti, vplynauti, přegjti, proběhnauti; die Zeit, čas; verſtrichen, minulý, proběhlý.

Verſtreichen, n. zamazánj.

Verſtreuen, v. a. wyſtlati; alles Stroh, wſſecku ſlámu. b) rozházeti; alle Gerſte dem Geflügel, wſſecken gečmen drůbeři. c) trauſyti, roztrauſyti, vtrauſyti; viel Getreide, mnoho obilj. d) rozptýliti; ein ganzes Volk, celý národ.

Verſtreuen, n. wyſtlánj.

Verſtreuung, f. trauſſenj, roztrauſſenj, rozrozptýlenj rozptýlenj.

Verſtricken, v. a. zapleſti, zamáſti, zamotati, oſydlem polapiti; ſich, ſe. 2) do wězenj wzýti, wězyti.

Verſtrickung, f. zapletenj, zamotánj. 2) wězenj.

Verſtoſſen Verſtroſſen, v. a. zaſſtroſowati.

Verſtudieren, v. a. přeſtudowati, proſſtudowati; ſein Vermögen, ſeinen Verſtand, ſwé gměnj, ſwůg rozum.

370 Verſtufen, v. a. zaſſtufowati.

Verſtümmeln, v. a. zohawiti, kuſatiti.

Verſtummen, v. n. oněměti, obmutescere; fig. oněměti, odmlčeti ſe.

Verſtummen, n. oněměnj.

Verſtürzen, v. a. zaſypati, zapěniti, zařjtiti.

Verſtürzung, f. zařjcenj, zapěněnj.

Verſtutzen, v. a. zaſtřihnauti.

Verſtutzen, n. zaſtřihnutj, zaſtřiženj.

Verſuch, m. zkauſſka, pokus, experimentum; anſtellen, zkauſſeti, zkauſſku včiniti.

Verſuchen, v. a. zkuſyti, zkuſſowati; ſich ſelbſt, ſám ſebe. 2) zkauſſeti; Gott verſucht den Menſchen, bůh zkauſſj člowěka. 3) pokauſſeti; der Teufel, čert pokauſſj člowěka. 4) okuſyti, gustare; den Wein, wjno. 5) zkuſyti; ſein Glück, viel in der Welt, ſwé ſſtěſtj, mnoho na ſwětě. 6) zakuſyti, pokuſyti; das habe ich ſchon verſucht, toho ſem giž zakuſyl; verſucht, zkuſſený; Soldat, wogák.

Verſucher, m. pokuſſitel.

Verſuchung, f. pokuſſenj, tentatio; von Gott, zkuſſenj.

Verſudeln, v. a. pokáleti, vkáleti, zkáleti, zprzniti.

Verſudelung, f. pokálenj, vkálenj, zkálenj.

Verſühnen, S. Versöhnen.

Verſündigen, v. rec. prohřeſſiti ſe, zhřeſſiti; an Gott, an ſeinen Nächſten, proti Bohu, proti bližnjmu ſwému.

Verſündigung, f. prohřeſſenj.

Verſüßen, v. a. oſladiti, oſlazowati. 2) přeſladiti; den Kaffee, kafé.

Verſüßung, f. oſlazenj, přeſlazenj.

Vertagen, v. a. vrčiti, ſročiti, den vſtanowiti. 2) pronedbati, promeſſkati lhůtu, rok, den.

Vertändeln, v. a. prolaſſkowati, protjtěrkowati, piplati; viel Geld, mnoho peněz; die Zeit, čas; die Mahlzeit, oběd. 2) ſich, opleſſtiti ſe.

Vertanzen, v. a. protančiti, protancowati.

b Vertauſchen, v. a. profreymarčiti, ſměniti. 2) zaměniti; ein Wort mit dem andern, ſlowo za ſlowo.

Vertauſchung, f. profreymarčenj, ſměněnj. 2) změněnj.

Verteufelt, adj. čertowý, čertowſký, hromſký, horaucý, pekelný.

Verteutſchen, S. Verdeutſchen.

Verheidigen Vertheidigen, v. a. zaſtáwati; ſich vor Gericht, ſe před práwem. b) hágiti, obhagowati; die Wahrheit, die Unſchuld, prawdy, newinnoſti. c) brániti; ſich, die Beſatzung, tapfer, ſe, poſádka, zmužile.

Verheidiger, Vertheidiger, m. obhágce, zaſtawatel, zaſtupitel, obraňowatel, obránce, záſtupce.

Vertheidigung, f. obrana, bráněnj, obráněnj, hágenj, zaſtáwánj; ſchriftliche, obrana, obrannj ſpis.

Vertheidigungs-, obrannj, ohradnj; —rede, řeč; —ſtand, ſtaw.

Vertheilen, v. a. rozděliti, rozdělowati; Geld unter die Armen, penjze mezy chudé; hin und her, rozloſowati, rozděliti, rozwrcy.

Vertheilung, f. rozdělenj, rozwrh.

Vertheuern, v. a. nadražiti, zdražiti, zadražiti.

Verthulich, adj. mrhawý, rozundawý, rozundačný.

Verthulichkeit, f. rozundawoſt, rozundačnoſt.

Verthun, v. a. irr. zkazyti, ztratiti; er iſt ſo gut als verthan, geſt ſkoro po něm weta, geſt giž gako ztracen. b) prondati, rozundati; viel Geld, mnoho peněz. c) zdělati; viel Holz, allen Kalk, mnoho dřjwj, wſſecko wápno. d) odbyti, odbýwati; Waare, zbožj. e) wydati; viel Geld, mnoho peněz.

Vertical, adj. kolmý, záwažnj, průwiſný.

Vertiefen, v. a. zhlaubiti, wyhlaubiti, zhlubſſiti; einen Graben, přjkop; fig. wpeřiti ſe, zapeřiti ſe, hluboko ſe zabrati; ſich in etwas, do něčeho; im Nachdenken, 371 hluboko w myſſlenj. b) zabřeſti, pohřjžiti ſe; in Sünden, in Laſter, w hřjchy, do neprawoſtj. c) ſich in Schulden, zadlužiti ſe, prodlužiti ſe.

Vertieft, adj. prohlaubený, poddutý; vertiefte Figuren, prohlaubené, podduté fiġury. b) zabraný, pohřjžený w něco, w něčem.

Vertiefung, f. prohlaubenj, zapeřenj, pohřjženj. 2) Im Fluße, hlubina, tůně.

Vertilgen, v. a. zhladiti, zahladiti, wyhladiti, delere, extirpare exstirpare.

Vertilger, m. wyhladitel, záhubce.

Vertilgung, f. zahlazenj, zhlazenj, wyhlazenj.

Vertrackt, adj. propadený, zatrolený, zarmaucený, prožluklý, hromſký.

Vertrag, m. ſmlauwa, contractus; machen, činiti, včiniti; verrichten, zruſſiti.

Vertragen, v. a. irr. doneſti, dotrhati; ein Kleid, kabát, ſſat; vertragene Kleider, oſſumělé, obnoſſené ſſatſtwo. b) zaneſti, zanáſſeti; etwas irgend wohin, něco někam; hin und her, rozneſti, roznáſſeti. c) ſneſti, ſnáſſeti; Hitze und Kälte, horko a zymu; Schmerzen, boleſti. d) ſmjřiti, ſrownati; zwey Perſonen, dwě oſoby; ſich mit Jemanden, ſe s někým. e) ſich, ſrownati ſe, shodnauti ſe, ſrownáwati ſe; ſich wie Kinder, gako děti.

Vertragen, n. obnoſſenj, zaneſſenj.

Verträglich, adj. ſrownanliwý, ſnáſſeliwý, ſrownalý.

Verträglichkeit, f. ſrownanliwoſt, ſnáſſeliwoſt, ſrownaloſt.

Vertragſam, adj. S. Verträglich.

Vertrankſteuern, v. a. daň na nápog vložiti; Wein, Bier, daň na winný, na piwnj nápog vložiti.

Vertrauen, v. n. důwěřiti ſe; Gott, dem Herrn, Hoſpodinu, Bohu; auf Gott, w Boha. 2) ſwěřiti, Jemanden ſein Vermögen, někomu gměnj, k wjře dáti. b) zaſnaubiti; eine Jungfrau, pannu.

b Vertrauen, n. důwěrnoſt; ſein V. auf Jemanden ſetzen, důwěrnoſt na někoho kláſti, důwěřiti ſe; zu Gott haben, k bohu mjti; einem etwas im Vertrauen ſagen, někomu něco důwěrně, potagmo řjcy; im Vertrauen, mezy námi, potagmo.

Vertrauern, v. a. protruchliti, truchlenjm ſtráwiti; die Zeit, čas.

Vertraulich, adj. sſtaupený, domácný, familiaris; adv. —ně.

Vertraulichkeit, f. domácnoſt, sſtaupenoſt.

Verträumen, v. a. proſnjti, proſpati.

Vertraut, adj. důwěrný; vertraut thun, důwěrně k někomu ſe mjti. 2) sſtaupený, domácný; ein vertrauter Freund, sſtaupený přjtel; auf einem vertrauten Fuße ſtehen, sſtaupeněgi s někým obcowati. 3) zaſnaubený; ein Vertrauter, zaſnaubenec.

Vertreiben, v. a. irr. zahnati, zapuditi; den Feind, nepřjtele; das Fieber, zymnicy; ſich die Grillen, wrtochy ſobě; Gewalt mit Gewalt, moc mocý zaháněti. b) von einander, rozehnati, rozptýliti, rozplaſſiti; Diebe, zloděge; die Sonne den Nebel, ſlunce mhlu. c) wyhnati, wypowědjti, wywrcy; aus dem Lande, aus der Stadt, ze země, z měſta. d) vkrátiti; ſich die Zeit mit Spielen, Leſen, ſobě čas hránjm, čtenjm. 2) odbyti, odbýwati, odbyt mjti; Waaren, zbožj; er vertreibt nicht viel, nemá hrubě odbytu na zbožj.

Vertreiben, n. odbyt, odbýwánj.

Vertreibung, f. zahnánj, zapuzenj.

Vertreten, v. irr. a. zaſſlapati, zaſſlápnauti; ſich den Fuß, ſobě nohu. b) poſſlapati, zaſſlapati; den Samen in die Erde, ſemeno do země. c) zaſtaupiti; den Weg, ceſtu. 2) zaſtáwati, zaſtati, zaſtupowati, zaſtaupiti; Jemanden, někoho; Jemandes Stelle, něčj mjſto; vor Gericht, před práwem. b) přimlauwati 372 ſe; orodowati; Chriſtus uns, Kryſtus za nás.

Vertreter, m. záſtupce, zaſtupitel; Jemandes Stelle, náměſtek, ſtřjdnjk; Vorbitter, přjmluwce, orodownjk.

Vertretung, f. zaſtaupenj, zaſtánj, zaſtáwánj; Vorbitte, přjmluwa, orodowánj.

Vertretungsrecht, n. práwo záſtupné, zaſtaupenj; Vertretersrecht, záſtupčj práwo.

Vertrieb, m. odbyt; V. haben, mjti odbyt; es iſt kein V. da, nic tu negde na odbyt.

Vertrinken, v. a. propiti; ſein Vermögen, ſwé gměnj; den Abend, wečer; eine Mahlzeit, oběd. 2) zapiti; die Sorgen, Grillen, ſtaroſti, wrtochy. 3) Jemanden Geld zu vertrinken geben, něco na ſpropitnau dáti.

Vertrocknen, v. n. oſchnauti, oſáknauti, oſychati; der Bach, die Thränen, potok, ſlze. 2) wyprahnauti, wyſchnauti; der Brunnen, die Milch in der Bruſt, ſtudnice, mléko w prſých. c) vſchnauti; der Baum, ſtrom; vertrocknet, oſáklý, oſchlý, zaſchlý.

Vertrödeln, v. a. protarmarčiti.

Vertröſten, v. a. těſſiti; Jemanden worauf, někoho na něco.

Vertröſtung, f. vtěcha.

Vertuſchen, v. a. dutlati, vdutlati, vduſyti.

Vertuſchung, f. vdutlánj, vduſſenj.

Verübeln, v. a. za zlé mjti, pokládati.

Verüben, v. a. proweſti, zpáchati, prowozowati; einen Mord, Diebſtahl, wraždu, krádež.

Verunedeln, v. a. zaneſſlechtiti; ſich, ſe.

Verunehren, v. a. znevctiti.

Verunehrung, f. znevctěnj.

Veruneinigen, v. a. rozdwogiti, rozkmotřiti; ſich, ſe.

Veruneinigung, f. rozdwogenj, roztržitoſt.

Verunglimpfen, v. a. dotýkati ſe, vrážeti.

Verunglimpfung, f. vráženj, vrážka, vtržka, dotýkánj ſe.

b Verunglücken, v. n. do neſſtěſtj přigjti, vpadnauti; ſein Vorhaben iſt verunglückt, geho aumyſl přiſſel na zmar; verunglückt, do neſſtěſtj přiſſlý, zmařený, zaneſſtěſtilý.

Verunheiligen, v. a. poſſkwrniti, zaneſwětiti, zaneprzniti, poruſſiti.

Verunheiligung, f. poſſkwrněnj, zaneſwěcenj, zaneprzněnj, poruſſenj.

Verunreinigen, v. a. zaneřáditi, zanečiſtiti.

Verunreinigung, f. zaneřáděnj, zanečiſſtěnj.

Verunruhigen, v. a. zanepokogiti, zkormautiti.

Verunruhigung, f. zanepokogenj, zkormaucenj.

Verunſtalten, v. a. zpotwořiti, zohyzděti, zohawiti.

Verunſtaltung, f. zpotwořenj, zohyžděnj, zohawenj.

Veruntiefen, v. a. zanehlaubiti, zaneſti.

Veruntiefung, f. zanehlaubenj, zaneſenj.

Veruntreuen, v. a. zpronewěřiti ſe; etwas, w něčem.

Veruntreuung, f. zpronewěřenj.

Verunwilligen, v. rec. zanewřjti na ſebe.

Verunwilligung, f. zanewřenj.

Verunzieren, v. a. zneozdobiti, zneozdobowati.

Verurſachen, v. a. půſobiti, způſobiti; Verdruß, Schmerzen, Unglück, Kummer, mrzutoſt, boleſt, neſſtěſtj, ſtaroſt; ſich ſelbſt etwas, něco ſobě způſobiti, vhoniti. 2) tropiti, ztropiti, způſobiti; Krieg, Händel, Zank, Aufruhr, wognu, různicy, ſwár, rozbrog, bauřku.

Verurſacher, m. půſobce, půſobitel.

Verurſachung, f. půſobenj, způſobenj.

Verurtheilen, v. a. odſauditi, odſuzowati; zum Tode, na ſmrt, hrdla.

Verurtheilung, f. odſauzenj.

Vervielfältigen, v. a. zmnohonáſobniti, rozhogniti.

Vervielfältigung, f. zmnohonáſobněnj, rozhogněnj.

373 Vervollkommen, v. a. zdokonaliti.

Vervollkommern, v. a. zdokonalegſſiti.

Vervollkommnung, f. zdokonalenj.

Vervollſtändigen, v. a. zauplniti.

Vervortheilen, v. a. podſkočiti, oſſiditi, podweſti, opentliti, oſſáliti; die —lung, podſkočenj, oſſizenj, podwedenj, podwod, ſſizuňk.

Verwachen, v. a. vbdjti, celau noc neſpati, přenocowati; ſich, vbdjti ſe.

Verwachſen, v. irr. n. zaroſti, zarůſti; der Nahme im Baume, gméno w ſtromě; die Glieder, audy; verwachſen, zaroſtlý. 2) ztočený, wyroſtlý.

Verwahren, v. a. chowati, ſchowati; Geld, Getreide, Kleider, ein Geheimniß, penjze, obilj, ſſatſtwo, tagemſtwj; zu verwahren geben, k ſchowánj dáti. b) ohraditi; eine Stadt, ein Haus, einen Garten, měſto, dům, zahradu. c) opatřiti, zaopatřiti; eine Thür mit Schlöſſern, dwéře zámky; ſich vor Kälte, ſe před zymau; ſeinen Beutel, ſwůg měſſec. d) opatrowati, opatřiti; einen Gefangenen, wězně; eine Stadt zu verwahren geben, měſto k opatrowánj dáti. e) ohraditi; ſein Recht, ſwé práwo; ſich, ſebe; vor Gift, proti gedu.

Verwahren, v. n. verwährt, wydržený; S. Verjähren.

Verwahrer, m. opatrownjk, ſchowatel.

Verwahrlich, adj. ſchowatedlný; adv. —ně.

Verwahrloſen, v. a. zanedbati; ein Kind, ſeine Geſundheit, ſeinen Verſtand, das Feuer, djtě, ſwé zdrawj, rozum ſwůg, oheň.

Verwahrloſung, f. zanedbánj.

Verwahrung, f. ſchowánj; Geld in V. geben, penjze dáti k ſchowánj. b) opatrowánj, opatřenj; einen Kranken, nemocného dáti k opatrowánj, pod ochranu. c) wězenj; einen Gefangenen, wězně do wězenj dáti.

Verwahrungs-, opatrugjcý; — Mittel, proſtředek.

b Verwaiſen, v. n. oſyřeti; verwaiſtes Kind, oſyřalé djtě, ſyrotek. 2) v. a. oſyřiti.

Verwalten, v. a. zprawowati, řjditi, weſti; das Hausweſen, hoſpodářſtwj; ein Amt, auřad. b) zaſtáwati, konati, zaſtati; Jemandes Stelle, něčj mjſto; ſein Amt mit Treue, auřad ſwůg s wěrnoſtj. c) poſluhowati; die Sacramente, ſwátoſtmi.

Verwalter, m. zpráwce, praefectus; die —inn, zpráwcowá.

Verwaltung, f. zpráwa, řjzenj, wláda, zaſtáwánj.

Verwandeln, v. a. proměniti; ſich im Geſichte, ſe w obljčegi; Wein in Eſſig, wjno w ocet; ſich in einen Stier, ſe w býka.

Verwandt, adj. přjbuzný, propinquus; Verwandter, přjbuzný; eine Verwandte, přjbuzná; er iſt mit uns, mir verwandt, geſt náš, můg přjbuzný.

Verwandtſchaft, f. přjbuzenſtwj, propinquitas. 2) přjbuzenſtwo, propinqui.

Verwandtſchaftlich, adj. přjbuzenſký.

Verwarnen, v. a. wyſtráhnauti, wyſtřjcy, napomenauti, wýſtrahu dáti.

Verwarnung, f. wýſtraha, napomenutj.

Verwarten, v. a. prohljdati.

Verwaſchen, v. a. wymyti; alles Waſſer, wſſecku wodu. b) promyge; die Zeit, čas. c) zamyti; einen Topf, hrnec. 2) wyprati; viele Seife, mnoho meydla. b) proprati; die Zeit, čas. c) zaprati; die Wäſche, prádlo. 3) propljſkati, prokláboſyti; die Zeit, čas; die Mahlzeit, oběd.

Verwäſſern, v. a. zwodniti.

Verwäſſerung, f. zwodněnj.

Verweben, v. a. zawáti, zawjti, rozptýliti; wie der Wind, gako wjtr. 2) ſetkati, wytkati; alles Garn, wſſecku přjzy. b) tkáti; nichts als Leinengarn, nic netkati než lněnau přjzy. c) ſetkati, zatkati; in einander, do ſebe; verwebt, zatkaný, protkaný.

Verwebung, f. ſetkánj.

374 Verwechſeln, v. a. proměniti, zaměniti; Geld, penjze, die Kleider, ſſaty; eine Perſon mit der andern, oſoby gednu s druhau; wzýti gednu za druhau.

Verwechſelung, f. proměněnj, proměna.

Verwegen, adj. opowážliwý, temerarius; adv. —wě.

Verwegenheit, f. opowážliwoſt.

Verwehen, v. a. zawjti, zawáti; den Schnee, ſnjh.

Verwehren, v. a. zabrániti.

Verwehren, n. zabráněnj.

Verweiben, v. a. oženiti.

Verweichen, v. n. rozmokati, rozmoknauti, dilui. 2) v. a. rozmočiti, diluere; das Brod, chléb.

Verweichen, v. irr. n. verwichen, minulý, předeſſlý.

Verweigern, v. a. odepřjti, odpowědjti.

Verweigerung, f. odepřenj, odpowěděnj.

Verweilen, v. n. dljti, prodljti, meſſkati, zaſtawiti ſe, zdržowati ſe. 2) v. a. meſſkati, zaſtawiti, zdržowati.

Verweilung, f. dlenj, prodlenj, meſſkánj, prodljwánj.

Verweinen, v. a. vplakati; ſich, ſe. 2) proplakati; ſein Leben, žiwot ſwůg. 3) zwyplakati; alle Thränen, wſſecky ſlzy. 4) zaplakati; ſeinen Schmerz, ſwau boleſt.

Verweis, m. domluwa; geben, domluwu dáti, latinku čjſti.

Verweiſen, v. a. odkazowati, odkázati, odeſlati, odſýlati; an den Richter, na ſaudce. b) wypowědjti; des Landes, ze země. 2) v. irr. a. domlauwati, láti někomu, gebati někoho.

Verweiſung, f. auf etwas, odkázanj; odeſlánj; des Landes, wypowěděnj.

Verwelken, v. n. wadnauti, zwadnauti, vwadnauti; etwas, zawadnauti; verwelkt, zwadlý, vwadlý, vzwadlý.

Verwelken, n. wadnutj.

b Verwelkung, f. zwadnutj, zwadloſt, vwadloſt.

Verwenden, v. a. irr. vkraſti, odcyzyti. b) kein Auge von etwas, neſpuſtiti ani oka s něčeho. c) wynaložiti, wynakládati; ſein Geld auf das Bauen, penjze ſwé na ſtawěnj; vielen Fleiß auf etwas, mnoho pilnoſti na něco, wynaſnažiti ſe. d) vgjti ſe, vcházeti ſe, wzýti ſe; ſich für eine Perſon, eine Sache, o někoho, o něco. e) oddati, wydati, wydáwati; ſich dem Vaterlande zum Dienſte, ſe w ſlužbu wlaſti; ſich auf etwas, ſe na něco. f) obrátiti, obraceti; etwas zu ſeinem Nutzen, něco k ſwému vžitku. 2) obrátiti, na opak obrátiti; die Hand, ruku. b) verwandte Schnitte, pofézy, řjzky žemlowé we wegcých obalené a w máſle pečené. c) fig. změniti ſe, obrátiti ſe.

Verwendung, f. odcyzenj, wynaloženj, wynakládánj, wynaſnaženj, vgitj, vcházenj ſe, oddánj, obrácenj.

Verwerfen, v. n. irr. zmetati; die Stutte, kobyla. 2) v. a. přehoditi; ſich, ſe; zählend, počjtage. b) wyházeti; alle Steine, wſſecko kamenj; ſich, ſe. c) bortiti ſe, zbortiti ſe, zauwěřiti ſe; ein Bret, prkno. d) zahoditi, zaházeti; ſeinen Hut wohin, klobauk ſwůg někam. e) zawrhnauti; Gott den Menſchen, Bůh člowěka. f) zawrcy, opomjtati; guten Rath, dobrau radu, dobrau radau pohrdnauti; verworfen, zawržený.

Verwerflich, adj. zawrženliwý, co ge k zawrženj, k zahozenj; verwerflicher Rath, Meinung, Zeugniß, rada, zdánj, ſwědectwj k zawrženj.

Verwerflichkeit, f. zawrženliwoſt, zawrženoſt.

Verwerfung, f. zahozenj, zawrženj.

Verweſen, v. n. zatljti, zpráchniwěti, poruſſiti ſe, shnjti. 2) v. a. zaſtáwati, přiſluhowati; ein Amt, auřad.

Verweſer, m. přiſluhowatel, zaſtupitel, zaſtawatel; die —inn, přiſluhowatelkyně, zaſtawatelkyně.

375 Verweslich, adj. poruſſitedlný.

Verweslichkeit, f. poruſſitedlnoſt.

Verweſung, f. poruſſenj, ſetlenj; in die V. übergehen, poruſſenj wzýti, bráti.

Verwetten, v. a. w ſázku prohrati, proſaditi.

Verwetten, n. proſazenj, w ſázce prohránj.

Verwettert, adj. hromſký, propadený, zarmaucený.

Verwichen, adj. minulý, předeſſlý; adv. nedáwno, předeſſle.

Verwickeln, v. a. zamotati, zamodrchati, zapleſti; ſich in einem Netze, Stricke, ſe w ſýti, w prowaze; ſich in etwas, ſe do něčeho; fig. ein verwickelter Handel, zamotaná, zapletená pře; in einen Krieg, do wogny; Jemanden in ſeine Anſchläge, někoho do ſwých záměrů.

Verwickelung, f. zapletenj, zamotánj.

Verwidern, v. a. odepřjti.

Verwildern, v. n. diwočeti, zdiwočeti. b) ein zahmes Thier, zdiwočeti, zwlčeti, pitomé zwjře; ein Junger Menſch, mladý člowěk. c) zpuſtnauti, zapuſtěti; ein Acker, Zimmer, pole, pokog. d) zplaněti; ein Baum, Strom, verwildert, zdiwočelý, zwlčený, zpluſtlý zpuſtlý, zapuſtlý, zapuſſtěný, zplanělý. 2) v. a. zdiwočiti, zwlčiti, zpuſtiti, zapuſtiti.

Verwilderung, f. zdiwočiloſt, zdiwočenj, zwlčenj, zpuſſtěnj, zapuſſtěnj, vplaněnj.

Verwilligen, v. n. ſwoliti. 2) v. a. powoliti.

Verwinden, v. irr. a. powiti, zawiti, prowjgeti, zawjgeti. 2) přemocy, přemáhati; ein Verluſt, Schaden, Fall, ztrátu, ſſkodu, pád.

Verwirken, v. a. zhnjſti, zahnjſti; alles Mehl, wſſecku mauku. 2) zpáchati; ein Laſter, neſſlechetnoſt; winiti; was habe ich verwirkt? co ſem zawinil? c) prowiniti, winen býti; ſich, ſe. d) zaſlaužiti; eine Strafe, treſt. e) připrawiti b ſe; das Leben, die Freyheit, die Gnade, o žiwot, o ſwobodu, o miloſt.

Verwirkung, f. zahnětenj, zawiněnj, prowiněnj, zaſlauženj, připrawenj ſe.

Verwirren, v. a. zdrchati, zmuchlati, zamodrchati, zmáſti, zamotati, zmaťhati; den Zwirn, niti; verwirrtes Stroh, matená ſláma, změtanka, drchanina. 2) fig. zmáſti, pomáſti; einen Staat, die Sprache, zemſtwo, řeč; ſich in etwas, do něčeho, w něčem ſe zamáſti; Jemanden, někoho zmáſti, pomáſti; etwas vewirrt verwirrt thun, něco haťmať dělati; eine verworrene Geſchichte, pomatený přjběh, hyſtorye; verwirrt ausſehen, wſſecek zmatený, pomatený wyhljžeti; ein verworrener, verwirrter Kopf, pomatená, zwrcená hlawa.

Verwirrung, f. machlanina, zamodrchanina, změtenj, zmatenj, drchánj, drchanice, matenice; fig. zmatek, zmatenoſt; des Staates, des Gemüthes, zemſtwa, myſli; Ver. über Ver., zmatek nad zmatek.

Verwirthſchaften, v. a. prohoſpodařiti.

Verwiſchen, v. a. zatřjti.

Verwittern, v. n. zwětřeti; verwittert, zwětřelý. 2) nawětřiti; die Falle, das Garn, ſklon, ſýť.

Verwitwen, v. n. owdowěti; verwitwet, owdowlý.

Verwöhnen, v. a. dáti k zlému nawykati.

Verwöhnung, f. nawykánj k zlému.

Verwölfen, v. n. zmetati.

Verworren, adj. zmaťhaný, zmodrchaný, zadrchaný.

Verworrenheit, f. zmaťhanoſt, zamodrchanoſt, zadrchanoſt.

Verwunden, v. a. raniti, poraniti; tödtlich, na ſmrt, ſmrtedlně.

Verwundern, v. a. diwiti ſe; das, tomu. 2) v. rec. diwiti ſe, podiwiti ſe, obdiwowati ſe; ſich über etwas, ſe něčemu; ich kann mich nicht genug verwundern, nemohu ſe doſti wynadiwiti.

Verwunderung, f. podiwenj, obdiwowánj.

376 Verwundung, f. raněnj, poraněnj.

Verwünſchen, v. a. prokljti, prokljnati; das Spiel, hru; der verwünſchte Weg! proklatá ceſta! d) durch Zauberworte, zažehnati. c) zakljti, zakljnati; eine verwünſchte Prinzeſſinn, zaklená pryncezka.

Verwünſchung, f. prokletj, prokljnánj, zažehnánj, zaklenj, zakljnánj.

Verwüſten, v. a. zpuſtiti, pleniti, popleniti, zhubiti, pohubiti, zkazyti; ein Land, kraginu; mit Feuer und Schwert, ſmahem popleniti; ein Gebäude, pobořiti, zkazyti ſtawenj; den Kopf, zpuſtiti, zplaniti hlawu. b) pokazyti; fig. viel Holz, Papier, mnoho dřjwj, papjru.

Verwüſter, m. plenitel, poplenitel, zkázce, zhaubce, kazyſwět, kazyč; die —inn, poplenytelkyně poplenitelkyně.

Verwüſtung, f. zpuſſtěnj, pleněnj, popleněnj.

Verwüthen, v. a. wywztěkati ſe.

Verzagen, v. a. ſrdcem kleſnauti, kleſati, zchauloſtiwěti, zmalomyſlněti, zamrknauti; alle verzagen an dieſem Kranken, wſſickni o zdrawj geho pauſſtěgj, pochybugj.

Verzagt, adj. zamrklý, chauloſtiwý, malomyſlný, ſrdcem kleſlý.

Verzagtheit, f. chauloſtiwoſt, malomyſlnoſt.

Verzagung, f. kleſánj ſrdcem, malomyſlnoſt, pauſſtěnj o něčem.

Verzählen, v. a. přepočjſti; eine Summe Geldes, ſummu peněz; ſich, ſe.

Verzahnen, v. n. naroſti, doſtati zuby. 2) v. a. zazubatiti.

Verzapfen, v. a. wytočiti, wyſſeňkowati; täglich einen Eimer Bier, denně wědro piwa.

Verzapfung, f. wytočenj, wyſſenkowánj.

Verzappeln, v. n. dotřepetati; fig. in der Noth v. laſſen, nechati w nauzy zhynauti; er möchte verzappeln, může ſe zfantiti, zfanfrniti.

Verzärteln, v. a. rozmazati; verzärtelter, Wollüſtling, rozmazaný rozkoſſnjk.

b Verzärtelung, f. rozmazánj, rozmazanoſt.

Verzäunen, v. a. oplotiti, ohraditi, plotem obehnati; mit Reiſig und dergleichen, oplotiti.

Verzäunung, f. ohrada, hradba, plot, oplocenj, ohrazenj, zahrazenj, opletenj.

Verzechen, v. a. prořadowati, prochlaſtati; ſein Geld, die Zeit, die Mahlzeit, penjze, čas, oběd.

Verzehnten, v. a. deſátek dáwati, odwážeti odwáděti.

Verzehnten, n. dáwánj, odwáděnj deſátku; sl. oddežmowati.

Verzehren, v. a. ſnjſti; alle Speiſe, wſſecka gjdla. b) fig. protráwiti, provtratiti; ſein Hab und Gut, ſwůg ſtatek a gměnj. c) vtratiti, vtráceti; zehn Thaler, deſet tolarů. 2) tráwiti, ſtráwiti, žráti. b) ſich, žráti ſe; verzährt werden, am Leibe, chřadnauti, hubnauti, padnauti ſe; verzährend, žrawý, mořiwý.

Verzehrer, m. vtratce; die —inn, vtratkyně.

Verzehrung, f. ſnědenj, protráwenj, vtracenj, vtrácenj, tráwenj, ztráwenj; eine Krankheit, chřadnutj, vbytj, aubytě.

Verzeichnen, v. a. zareyſowati. b) v. rec. ſich, přereyſowati ſe. 2) zaznamenati, poznamenati, specificare.

Verzeichniß, n. zaznamenánj; ein Regiſter, prawidlo.

Verzeichnung, f. poznamenánj, zaznamenánj.

Verzeihen, v. rec. ſich, odřjcy ſe; eines Dinges, něčeho, vpuſtiti od něčeho. 2) v. a. odpuſtiti, odpauſſtěti, prominauti.

Verzeihlich, adj. odpuſtitedlný, propuſtitedlný, k odpuſſtěnj.

Verzeihung, f. odpuſſtěnj, prominutj; um V. bitten, za odpuſſtěnj proſyti; Jemanden V. widerfahren laſſen, někomu něco odpuſtiti.

Verzerren, v. a. oſſkliwowati; das verzerret ihr Geſicht, to ſſeredj, zoſſkliwuge 377 gegj twář; den Mund, oſſkljbati ſe, vſta vkřiwowati; die Gliedmaßen, potwořiti ſe.

Verzerrung, f. oſſkljbánj, potwořenj.

Verzetteln, v. a. roztrauſyti, vtrauſyti, Geld, Körner, penjze, zrnj. b) rozundati, rozpiclati, vtratiti; viel Geld, mnoho peněz. c) zandati, zaſſtrachati.

Verzetteln, n. roztrauſſenj, rozundánj, rozpiclánj, zandánj.

Verzicht, f. odřeknutj, oderčenj, weyhoſt, renunciatio; V. auf etwas leiſten, něčeho ſe odřjcy, odpowědjti, něčemu weyhoſt dáti.

Verziehen, v. irr. a. přetáhnauti ſe, zatáhnauti; einen Stein, kámen; ſich, ſe. b) rozpěſtiti, rozmazati; ein Kind, djtě. c) den Mund, das Geſicht, die Mienen, vſſkljbati ſe, vſſkljbnauti ſe, vſſkrnauti ſe. d) ztočiti; die Gicht hat ihm alle Glieder verzogen, dna mu ztočila wſſecky audy. e) bortiti ſe, zbortiti ſe; ein Bret, prkno. f) přehnauti ſe, přeháněti ſe, zagjti, odtahowati; die Wolke ſich, mračna. g) zatahowati ſe; der Himmel ſich, nebe. h) oplaſknauti, plaſknauti, oplaſkowati; die Geſchwulſt ſich, otok. i) odkládati; ſeinen Zorn, ſwůg hněw, ſwým hněwem. k) protahowati, odtahowati, prodlužowati; etwas, něco. 2) v. n. poſečkati, prodljti, poſhowěti, zdržeti ſe; verziehen ſie noch ein wenig, poſečkagj geſſtě chwjlku. b) meſſkati, dljti; ich kann unmöglich länger, nenj možná déle dljti, meſſkati. c) protahowati ſe, prodlužowati ſe; die Sache verzieht ſich, wěc ſe protahuge.

Verziehen, n. zataženj, vſſkljbánj, borcenj.

Verziehung, f. vſſkljbnutj, ztočenj.

Verzieren, v. a. ozdobiti, oſſlechtiti.

Verzierer, m. ozdobitel; die —rinn, ozdobitelkyně.

Verzierung, f. ozdoba, kwětowánj.

Verzimmern, v. a. wyraubiti.

Verzimmerung, f. wyraubenj.

Verzinnen, v. a. pocynowati.

b Verzinnen, n. Verzinnung, f. pocynowánj.

Verzinn-, pocynowacý; —krug, dčbán.

Verzinſen, v. a. aurok ſložiti, zaplatiti.

Verzögern, v. a. protahowati, protáhnauti, prodléwati, prodliti, einen Proceß, při, ſaud.

Verzögerung, f. protaženj, prodlauženj, prodlenj.

Verzollen, v. a. wycliti, clo zaplatiti.

Verzollung, f. wyclenj, cla zaplacenj.

Verzucken, v. a. wytrhnauti; S. Entzücken.

Verzuckung, f. wytrženj, exstasis. 2) trhánj, lomcowánj, convulsio; Verzuckungen bekommen, trhati ſebau, lomcowánj.

Verzuckern, v. a. přecukrowati, zacukrowati.

Verzug, m. prodlenj, průtah; ohne Verzug, bez prodlenj, bez průtahu, bez meſſkánj.

Verzüglich, adj. průtažný.

Verzweifeln, v. n. zaufati ſobě; an etwas, an ſich ſelbſt, nad ſebau ſamým; an der Gnade Gottes, nad miloſtj Božj.

Verzweifelt, adj. zaufalý, zaufanliwý. 2) proklatý, propadený, zatrápený, zkormaucený; verzweifelt! propadeně! 3) až hrůza; verzweifelt groß, až hrůza weliký.

Verzweifelung, f. zaufánj, zaufalſtwj, zaufaloſt.

Verzweifler, m. zaufalec; die —inn, zaufalkyně.

Verzwicken, v. a. zaſſtjpnauti.

Verzwickung, f. zaſſtjpnutj.

Veſper, f. wečer. 2) neſſpory, pl. vesperae; in die V. gehen, läuten, na neſſpory gjti, zwoniti.

Veſper-, neſſpornj; die Veſperpredigt, neſſpornj kázanj.

Veſperbrod, n. ſwačina.

Veſpern, v. n. et a. ſwačiti.

Veſt, adj. ſtatečný, vrozený.

Vettel, f. campara, ſſlundra, cumploch; eine alte V., babizna, babice, babiſko.

Vetter, m. meines Vaters Bruder, ſtrýc, ſtreyc, patruus; dim. das Vetterchen, ſtrey378ček, ſtreyčjček. b) Meines Bruders Sohn, ſynowec, patruelis; Enkel, ſynůwče; Tochter, ſynowkyně. c) Meines Vetters Sohn, (ſtreyce, patrui) bratranec, fratruelis; Tochter, ſtreycowá ſeſtra, ſeſtřenice; ein Sohn meines Vaters zu Enkel, vom Sohne, bratráně; (von der Tochter) ſtreyčeně, ſeſtřjně. d) Meiner Muhme, (ſtreyny, amitae; Vaters Schweſter) Sohn, zu mir, ſtreyčenec, ſtreyný ſeſtřenec, frater amitimus; Tochter, ſtreyná ſeſtra, ſtreyná ſeſtřenice; mein Sohn zu meiner Muhme Enkel, vom Sohne, ſtreyčjně; von der Tochter, ſtreyné ſeſtřjně. 2) Meiner Mutter Bruder, der Oheim, vgec, avunculus; dim. vgeček. b) Meiner Schweſter Sohn, zu mir, ſynowec; Enkel, ſynůwče; Tochter, ſynowkyně. c) Meines Oheims, (vgce, avunculi) Sohn, zu mir, vgčenec, vgčený bratr, ſeſtřenec; Tochter, vgčená ſeſtra, ſeſtřenice; mein Sohn zu meines Oheims Enkel, vom Sohne, vgčjně; von der Tochter, vgčené ſeſtřjně. d) Meiner Baſe, (tety, materterae, Mutterſchweſter) Sohn, zu mir, tetěnec, tetěný bratr, tetěný ſeſtřenec; Tochter, tetěná ſeſtra, tetěná ſeſtřenice; mein Sohn zu meiner Baſe Enkel, vom Sohne, tetjně; von der Tochter, tetěná tetěné ſeſtřjně. 3) Ein weitleifiger, näher, daleký, bljzký ſtreyc.

Vetterlich, adj. ſtreycowſký. 2) vgcowſký.

Vettern, v. rec. ſich, ſtreyčkowati ſy.

Vetterſchaft, f. ſtreycowſtwj. 2) vgcowſtwj.

Vexieren, v. a. teyrati, ſſiditi, ſſkádliti.

Vexier-, ſſkádliwý; der Vexierſpiegel, das Papier, Pulver, zrcadlo, papjr, práſſek.

Vexiererey, f. teyránj, ſſkádlenj, ſſizenj.

Vezier, m. wezýr.

Vicar, Vicarius, m. ſtřjdnjk, vicarius.

Vicariat, m. ſtřjdnictwj, vicariatus.

Vice-, mjſto; Vicekanzler, mjſtokancljř.

Vicekönig, m. mjſtokrál, mjſtokralj.

b Viceſtatthalter, m. ſtřjdnjk, náměſtek mjſtodržicýho.

Viceſtatthalterſchaft, f. náměſtenſtwj mjſtodržjcýho.

Victualien, pl. potrawa.

Vieh, n. howado, pecus; dim. das Viehchen, howádko; fig. er iſt ein wahres Vieh, geſt prawé howado; zum Viehe werden, zhowaděti. 2) Die zahmen Hausthiere, dobytek, pecus; dim. dobyteček; ein Stück, dobytče; mageres Vieh, zaſſkudlý dobytek; das Schafvieh, owčj dobytek; halten, dobytek chowati; das Vieh warten, zprawowati dobytek.

Vieh-, howadj; der Viehſchweif, howadj ocas. 2) dobytčj; der Vieharzt, dobytčj lékař; der Viehmarkt, dobytčj trh. 3) pro dobytek; das Viehfutter, pjce pro dobytek. 4) od dobytka, k dobytku; die Viehmagd, děwka od dobytka. 5) z dobytka; der Viehſatz, die Viehſteuer, daň, plat z dobytka; der Viehzoll, clo z dobytka.

Vieharzeney, f. lékařſtwj pro dobytek.

Vieharzneykunde, f. dobytčj lékařſtwj.

Viehbremſe, f. howád, raup, howadnice, howadnj maucha, Tabanus Lin. der Stecher, bzýkačka, ſtřeček.

Viehdieb, m. zloděg dobytka.

Viehdiebſtahl, m. krádež, vkradenj dobytka.

Viehfall, m. pád dobytka.

Viehhandel, m. honáctwj, honačenj; — treiben, honačiti. b) mit den Kühen, krawařſtwj, krawařenj; — treiben, krawařiti.

Viehhändler, m. honák; mit Kühen, krawař.

Viehhirt, m. paſtýř, paſtucha.

Viehiſch, adj. howadſký, zhowadilý; viehiſche Wolluſt, howadſká rozkoš; viehiſch werden, zhowaděti; viehiſches Weſen, zhowadiloſt, howadſtwj; adv. howadſký howadſky, po howadſku, zhowadile.

Viehmuhme, f. ſſafářka.

Viehſeuche, f. nákaza, pád dobytka.

379 Viehſtall, m. chléw, dobytčj ſtáge.

Viehſterben, n. pád dobytka.

Viehtränke, f. napagedlo, aquarium. b) koryto, krně.

Viehtrift, f. průhon.

Viehweg, m. auhon, průhon.

Viehweide, f. paſtwiſſtě, paſtwiſko.

Viehzucht, f. chowánj dobytka.

Viel, adj. mnohý, multus; ſeiner vielen Verdienſte wegen, pro geho mnohé záſluhy; viele ſagen, mnozý powjdagj. 2) mnoho, moc; viele Kinder haben, mnoho dětj mjti; an vielen Orten, na mnoha mjſtech; viele Hunde ſind des Haſen Tod, mnoho chrtů zagečj ſmrt, proti palicy, nenj ſſermu; es ſind unſer zu viel, geſt nás tuze mnoho; Frau von vielen Schlöſſern, panj mnoho zámků; ſeyt vielen Jahren her, od mnoha let; nicht gar viele Zeit übrig haben, neměti hrubě kdy; viel Weſen von etwas machen, mnoho hluku, cárů o něčem nadělati; es iſt ihm nicht ſchwer, durch viel oder wenig helfen, nenj mu neſnadně, na mnoze nebo na mále ſpomocy. b) wie viel, kolik; wie viel ſind euer? kolik geſt wás? der wie vielte? kolikatý; ſo viel Köpfe, ſo viel Sinne, koliko hlaw, toliko ſmyſlů; ſo viel nur immer, kolikžkoli, kolikokoli. 3) adv. mnoho; ſehr viel, allzu viel, viel zu viel, přemnoho, welmi, přjliš mnoho; zu viel, tuze mnoho; zu viel iſt ungeſund, co přjliš, to mnoho; gleich viel, wſſe gedno; die Lippe iſt eben ſo viel als Lefze, pyſk geſt tolik co ret; er fragt viel darnach, na to on mnoho dbá; mit den Comp., mnohem, o mnoho; viel mehr, größer, ſchöner, weniger, beſſer, mnohem, o mnoho wjce, wětſſj, pěkněgſſj, méně, lépe, lepſſj; haſt du noch viel zu ſchreiben? máš geſſtě mnoho, moc pſáti.

Vielartig, adj. mnohonáſobný.

Vielartigkeit, f. mnohonáſobnoſt.

Vieläugig, adj. mnohooký.

b Vielblätterig, adj. mnoholiſtý, polyphallus.

Vieldeutig, adj. mnohoſmyſlný, mnohého wyznamenánj.

Vieldeutigkeit, f. mnohoſmyſlnoſt.

Vieleck, n. mnohohrannjk.

Vieleckig, adj. mnohohranný.

Vielerley, adj. indecl. rozličný, rozmanitý, mnohonáſobný; auf vielerley Art, rozličným, mnohonáſobným způſobem; wie vielerley? kolikerý? ſo vielerley, tolikerý.

Vielfach, adj. mnohonáſobný. b) die Vielfache Zahl, počet množný, o mnohých.

Vielfältig, adj. mnohonáſobný.

Vielfältigkeit, f. mnohonáſobnoſt.

Vielfärbig, adj. mnohobarewný.

Vielfärbigkeit, f. mnohobarewnoſt.

Vielfeldig, adj. mnohopolný.

Vielförmig, adj. mnohotwárný.

Vielfraß, m. žraut, neſyta, mnohožraut, nedožraut, hltoň. 2) Ein Thier, roſomák, Gulo Lin. 3) pelikán, neſyt, Pelecanus Gulo Kl.

Vielfräßig, adj. mnohožrawý, hltawý, nedožrawý.

Vielfräßigkeit, f. mnohožrawoſt, nedožrawoſt, nedožrautſtwj.

Vielfüßig, adj. mnohonohý.

Vielgeliebt, adj. mnohomilý, zwláſſtěmilý.

Vielgötterey, f. mnohobožſtwj.

Vielgültig, adj. mnohoplatný, mnohowážný.

Vielgut, m. oleſſnjk bedrnikowitý, Athamanta Oreoselinum Lin.

Vielhalmig, adj. mnohoſtebelný, ſtebelnatý.

Vielhäuptig, adj. mnohohlawý.

Vielhäutig, adj. mnohokožný.

Vielheit, f. mnohoſt, množſtwj.

Vieljährig, adj. mnoholetý.

Vielkantig, adj. mnohohranný.

Vielköpfig, adj. mnohohlawý.

Vielleicht, adv. ſnad; vielleicht und vielleicht nicht, ſnad a bez ſnadu.

Vielmahl, Vielmahls, adv. mnohokrát, mnohokráte; wie vielmahl? kolikrát? ſo vielmahl, tolikrát; ſo vielmahl nur es wolle, kolkikrát kolikrát koli.

380 Vielmahlig, adj. mnohonáſobný, čaſtý.

Vielmännerey, f. mnohomužſtwj.

Vielmehr, conj. tjm ſpjſſe, tjm wjce, mnohem wjce. b) raděgi; ein gelehrter oder vielmehr ein großer Mann, včený nebo raděgi weliký muž.

Vielnamig, adj. mnohogmenný.

Vielſeitig, adj. mnohoſtranný.

Vielſtimmig, adj. mnohohlaſný.

Vielſylbig, adj. mnohoſylabnj, mnohoſlabičný.

Vielſylbigkeit, f. mnohoſlabičnoſt.

Vielthätig, adj. mnohočinný.

Vielthätigkeit, f. mnohočinnoſt.

Vieltheilig, adj. mnohodjlný.

Vielweiberey, f. mnohoženſtwj.

Vielweniger, conj. tjm méně, tjm mýň. 2) Viel weniger, o mnoho mýň.

Vielwinkelig, adj. mnohokautný, mnohovhelný.

Vielwiſſend, adj. mnohowědaucý; ein Vielwiſſer, mnohowěd.

Vielzopf, m. mnohowláſek, Polytrichum Lin.

Vier, num. card. čtyřj, čtyři, quatuor; vier Herren, Weiber, čtyřj páni, čtyři ženy; vor vier Wochen, před čtyřmi nedělmi; es ſind ihrer vier, gſau čtyřj; einer von vieren, geden ze čtyř; auf allen vieren kriechen, čtwermo, počtwermo, po beranau lezti; alle vier von ſich ſtrecken, meyknauti ſebau gak ſſiroký tak dlauhý, wſſecky čtyřy roztáhnauti; die vier Jahres-Zeiten, čtwero počaſý; zu vieren, po čtyřech; in vier Tagen, za čtyři dni.

Vier, Viere, f. čtyrka, čtwerka.

Vierachteltact, m. čtyřoſmičkowý takt.

Vierähren, v. a. zárowati, namiſſowati.

Vieräuglein, n. černěď, Anas Platyrinchos Platyrhinchos Kl.

Vierbeinig, adj. čtyřnohý, čtweronohý.

Vierblatt, n. wrannj oko, Paris quadrifolia Lin.

Vierbohrig, adj. čtwerowrtný.

Vierding, m. wěrduňk, čtwerka.

b Vierdrähtig, adj. čtwerokrutný, čtyrdrátowý.

Viereck, n. čtwerohran, čtwerhranjk.

Viereckig, adj. čtwerohranný, čtwerhranatý; — machen, čtwerohraniti, čtwerhranatiti. 2) fig. hranatý, ramenatý, ſložitý.

Vieren, v. a. čtwerhraniti.

Vierer, m. čtwerka, čtyrka.

Viererley, adj. čtwerý.

Vierfach, adj. čtwernáſobný; adv. —ně.

Vierfältig, adj. čtwernáſobný.

Vierfürſt, m. čtwrták, tetrarcha.

Vierfüßig, adj. čtwernohý; ein vierfüßiges Thier, čtwernožec, čtweronožec.

Viergroſchenſtück, m. čtyrġroſſák, čtyrġroſſnjk, dwanáctnjk.

Vierherr, m. čtyrpán.

Vierherrenamt, n. čtweropanſký auřad.

Vierhundert, adj. čtyři ſta.

Vierhundertſte, adj. čtyřſtý.

Viering, m. wěrduňk, čtwerka.

Vierjährig, adj. čtyřletý, čtyrletnj; ein vierjähriges Pferd, čtyrleták, čtyrletek.

Vierkantig, adj. čtwerhranatý.

Vierling, m. čtwerka. 2) ein Maß, čtwrtce, měřice, 16tý djl korce.

Viermahl, vier Mahl, adv. čtyrykrát.

Viermahlig, adj. čtyrykrátý.

Viermann, m. S. Vierherr.

Viermark, f. meznjk, čtwero hranic vkazugjcý.

Viermonathlich, adj. čtyřměſýčný.

Vierpaß, m. čtwerohran, bei den Tiſchlern, futro.

Vierpfündig, adj. čtyřlibernj.

Vierruderig, adj. čtyřweſelný, o čtyřech řadách weſel.

Vierſchäftig, adj. o čtyřech ſſlapačkách.

Vierſchaufler, m. owce čtyřzubá.

Vierſchrötig, adj. čtwerohranný. 2) fig. ſtark und plump, rozplácaný, nadělaný, nahřiwaný, ſſirſſj než delſſj. b) plump und grob, rapák, hranáč.

Vierſeitig, adj. čtwerſtranný.

Vierſitzig, adj. ein vierſitziger Wagen, wůz pro čtyry oſoby.

381 Vierſpaltig, adj. čtwerokolný, čtweroſſtěpný.

Vierſpannig, adj. čtweropjdnj.

Verſpännig,Vierſpännig adj. ſe čtyřmi koňmi, čtweroſpřežený, čtweroſpřežný.

Vierſpitzig, adj. čtweroſſpičný.

Vierſtimmig, adj. čtwerohlaſný.

Vierſylbig, adj. čtyrſlabičný.

Viertägig, adj. čtyrdennj, quatuor dierum. 2) čtwerodennj, quartanus; das viertägige Fieber, čtwerodennj zymnice, čtwrtačka, quartana.

Vierte, adj. čtwrtý, quartus; zum vierten Mahle, po čtwrté; ſelb vierte, ſám čtwrtý.

Viertel, n. čtwrť, quadrans; eines Kalbes, telete; der Mond iſt im erſten Viertel, měſýc geſt w prwnj čtwrti. 2) čtwrtka; ein viertel Wein, (čtwrtý djl žegdljka) čtwrtka wjna. 3) čtwrtina; einer Erbſchaft, dědictwj. 4) Der vierte Theil eines Striches, wěrtel.

Viertel-, čtwrtnj.

Viertelader, f. čtwrtnice.

Viertelelle, f. čtwrt lokte; Tafet, dykyty; fünf Viertelellen, pět čtwrtj lokte; Viertelellen lang, čtwrtloketnj.

Vierteljahr, n. čtwrt léta, roku; alt, ſtarý.

Vierteljährig, adj. čtwrtletnj; drey Vierteljährig, třjčtwrtiletnj.

Viertelhauptmannſchaft, čtwrtnictwj.

Viertellöhner, m. čtwrtlánjk, gednodennjk.

Vierteln, S. Viertheilen.

Viertelpfund, n. čtwrtlibry; zu Viertelpfunde, po čtwrtlibře; am Viertelpfund, za čtwrt libry.

Viertelpfündig, adj. čtwrtlibernj.

Viertelsbauer, m. gednodennjk, čtwrtlánjk, čtwrtnjk.

Viertelsknecht, m. čtwrtnjk.

Viertelsmeiſter, m. čtwrtnjk.

Viertelſtunde, f. čtwrt hodiny; dim. das Viertelſtündchen, čtwrt hodinky; vor Viertel Stunde, před čtwrt hodinau; vor b drey Viertel Stunden, před třemi čtwrthodinami.

Viertelſtündig, adj. čtwrt hodiny trwagjcý, čtwrthodinný.

Viertelston, m. čtwrtnj, čtwrtečnj takt.

Viertens, adv. za čtwrté.

Vierthalb, Vierte halb, adj. indecl. půlčtwrta, masc. Klaftern, půlčtwrta ſáhu; půlčtwrté; foem. — Stunden, půlčtwrté hodiny; zu vierthalb, po půlčtwrtu; Groſchen, ġroſſi; Ellen, lokti.

Viertheil, n. S. Viertel.

Viertheilen, v. a. čtwrtiti, rozčtwrtiti, na čtwero roztrhati.

Viertheilig, adj. čtyřdjlný.

Viertheilung, f. čtwrcenj, rozčtwrcenj; Vierundzwanzig, num. card. čtyřmecýtma, dwadcet čtyry, čtyry a dwadcet.

Vierundzwanzigmahl, adv. čtyrmecýtkrát, čtyryadwadcetkrát.

Vierundzwanzigſte, adj. čtyrmecýtmý, čtyry a dwadcátý, dwadcátý čtwrtý.

Vierung, f. čtyrhranatoſt. 2) čtwerohran.

Vierzahlig, adj. čtwerorožnj, čtweroſſpičný.

Vierzehn, num. indecl. čtrnácte, quatuodecim quatuordecim; vor V. Jahren, před čtrnácti lety.

Vierzehner, n. čtrnáctka.

Vierzehnjährig, adj. čtrnáctiletý.

Vierzehnlöthig, adj. čtrnáctilotowý.

Verzehnmahl Vierzehnmahl, adv. čtrnáctkrát.

Vierzehnte, adj. čtrnáctý.

Vierzeilig, adj. čtyrřadý; die vierzeilige Gerſte, gečmen čtyrřadý, Hordeum vulgare Lin.

Vierzig, adj. indecl. čtyřidcet; in die vierzig, do čtyřidcetkrát; vierzig Mahl, čtyřidcetkrát.

Vierziger, m. am Leibe, auročky, crusta lactea. 2) čtyřidcátnjk, quadraginarius.

Vierzigjährig, adj. čtyřidcetiletý, čtyřidcetiletnj.

Vierzigſte, adj. čtyřidcátý.

Vierzigtägig, adj. čtyřidcetidennj.

382 Vietsbohne, f. fizole.

Vigilien, pl. bděnj.

Vignette, f. winěta, obrázek.

Viole, f. wiola. 2) In der Cchymie Chymie, fiala. 3) fiala, viola odorata Lin.

Violen-, fialowý; Violenfärbig, fialowý, fialowé barwy.

Violenwurzel, f. fialowý kořen, Iris Florentina Lin.

Violett, adj. fialowý.

Violine, f. hauſle, pl.

Violiniſt, m. hauſliſta.

Violon, m. wiolon, baſa.

Violoncell, n. wiolončelo, baſetl.

Violoncelliſt, m. baſetliſta.

Viper, f. geſſtěr, had, vipera.

Vipergras, n. S. Scorzonera.

Viſier, n. am Helme, nálicek.

Viſieren, v. a. měřiti, zaměřowati; auf etwas, na něco. 2) wiſýrowati; ein Faß, ſud.

Viſierer, m. wiſýrowatel.

Viſierkorn, n. am Schießgewehre, muſſka.

Viſitator, n. přehljdce, přehljžitel.

Viſitation, přehljženj, wizytacý.

Viſite, f. nawſſtjwenj.

Viſitieren, v. a. přehljžeti, wizytýrowati.

Viſpern, S. Wiſpern.

Vitriol, m. witroljm.

Vitriol-, witroljmowý; Oehl, witroljmowý oleg.

Vitriolhütte, f. na witroljm huť, olegna.

Vitriolſieder, m. wařič witroljmu, olegnjk.

Vizdom, Vizthum, m. mjſtodržjcý.

Vließ, n. rauno.

Vocal, m. hláſka, ſamohláſka, vocalis.

Vocalmuſik, f. hlaſowá, chorálnj muzyka.

Vocke, f. wolawka peřeſtá, Ardea varia Kl.

Vogel, n. pl. Vögel, pták, avis; dim. das Vögelchen, ptáček; ein junger Vogel, ptačátko, ptáče; Vogel fangen, čjhati, aucupari; das Gevögel, ptactwo; es muß ein böſer Vogel ſeyn, der in ſein eigenes Neſt thut, nechwalitebný pták, který trauſý b do ſwého hnjzda; Vögeln von einerley Federn fliegen gern zuſammen, wrána k wráně ſedá. a) fig. ein loſer, durchtriebener Vogel, pěkný, dobrý ptáček, kopa, feryna, čtwerák, ſſtwaný ſſibal; ein Galgenvogel, ſſibeničnjk.

Vogel-, ptačj; der Vogelgeſang, ptačj zpěw. 2) na ptáky; die Vögelpfeife; pjſſťalka na ptáky.

Vogelbauer, m. klec.

Vogelbeerbaum, m. geřáb, (řeřáb) Sorbus aucuparia Lin.

Vogelbeere, f. geřabina.

Vogeldunſt, m. ptačj broky, broky na ptáky.

Vogeler, Vogler, m. čihař, čižebnjk, auceps.

Vogelfang, m. čih, čihánj, čižba; den V. verſtehen, vměti čjhati. 2) čihářſtwj, aucupium, ars aucuparia.

Vogelfänger, m. čihař, auceps.

Vogelfiraus, m. brhel, coracias oriolus Lin.

Vogelflinte, f. ptačnice; dim. ptačnička.

Vogelflug, m. ptačj let; aus dem Vogelfluge weiſſagen, ptakoprawiti, Kom. augurari.

Vogelfrey, adj. pſaný, pſanec.

Vogelfuß, m. ptačj noha. 2) ptačj nůžka, ornithopus Lin.

Vogelgarn, Vogelnetz, n. ptačj ſyť, ſyť na ptáky.

Vogelgeſchrey, n. ſſtěbet, ſſwjtor ptačj.

Vogelhandel, m. ptáčtnictwj ptáčnictwj; treiben, ptáčničiti.

Vogelhändler, m. ptáčnjk; die —inn, ptáčnice.

Vogelhaus, n. klec; dim. das Vogelhäuschen, kljcka.

Vogelhecke, f. der Ort, lih. 2) die Zeit, lihnutj.

Vogelherd, m. čihadlo. b) humence, n.

Vogelhütte, f. čihařſká bauda.

Vogelkien, m. ſmolná lauč.

Vogelkirſche, f. ptáčnice, Prunus avium Lin. 2) ſtremſſalka ſtřemſſalka, der Baum, ſtřemcha, Prunus Padus Lin. 3) zymoleyz, Lonicera fylosteum xylosteum Lin.

383 Vogelklaue, f. pazaur, pařát. 2) S. Vogelfuß.

Vogelkraut, n. ptačinec, plewel, ſlunečnička, Alsine Lin.

Vogelleim, m. lep, viscus.

Vogelmilch, f. cybulka, Ornithogalum Lin.

Vogelneſt, n. ptačj hnjzdo. 2) deyworec, oleſſnjk, Daucus carota Lin.

Vogelſcheuche, f. haſtroš, ſſtraſſák, bubák.

Vogelſchießen, n. ſtřelba, ſtřjlenj do ptáků.

Vogelſchlag, m. poklopec, ſſkřinka.

Vogelſchrot, n. ptačj brok, broky.

Vogelſeide, f. S. Flachskraut.

Vogelſpötter, m. poſměwáček, ſedmihláſek.

Vogelſtange, f. žerď, ptačidlo.

Vogelſtellen, n. čih, čjhánj, čižba.

Vogelſteller, m. čihař, auceps.

Vogelſtrich, m. ptačj tah.

Vogelwand, f. ſýť.

Vogelwicke, f. wička, wikwice, Vicia Cracea Cracca Lin.

Vogelzug, m. ptačj tah, sl. krděl.

Vogelzunge, f. ptačj gazyk.

Vogler, m. čihař.

Vogt, m. pl. Vögte, poručnjk; der Stadtvogt, poručnjk měſtſký. 2) zpráwce, praefectus oeconomiae. 3) ſſaffář, villicus. 4) Feldvogt, polnj hljdač; der Bettelvogt, žebrácký rychtář.

Vogtbar, adj. doſpělý, zletilý.

Vogtbarkeit, f. zletiloſt, doſpěloſt.

Vogtey, f. wládařſtwj. 2) přjbytek poručnjka, zpráwce.

Vogteylich, adj. wládařſký, poručnický.

Vogtgericht, n. práwo wládařſké, poručnické.

Vogtſchatz, m. Vogtſchilling, m. Vogtgeld, n. poručnický, wládařſký, za ochranu penjz.

Volk, n. pl. Völker, ſtádo, heyno; Repphühner, korotwj. 2) lid, lidſtwo; viel Volks, mnoho lidu, lidſtwa. 3) chaſa; liederliches Volk, luza, hlůdowina, chatra, láge lidj, zběř; gemeines Volk, obecný lid. 4) lid; Romane für das Volk, b Romány pro lid. 5) národ, pronárod, populus; das Römiſche Volk, národ Řjmſký; dim. das Völkchen, cháſka; nun will ich mein Völkchen ins Feld treiben, nynj wyženu ſwau cháſku na pole. b) národek.

Völkerrecht, n. národnj práwo.

Völkerſchaft, f. pronárod.

Volkreich, adj. lidnatý, lidný.

Volks-, pro lid; Volksbuch, knjha pro lid; das Volkslied, pjſeň pro lid; der Volksroman, román pro lid. 2) lidu; der Volkslehrer, včitel lidu; die Volksmenge, množſtwj lidu.

Völkerwanderung, f. ſtěhowánj národů.

Voll, adj. plný, plenus; adv. plně; ein volles Glas, plná ſklenice; ein Glas voll von Bier, ſklenice plná piwa; der Mund lief ihm voller Waſſer, měl na to laſkowiny laſkominy; mit allem Munde voll machen, naplniti, loben, plnau hubau chwáliti, doplniti; ein Maul voll, Handvoll, beyde Hände voll, s auſto, s hrſt, s přehrſſtli; ein Arm voll, s náručj; den Hut, eine Schüſſel voll, s klobauk, s mjſu; ſich die Haut voll lachen, do ſyta ſe naſmáti; aus vollem Halſe ſchreien, křičeti co hrdla mjti; voll Bluts machen, pokrwáceti, pokrwawiti; voll geſteckt, gakby nacpal, natlaukl, nabil; voller Schlaf ſeyn, rozeſpalý býti; voller Wunden, wſſecek poraněný; voll ſchreiben, popſati. 2) fig. opilý; ſich voll trinken, napiti ſe, na žmoch ſe zpjti; voll machen, zpjti, opiti; voll werden, opiti ſe; Blitzvoll, na žmoch zpitý; b) ein volles Angeſicht, plná twář. c) der Mond iſt voll, měſýc geſt na plně. d) celý; aus vollem Herzen, z celého ſrdce; ein volles Jahr, celý rok. e) Im vollen Laufe, w tryſku, cwálem.

Vollährig, adj. plnoklaſý, plnoklaſný.

Vollauf, adv. nazbyt, plno; alles vollauf haben, důſtatek, nazbyt, co hrdlo ráčj 384 mjti; vollauf zu thun haben, mjti plno djla.

Vollblütig, adj. krewnatý.

Vollblütigkeit, f. krewnatoſt.

Vollgeſtopft, adj. nacpaný, koſſatý.

Vollbringen, v. irr. a. dokonati; eine Reiſe, ceſtu; ein Geſchäft, djlo. b) wyplniti; ſein Wort, ſwé ſlowo. c) wyweſti, proweſti, wykonati; eine That, čin, ſkutek. d) wyřjditi; einen Auftrag, nařjzenj, poručenj.

Vollbringer, m. dokonatel, wykonatel, wyplnitel.

Vollbringung, f. dokonánj, wyplněnj, wykonánj, wywedenj, wyřjzenj.

Vollbürtig, adj. wlaſtnj, garmanus germanus; Bruder, Schweſter, bratr, ſeſtra.

Völle, f. plnoſt, hognoſt.

Vollenden, v. a. dokonati; ſeinen Lauf, běh ſwůg; eine Reiſe, ceſtu. b) nichts vollenden können, nic nemocy ſkončiti, ſkoncowati, dokoncowati.

Vollendung, f. dokonánj, ſkončenj.

Vollends, adv. zauplna, dokonce, konečně, do-; vollends thun, doplniti, dondati; vollends ausleſen, dočjſti; wenn er vollends ſterben ſollte, dokonce kdyby měl vmřjti.

Völlerey, f. opilſtwj, ožralſtwj, obžerſtwj; in der V. leben, ožjrati ſe.

Vollfreſſen, v. rec. ſich, nažrati ſe.

Vollführen, v. a. wykonati, wyweſti; ku koncy přiweſti.

Vollführung, f. wykonánj, wywedenj, ku koncy přiwedenj.

Vollgültig, adj. dobrocenný, dobroplatný; eine Münze, mince. 2) doſtatečný; eine Entſchuldigung, wýmluwa; die vollgültigen Verdienſte des Herrn, auplné, doſtatečné záſluhy Páně.

Vollheit, f. opilſtwj.

Vollherzig, adj. plnoſrdný, plnoſrdečný.

Vollhufig, adj. plnorohý.

Volljährig, adj. zletilý.

b Volljährigkeit, f. zletiloſt.

Völlig, adj. auplný; ein völliges Jahr, auplný rok; völlige Gleichheit, auplná rownoſt. 2) celý; ein völliger Vater, celý otec; völlige Mutter, celá matka. 3) dokonalý; völliger Verſtand, dokonalý rozum; ein völliger Mann, celý muž; mein völliger Ernſt, oprawdu to powjdám. 4) tluſtý; ein wenig völlig, obtlauſſtný; ein völliges Geſicht, plná twář. 5) holý, pauhý; alles völlig Gold, wſſe pauhé holé, ryzý zlato; adv. zauplna, auplně; nicht völlig ein Jahr, ne zauplna rok; es iſt ihm völlig gleich, ge mu docela gedno; er ſchlug es völlig ab, dočiſta to odepřel; du biſt völlig von meiner Höhe, tys naproſto mé weyſſky; alles völlig verwüſten, wſſe prachem, ſmahem, mentinau, mentem, na prach zkazyti, popleniti; völlig neu, zbruſu nowý; völlig nackt, dočiſta nahý, čiſtownitě nahý. b) do-, völlig brechen, dolomiti; verderben, dokazyti.

Völligkeit, f. auplnoſt, plnoſt.

Vollkanntig, adj. oteſaný.

Vollkommen, adj. dokonalý, perfectus. 2) auplný, prawý, o ſſatech; ein Kleid ein wenig vollkommener machen, kabát trochu popuſtiti. 3) plný; im Geſichte, w twáři. 4) plnomocný; vollkommener Ablaß, plnomocné odpuſtky, pl. adv. dokonále, perfecte. b) docela; vollkommen recht, docela dobře; vollkommen gut, docela dobrý.

Vollkommenheit, f. dokonaloſt.

Vollkommentlich, Vollkommlich, adv. dokonále.

Vollmachen, v. a. doplniti, dowrſſtiti, naplniti; eine Zahl, doplniti počet; das Maß ſeiner Sünden, dowrſſiti mjru hřjchů ſwých.

Vollmacht, f. plnomocenſtwj; Jemanden ertheilen, někomu vděliti, dáti, zplnomocniti.

385 Vollmeier, m. lánjk, ſedlák.

Vollmond, m. auplněk, plenilunium.

Vollpfropfen, v. a. nacpati, napěchowati.

Vollſaufen, v. rec. ochlaſtati ſe, ožrati ſe.

Vollſchenken, v. a. doliti, plný naliti.

Vollſchreyen, v. a. nakřičeti.

Vollſpänner, v. a. lánjk, ſedlák, celoſedlák.

Vollſtändig, adj. auplný, zewrubnj.

Vollſtändigkeit, f. auplnoſt, zewrubnoſt.

Vollſtimmig, adj. plnohlaſný.

Vollſtimmigkeit, f. plnohlaſnoſt.

Vollſtrecken, v. a. wykonati, wyřjditi, wyplniti; Jemandes Befehl, něčj rozkaz; das Urtheil, ein Teſtament, vſudek, odſudek, kſſaft wykonati.

Vollſtreckung, f. wykonánj, wyřjzenj, wyplacenj.

Vollwart, n. plnomocenſtwj, powolenj.

Vollwichtig, adj. dobrowážný.

Vollwichtigkeit, f. dobrowážnoſt.

Vollzählig, adj. doplněný; vollzählig machen, doplniti.

Vollzähligkeit, f. doplněnoſt, plnočetnoſt, auplnoſt.

Vollziehen, v. a. wyplniti; Jemandes Willen, Befehl, něčj wůli, rozkaz. b) wyřjditi; J. Auftrag, něčj poručenj. c) wykonati; ein Teſtament, kſſaft; ein Urtheil, odſudek, vſudek. d) ſtrogiti, wyſtrogiti; eine Heirath, ſwadbu. e) die Schifffahrt, přeplawiti ſe, doplawiti ſe.

Vollzieher, m. wykonatel, wyplnitel.

Vollziehen, f. wyplněnj, wyřjzenj, wykonánj, wyſtrogenj.

Vollzug, m. wykonánj, wyſtrogenj; einer Heirath, ſwadby.

Volontär, m. dobrowolnjk.

Von, praep. I. s, de; von dem Dache ſteigen, ſe ſtřechy lezti, ſlezti; vom Berge, vom Himmel kommen, s hory, s wrchu, s nebe gjti; von der Wand nehmen, ſe ſtěny wzýti; von dem Pferde, skoně; vom Amte ſetzen, s auřadu sſaditi. 2) z; ich komme vom Hauſe, von dem Felde, b dem Hofe, gdu, přicházým z domu, z pole, ze dwora; von Prag, von Wien, (von der Gegend,) od Prahy, z (od) Wjdně; vom Grunde aus, z ġruntu, z kořene; von jenſeits des Jordans, z zájordánj; vom Lande ſeyn, z krage býti; von freyen Stücken, z čiſta dobra, z čiſté dobré wůle; Graf Wratiſlaw von Mitrowitz, hrabě Wratiſlaw z Mitrowic; Fürſt von Schwarzenberg, knjže z Sſwarcenberku (Černohorſký); Bein von meinen Beinen, koſt z koſtj mých; einer von uns, geden z nás; der Gelehrteſte von allen, neyvčeněgſſj ze wſſech; Gott lieben von ganzem Herzen, milowati Boha z celého ſrdce; von neuen, z nowu; von fern, z daleka, opodál ſtáti; von der Nähe, zbljzka; von weiten, z dálj, zdaleka; von allen Seiten, ze wſſech ſtran, odewſſad; von außen, zwenku, z zewnitř; von innen, z wnitřku; vom Schlafe erwachen, ze ſpanj ſe probuditi. 3) od; von einem gehen, od někoho gjti; von ſich legen, od ſebe odložiti; ich komme vom Tiſche, gdu od ſtola; eben von Spielen, práwě odehry; es geht gut von der Hand, dobře to gde od ruky; von ſich geben, od ſebe (Kleidungsſtücke, ſſaty ze ſebe) dáti; keinen Laut von ſich geben, ani nepiſknauti, ani necknauti; von Alters her, od ſtarodáwna; von jetzt an, od nyněgſſka; von jeher, od wěků, od gakžiwoſti, gak žiw; von geſtern an, od wčeregſſka; von heute an, od dneſſka; von hier an, tu odtuď; gehe nicht von dannen, nechoď odtud; von wannen, odkud; von hinten, od zadu; von vorn, od zpředu; vom Kopfe bis auf die Füße, od hlawy až do paty; von Haus zu Haus, dům od domu; von Tag zu Tag, den odedne, den po dni; von Stunde zu Stunde, každau hodinu; von Woche zu Woche, neděli od neděle, každau neděli; von Jahr zu Jahr, rok od roku; von 386 Stück zu Stück, kus od kuſu; von Wort zu Wort, ſlowo od ſlowa; von Thür zu Thür, dwéře ode dweřj; von Zeit zu Zeit, čas po čaſe; von Mund zu Mund, vſta od vſt; von Mann zu Mann, od muže k muži; der Wind von Morgen, wjtr od wzchodu; gib mir ein Stück davon, dey mi kauſek od toho; von wem, od koho? von mir, odemne; von dir, od tebe; von ſich ſelbſt, ſamo od ſebe; ein Mann von Stande; muž od ſtawu; ein Mann von Ehre, von Worte, ode cti, od ſlowa; ich kenne ihn von Perſon, von Anſehen, znám ho od oſoby, od widěnj. 4) Kaiſer von Oeſterreich, Cýſař Rakauſký; von Rußland, Ruſký; der König von Preußen, von Sachſen, král Pruſký, Saſký. 5) Eine Krone von Dornen, koruna trnowá, z trnj; ein Ring von Gold, prſten zlatý, od zlata; eine Säule von Marmor, ſlaup mramorowý, z mramoru; ein Haus von Stein, dům zděný; von Holz, z dřjwj, dřewěný; ein Sack von Leder, kožený pytljk. b) der Befehl von König, rozkaz králůw; ein Freund von mir, můg přjtel; ein Liebhaber von ihr, gegj milý; ein Liebhaber von etwas, něčeho milownjk, oblibce. 7) Söhne von einem Vater, ſynowé gednoho otce; Herr von großer Gnade, pán weliké miloſti; eine Person vom hohen Wuchſe, oſoba wysoké poſtawy, wyſokého wzroſtu; von gleicher Größe, Schwere, ſtegné, gedné weyſſky, tjže; ein Diamant von großem Werthe, diamant welké ceny; ein Mann von Vermögen, von großer Gelehrſamkeit, muž welikého gměnj, weliké včenoſti; klein von Person, malé poſtawy; ſchön von Geſicht, (ſličný), pěkného wzezřenj; blau von Augen, modrých očj; ſchwarz von Haaren, černých wlaſů; das Ende vom Liede, konec pjſně; die Frau, der Sohn vom Hauſe, domácý panj, ſyn; die Einwohner von Amerika, obywatelé Amerybky. 8) Ein Sachſe von Geburt, rodem Sas; einer von Adel, ſſlechtic; zeman, vrozeného ſtawu; von Gottes Gnaden, božj milostj, z božj miloſti; von der Seite, ſtranau, po ſtraně; von ungefähr, náhodau, maně; von Rechtswegen, práwem, ſprawedliwě; von Angeſicht zu Angeſicht, twářj w twář; ein Mann von Jahren, muž při letech; von meinem Alter, w mém ſtářj. 9) Sie iſt ein Teufel von einer Frau, to ge panj čert; ein Abſcheu von einem Menſchen, oſtuda člowěk; eine gute Art von Frau, panj dobrotiſko; ein Ungeheuer von einem Thier, zwjře potwora, hrozné zwjře; ein Ausbund von einem ehrlichen Manne, muž pauhá poctiwoſt; ein Wunder von einem Menſchen, člowěk ku podiwu; ein Schurke von einem Bedienten, ſlaužjcý taſſkář taſſkářſká. 10) o; von etwas ſprechen, handeln, o něčem mluwiti, gednati; die Fabel von dem Fuchſe, bágka o liſſce; ein Gedicht vom Tode, báſeň o ſmrti; davon iſt die Rede nicht, o tom ſe nemluwj. 11) Noah erwachte von ſeinem Weine, Noe procýtil po wjně; vom Namen, podlé gména. 12) Den Hut vom Kopfe nehmen, klobauk ſmeknauti, ſundati; die Sache geht gut von Statten, wěc ſe dobře dařj, wede. 13) Von Sinnen kommen, ſmyſlů pozbyti; von Jemanden laſſen, někoho ſe ſtrhnauti; frey von Sünden, proſt hřjchů; von Schulden, dluhů; von dem Verdachte, podezřenj; erlöſe uns von dem Uibel, zbaw nás (vulgo od) zlého; von allem Vermögen entblößt, prázden wſſeho gměnj. 14) Von einander, roz-; — brechen, rozlomiti; — drehen, roztočiti, roztáčeti; — fliegen, laufen, rozvtecy ſe, rozvtjkati ſe, rozprchnauti ſe, rozběhnauti ſe; — gehen, rozgjti ſe, od ſebe gjti; — hauen, wyſeknauti, rozetnauti, roztjti; — jagen, rozehnati; — laſſen, od ſebe puſtiti, rozpuſtiti ſe; — legen, rozložiti, rozkládati; 387 — liegen, od ſebe, opodál ležeti; — nehmen, rozebrati; — reißen, roztrhati; — rollen, rozwinauti; — ſcheiden, rozlaučiti; neut. rozlaučiti ſe; — ſchlagen, roztlaucy, rozrazyti, roztřjſkati; — ſchneiden, Holz, rozřezati; Brot, rozkrágeti; mit der Scheere, rozſtřihati; — ſchreiben, od ſebe řjdce pſáti; — ſetzen, rozſtawiti, rozſaditi; — ſeyn, od ſebe býti; — ſondern, rozebrati; — ſpalten, rozkálati, rozſſtjpati; — ſperren, die Füße, rozkročiti ſe, roztahowati, rozdjrati ſe; das Maul, rozdjrati hubu; — ſprengen, rozrazyti, rozmrſſtiti; — ſpringen, rozſkočiti ſe; — ſtehen, od ſebe, opodál ſtáti; — ſtellen, rozſtawěti; — thun, rozundati, rozpogiti, rozprawiti; was ſich aufmacht, rozewřjti, rozwjrati; — treiben, rozehnati, rozptýliti; — trennen, rozlaučiti, das Genähte, rozpárati; — treten, rozſſlapati; — werfen, rozházeti, rozhoditi, rozmetati; — wollen, chtjti od ſebe; — zerren, rozedrati, rozdrchati; — ziehen, roztáhnauti; mit dem Quartier, odſtěhowati ſe od ſebe.

Vonnöthen, adv. potřebj, potřeba, zapotřebj; Geld, peněz; Geduld, trpěliwosti.

Vor, I. praep. před, ante; vor Tage aufſtehen, předednem wſtáti; vor dir, mir, ihm, ſich, hertreiben, před tebau, předemnau, před njm, před ſebau, hnáti; vor dieſem, před tjm; vor einigen Jahren, před několika lety; vor dem, před tjm; vor Morgens, vor Abends, před gitrem, vſwitau, před wečerem, laſſen ſie das vor der Hand gut ſeyn, pro zatjm toho ponechagj, tak nechagj; vor allen Dingen, předewſſjm; hitzig vor der Stirn ſeyn, z horka nakwaſſen býti; ſchämeſt du dich nicht vor mir? neſtydjſſli, neoſteycháſſli ſe mne? 2) od; behüt uns vor Hölle, vor allen Sünden, vchowey nás od pekla, od wſſelikého hřjchu. 3) pro; vor vielen Hinderniſſen nicht weiter können, b pro mnohé překážky nikam nemocy; hier iſt vor den Räubern nicht ſicher, zde nenj bezpečno pro laupežnjky; vor Schmerzen nich ſchlafen, vor Betrübniß nicht reden können, pro boleſt nemocy ſpáti, pro zármutek nemocy mluwiti; vor Alter ſterben, pro ſtaroſt vmřjti, wěkem, ſtaroſtj ſegjti. 4) za; vor Alters, za ſtarodáwna; Gnade vor recht ergehen laſſen, miloſt za práwo vděliti. 5) vor etwas erſchrecken, něčeho ſe leknauti; Schrecken vor etwas empfinden, něčeho ſe hrozyti; fürchte dir nicht vor mir, nebog ſe mne; einen Abſcheu, Eckel vor etwas haben, něco ſobě oſſkliwiti. 6) Vor Hunger ſterben, hladem vmřjti; vor Durſt verſchmachten, žjžnj chřadnauti, mřjti; vor Schrecken zittern, ſtrachem ſe třáſti; vor Zorn außer ſich ſeyn, hněwem ſe necýtiti; vor Freude weinen, radoſtj plakati; ſich vor Lachen kaum faſſen können, ſmjchy diw nepuknauti. 7) Führt ihn vor den Richter, weďte ho před ſaudce; vor ihn, před něho, předeň; vor die Thür ſtellen, přede dwéře poſtawiti; komm mir nicht vor die Augen, nechoď mi na oči; Jemanden vor den Kopf ſtoßen, někoho vrazyti; vor Anker legen, kotwicy zarazyti; die Sache geht vor ſich, něco gde k mjſtu, dařj ſe; die Heirath wird nicht vor ſich gehen, ze ſwadby nebude nic, ſe ſwadby ſegde. II. adv. dřjw; lerne vor ſelbſt, ehe du andere lehreſt, dřjwe ſám ſe vč, než giné včjš; vor wie nach, napřed gako potom.

Vorabend, m. ſwatwečer.

Vorachtbar, adj. mnohowážený.

Voracker, m. zaháňka, ſauwrať.

Vorackern, v. a. einem, před někým worati, předworati někomu. 2) předworati někoho.

Vorältern, pl. předkowé, otcowé.

Vorn, adv. napřed; gehen, laufen, napřed gjti, běžeti; vorangehen, fig. předcházeti někoho.

388 Vorarbeit, f. přjprawnj, přednj práce.

Vorarbeiten, v. a. Jemanden, někoho, předpracowati, předſtihnauti. 2) před někým pracowati. 3) napřed pracowati.

Vorarbeitung, f. předpracowánj. 2) napřed pracowánj.

Vorarm, m. přednj rameno, předramenj.

Vorauf, adv. na před, napřed.

Voraus, adv. napřed; gehen, laufen, reiten, gjti, běžeti, geti; bezahlen, geben, zaplatiti, dáti; etwas zum voraus haben, něco napřed mjti. Voraus erinnern, napřed oznámiti; — ſagen, napřed řjcy, předpowědjti, předpowjdati; — ſchicken, předeſlati, napřed poſlati; — ſehen, napřed widěti, předwjdati, předwiděti.

Vorausſetzen, položiti, pokládati; vorausgeſetzt, daß —, deyme tomu, že —.

Vorausſetzung, f. pokládánj; — verkündigen, předzwěſtowati; — wiſſen, napřed wěděti, předzwjdati, předwjdati; Vorauszahlen, na před platiti.

Vorauszahlung, f. předplacenj.

Vorbaß, adv. obs. Fürbaß gehen, odtud, dále gjti.

Vorbauen, v. a. předſtawěti. 2) fig. předegjti, předcházeti; einer Krankheit, nemoc.

Vorbauung, f. předſtawěnj. 2) fig. předegjti předegitj.

Vorbedacht, m. rozmyſl.

Vorbedächtig, adj. rozmyſlný; adv. —ně, s rozmyſlem.

Vorbedächtigkeit, f. rozmyſlnoſt.

Vorbedenken, v. a. dřjw, prw pomyſliti, předmeyſſleti, rozmyſliti ſe.

Vorbedeuten, v. n. předznamenati, předoznámiti.

Vorbedeutung, f. předznámenj, předoznámenj.

Vorbehalt, m. weyhrada, reservatio; wymjnka, wýminka.

b Vorbehalten, v. a. zanechati, zachowati ſobě; etwas auf Morgen, něco na zegtřek, na ráno. 2) wyhraditi ſobě; das behält ſich der König vor, to ſobě wyhrazuge král. 3) wymjniti; ſich ein Stück Wieſe, ſobě kus lauky. 4) zadržeti; den Lohn den Dürftigen, mzdu nuzným.

Vorbeingewächs, n. wnawná koſt.

Vorbemeldt, adj. napředohláſſený.

Vorbenannt, adj. napředgmenowaný.

Vorbereiten, v. a. přichyſtati, přiſtrogiti, přihotowiti, připrawiti; ſich zu etwas, ſe k něčemu; ſich zum Genuſſe des Abendmahls, připrawiti ſe k přigjmánj Welebné ſwátoſti.

Vorbereitung, f. připrawowánj, přjprawa, chyſtánj, ſtrogenj; zum Tode, hotowenj ſe, přjprawa k ſmrti; zur Beichte, Prüfung @., k zpowědi, k zkauſſenj.

Vorbericht, m. předmluwa.

Vorbeſagt, adj. na před, ſwrchu řečený.

Vorbeſcheid, n. půhon, důhon, obſýlka, citatio; der unrechtmäßige, zmatek, zmatečný půhon, vocatio injusta.

Vorbeſcheiden, v. a. obeſlati, pohnati ku práwu.

Vorbeſcheidung, f. obeſlánj.

Vorbeſtimmen, v. a. předvložiti, předvkládati, předřjditi, praedestinare; ein Vorbeſtimmter, předřjzenec.

Vorbeſtimmung, f. předřjzenj, předloženj, praedestinatio.

Vorbethen, v. a. napřed ſe modliti; einem, s někým. 2) fig. předpowjdati.

Vorbetrachten, v. a. napřed rozgjmati, předwažowati.

Vorbeugen, v. a. nakloniti, nachýliti k předu. 2) fig. předegjti, předcházeti; einer Sache, einer Krankheit, něco, nemoc; wſtřjc gjti něčemu, nemocy.

Vorbeugung, f. nachýlenj, nakloněnj k předu. 2) předegitj.

Vorbewußt, m. předwědomj.

Vorbey, adv. okolo, mimo; gehen, laufen, 389 fliegen, ſchießen, okolo gjti, běžeti, letěti, ſtřeliti; bey einem Hauſe, okolo domu, mimo dům; vor mir, okolo, mimo mne. 6) 2) fig. das Jahr iſt vorbey, rok proběhl, proſſel, minul; es iſt mit ihm vorbey, ge s njm konec, ge po něm, po něm weta, ten tam; es iſt damit vorbey, giž ge po tom, to tam.

Vorbeyfließen, v. a. mimo, okolo plynauti. b) fig. die Zeit, čas mine, vtjká.

Vorbeygehen, v. n. mimo, okolo, wůkol gjti; fig. vgjti, vcházeti, minauti; die Gelegenheit, die Zeit, čas, přjležitoſt; etwas vorbey gehen laſſen, něco opominauti; Jemanden, den Anwärter, někoho, čekance minauti, pominauti; mit Stillſchweigen, mlčenjm pominauti.

Vorbeygehung, Vorbeygehen n. im Vorbeygehen, mimo gda. 2) fig. běžně, mimo gdauce.

Vorbeygehen, Vorbeygehung f. fig. minutj; mit Vorbeygehung anderer Umſtände, pominutjm giných přjpadnoſtj, pominauc giné přjpadnoſti.

Vorbeylaſſen, v. a. opominauti; die Gelegenheit, čas, přjležitoſt; den Regen, přegjti, minauti.

Vorbeyſeyn, minauti; die Hitze, das Jahr iſt vorbey, horko giž minulo, rok giž minul; es iſt mit ihm vorbey, ten tam, geſt o po něm weta.

Vorbeyſtreichen, v. n. minauti; die Zeit, čas.

Vorbild, n. způſoba, obraz, imago. 2) přjklad, wzor, forma, exemplar. 3) podobizna, figura.

Vorbilden, v. a. předobrazyti, wyobrazyti, wypodobniti, praefigurare. 2) nawrcy.

Vorbildlich, adj. podobizný, figuralis.

Vorbildlichkeit, f. podobiznoſt.

Vorbildung, f. předobrazenj, wyobrazenj, wypodobněnj. 2) nawrženj, naſtjněnj, náſtěn.

Vorbinden, v. a. napřed zawázati; eine Schürze, záſtěru. 2) v. n. předwázati; einen, im Garben binden, někoho, w wázánj ſnopů.

b Vorbitte, f. S. Fürbitte.

Vorblaſen, v. a. předfaukati, předfukowati; einen, někoho. 2) Einem auf Blaſe-Inſtrumenten, předpjſkati, napřed pjſkati. 3) fig. poſſeptáwati, přifukowati.

Vorbohren, v. a. nawrtati; ein Loch, djru. 2) Einen, někoho předwrtati.

Vorboth, n. půhon, obſýlka, citatio.

Vorbothe, m. předchůdce.

Vorbringen, v. a. předneſti, přednáſſeti; eine Klage, žalobu; was haſt du vorzubringen? co máš k předneſenj? er konnte kein Wort vorbringen, nemohl ani ſlowa promluwiti.

Vorbringen, n. přeneſenj předneſenj, přednáſſenj.

Vorbruſt, f. předplečnjk.

Vorbühne, f. přednj čáſtka diwadla.

Vorburg, f. předhradj.

Vordach, n. přjſtřeſſek, přjſtřeſſj.

Vordecken, v. a. předeſtřjti, předſtjrati.

Vordem, S. Vor.

Vorder, adj. přednj, předněgſſj; das vorderſte zu hinterſt kehren, wſſe z wrub na ljc obrátiti, zwrub na zwrub přewrátiti.

Vorder-, přednj; die Vorderachſe, přednj náprawa; der Vorderbug, přednj ohyb; das Vorderviertel, přednj čtwrt.

Vorderfleck, m. podſſew, podeſſew.

Vorderflügel, m. předkřidlj.

Vordergrund, m. přednj základ, djl, čáſtka.

Vorderſchirr, n. prſotiny, antilena.

Vorderhaar, n. čuprina, antiae.

Vorderhand, f. předručj, předpěſtj.

Vorderhaupt, n. tjmě, těmno, týmě, temeno; dim. těmýnko und temýnko.

Vorderhaus, m. n. předdomj.

Vorderhof, m. předdwořj.

Vorderlauf, m. přednj běh.

Vordermann, m. předák.

Vorderraſt, f. přednj západ.

Vorderſatz, m. předſázka.

Vorderſchuh, m. nárt.

390 Vordertheil, n. předek; eines Schiffes, předek lodj; der Beinkleider, přednice.

Vorderthür, f. přededweřj, přednj dwéře.

Vorderwage, f. předwažj, přednj wáhy.

Vorderzahn, m. přednj zub, prodawač.

Vorderzange, f. přednj ſſraub.

Vorderzeug, n. prſotiny, antilena.

Vordeuten, v. a. předoznámiti.

Vordrängen, v. a. napřed tlačiti, dawiti, třjti (ſich) ſe.

Vordrängung, f. napřed tlačenj, dawenj, třenj.

Vordringen, v. n. k předu poſtupowati, ſe waliti; aus dem Gedränge, protlačowati ſe, dobýwati ſe wen, wen ſe prodjrati.

Vordringung, f. k předu poſtupowánj, walenj, wen ſe dobýwánj, protlačowánj.

Vordruck, m. S. Vorſchuß.

Vordrücken, v. a. k předu tiſknauti, tlačiti; ſich, ſe.

Voreid, m. přjſaha pro leſt, juramentum calumniae.

Voreilen, v. n. předběhnauti; einen, někoho.

Voreilig, adj. přjliš kwapný, kwapliwý. 2) Mit dem Munde, proſtořeký; ſeyn, překwapiti ſe, vkwapiti ſe.

Voreiligkeit, f. kwapliwoſt, přjliſſná kwapnoſt, překwapnoſt. 2) proſtořekoſt.

Voreltern, pl. S. Vorältern.

Vorende, f. nezoraná ſauwrať.

Vorenthalten, v. a. zadržeti za ſebau.

Vorenthaltung, f. za ſebau zadrženj.

Vorerbe, m. dědic dřjw vſtanowený.

Vorerben, v. a. napřed děditi.

Vorerinnern, v. a. napřed napomenauti.

Vorerinnerung, f. z předu, připomenutj z předu připomenutj.

Vorernte, f. přednj čas žně, předežnj.

Vorerſt, adv. napřed, dřjwe.

Vorerwählen, v. a. předwywoliti, předzřjditi.

Vorerwählung, f. předzřjzenj, praedestinatio.

Vorerwähnen, v. a. předzmjniti; vorerwähnt, ſwrchu zmjněný, předzmjněný.

b Vorerwähnung, f. předzmjněnj, ſwrchu zmjněnj.

Voreſſen, v. n. předgjſti, předgjdati. 2) v. a. napřed gjſti, ſnjſti.

Vorfahr, m. předek.

Vorfahren, v. n. einem, předgeti, předgjžděti někoho. 2) Den Wagen vorfahren laſſen, přigeti před dům.

Vorfall, m. propadnutj, protrženj. 2) přjhoda, přjpadnoſt, přjběh, casus.

Vorfallen, v. n. přihoditi ſe, dáti ſe, zběhnauti ſe, unverſehens, nahoditi ſe; unerhebliches, ſſuſtnauti ſe; bey vorfallender Gelegenheit, při nadálé, nahodilé přjležitoſti.

Vorfallenheit, f. přjhoda.

Vorfechten, v. n. einem, předſſermowati, napřed ſſermowati někomu. 3) 2) předſſermowati, přeſſermowati; einen, někoho.

Vorfechter, m. předſſermýř.

Vorfeſt, n. ſwatwečer.

Vorfeile, f. přednj pilnjk.

Vorfiedeln, v. a. napřed ſſkřjpati; předſſkřipowati.

Vorfinden, v. a. nalezti, nagjti.

Vorflöße, f. předplawenj.

Vorfordern, v. a. předwolati, pohnati.

Vorfrage, f. předběžná otázka.

Vorfröhner, m. předák, wěřitel prwnj třjdy.

Vorführen, v. a. předweſti; ein Pferd, wyweſti koně.

Vorgang, m. přednoſt, prwotnoſt, předek; ſie ſtreiten um den Vorgang, o přednoſt, předek ſe hádagj; Chriſtus hat den Vorgang, Kryſtus má prwotnoſt. 2) auwod, introductio. 3) přjklad; nach deinem Vorgange, podlé twého přjkladu. 4) Beym Brantwein, weyſtřelek. 5) přjhoda, přjběh.

Vorgänger, m. wůdce, dux. 2) fig. předchůdce, antecessor.

Vorgängig, adj. předběžný; adv. —ně.

Vorgaukeln, v. a. předkeyklowati.

391 Vorgebäude, n. přednj ſtawenj, předſtawenj.

Vorgeben, v. a. napřed dáti; zwey, dwě napřed dáti. 2) předložiti; das Geſetz, zákon. 3) vložiti; etwas zu thun, něco dělati. 4) poodnáſſeti, wydáwati; unnütze Dinge, ničemné wěcy. 5) prawiti, powjdati; er gibt vor, er wäre etwas, prawj ſe býti něčjm. 6) předſtjrati; eine Krankheit, nemoc, dělati ſe, ſtawěti ſe nemocným. 7) Kindereyen, děckowati, dowáděti, dětinſtwj prowozowati, tropiti.

Vorgeben, n. napřed dánj, předloženj, vloženj, předneſenj, prawenj, powjdánj; alle dieſe Vorgeben heißen nichts, wſſecky tyto zámyſly, powjdačky, domněnj negſau nic.

Vorgebirge, n. předhořj, promontorium.

Vorgeblich, adj. řečený, prawený.

Vorgefaßt, adj. předpatý; eine vorgefaßte Meinung, předpogaté domněnj.

Vorgefühl, n. předcyt.

Vorgegeſſen, adj. napřed ſnědený.

Vorgehen, v. n. napřed gjti, anteire; fig. einem vorgehen, předcházeti, předgjti někoho; vorgehend, předeſſlý. b) předgjti; einen, někoho. 2) zdáti ſe, mjhati ſe, čjti, praesagire. 3) přebeywati; das Futter gehet vor, podſſjwka přebeywá; das Dach geht eine Elle vor der Mauer vor, ſtřecha na loket odezdi přebeywá. 4) k auwodu gjti, introduci. 5) djti ſe, zběhnauti ſe; was geht hier vor? co ſe tu děge? es geht etwas vor, něco ſe kuge; zwiſchen denen ging etwas vor, mezy nimi ſe něco ſſuſtlo.

Vorgehen, n. předſtawenj.

Vorgeld, n. práwo přednj kaupě, předkaupenj.

Vorgemach, n. přednj pokog.

Vorgemeldet, adj. ſwrchu ohláſſený, oznámený.

Vorgemerkt, adj. poznamenaný.

b Vorgenannt, adj. ſwrchu gmenowaný, nad-, předgmenowaný.

Vorgeſchmack, m. S. Vorſchmack.

Vorgeſang, m. předzpěw.

Vorgeſtern, adv. předewčjrem, předwčeregſſkem.

Vorgeſtrig, adj. předwčeregſſj.

Vorgewächs, n. dlauž.

Vorgiebel, m. průčelj.

Vorglänzen, v. n. nad giné ſe blyſſtěti.

Vorgraben, m. předkop.

Vorgreifen, v. n. předchwatiti, přechwátnauti, vchwatiti, předgjti, předſtihnauti. 2) fig. ſahati do něčeho; einem, někomu; einem in ſeinem Amte, někomu do auřadu. 3) Der Hirſch, překwapiti ſe. b) der Hund, ſtopu znowu hledati.

Vorgreifung, f. předſtiženj, předchwacenj, ſahánj do něčeho.

Vorgriff, n. idem.

Vorgrund, m. S. Vordergrund.

Vorhaben, v. a. před ſebau mjti; eine Schürze, záſtěru. 2) fig. obmeyſſleti, pokauſſeti ſe o, kauti; etwas Böſes, něco zlého. b) chyſtati ſe, ſtrogiti ſe; eine Reiſe, na ceſtu. c) myſliti, vložiti; der Herr hat gethan, was er vor hatte, včinil hoſpodin, což myſlil. d) mjniti, před ſe bráti; was haben ſie vor? což magj? což před ſe berau?

Vorhaben, n. aumyſl, předſewzetj; ſein Vorhaben in das Werk richten, aumyſl ſwůg wyweſti; Vorhabens ſeyn, aumyſlu býti.

Vorhalten, v. a. zadržowati; der Lohn, mzdu. b) před něčjm držeti. c) naſtawiti; einen Spiegel, zrcadlo; die Hand, ruku. d) držeti, zadržeti; einem ein Licht, ein Buch, někomu ſwjcy, knjhu. e) před oči ſtawěti, předkládati, předſtawiti, předložiti; einem die Wahrheit, někomu prawdu. f) předſtjrati, wyteykati, předhazowati, předhoditi; ſeine Fehler, geho chyby.

392 Vorhaltung, f. naſtawenj, předloženj, předſtawenj, předhozenj.

Vorhand, f. předručj, předpěſtj. 2) Bey den Pferden, předek. 3) přednoſt, předek; vor ihm haben, před njm mjti; Wer hat die Vorhand? (im Spielen) kdo má před rukau? kdo wyhazuge? der zuerſt ſpielt, wyhrawač.

Vorhanden, adj. přjtomný; der vorhandene Vorrath, přjtomná záſoba; adv. na ſnadě, před rukama, pohotowě; viel Getreide, Geld, mnoho obilj, peněz; deine Töchter, die vorhanden ſind, twé dcery, které máš; er iſt nicht mehr vorhanden, nenj wjce na žiwě, nenj ho wjce; b) es iſt ein Unglück über dich vorhanden, naſtáwá ti neſſtěſtj.

Vorhang, m. zaſtřenj, koltra, opona, zawěſſenj, záwěſa.

Vorhangen, v. n. napřed wiſeti. 2) wen wiſeti.

Vorhängen, v. a. zawěſyti, zaſtřjti.

Vorhängeſchloß, n. wiſatý, wiſecý zámek.

Vorhäſe, n. přednj zagjc.

Vorhauen, v. a. napřed ſýcy, ſekati. 2) předſýcy; einem, někoho. 3) naſýcy; ein Loch, djru.

Vorhaupt, n. tjmě, těmeno, týmě, temeno.

Vorhaus, n. ſýň, předſynj, atrium.

Vorhaut, n. neobřjzka; obřjzka, praeputium.

Vorher, adv. před tjm, ante; ein Jahr, rok před tjm; kurz, lange vorher, málo, nedáwno, málo dlauho/dáwno předtjm.

Vorher-, před.

Vorherbeſtimmen, v. a. vložiti, předzřjditi, předvrčiti, praedestinari.

Vorherbeſtimmung, f. předvloženj, předřjzenj, předvrčenj, praedestinatio.

Vorherempfinden, v. a. předcýtiti.

Vorhergehen, v. a. předegjti, předcházeti.

Vorhergegangen, adj. předeſſlý.

Vorherig, adj. předeſſlý.

Vorherlaufen, v. n. napřed běžeti, předbjhati.

b Vorherordnen, v. a. předřjditi.

Vorherſagen, v. a. přepowědjti předpowědjti, předpowjdati.

Vorherſagung, f. předpowjdánj, předpowěděnj.

Vorherſchicken, v. a. předeſlati, předſýlati.

Vorherſehen, v. a. předwjdati, předwiděti.

Vorherſehung, f. předwiděnj, předwjdánj.

Vorherverkündigung, v. a. f. předzwěſtowánj.

Vorherwegnehmen, v. a. předewzýti, předchwatiti.

Vorherwiſſen, v. a. předzwjdati, předzwěděti.

Vorheucheln, v. a. pokrytſtwjm někoho předcházeti, klamati.

Vorhieb, m. beym Waſſer, gimka, náhon.

Vorhimmel, m. přednebj.

Vorhin, adv. před tjm, prwé.

Vorhof, m. předdwořj. 2) Des Tempels, ſýň, předſynj.

Vorhölle, f. předpeklj.

Vorholz, n. chraſtj.

Vorhuth, f. přednj ſtráže. 2) předhon.

Vorig, adj. předeſſlý; die vorige Woche, předeſſlý, minulý, w onen teyden; adv. předeſſle.

Vorjagen, v. n. předhoniti; einen, někoho. 2) v. a. k předu hnáti, honiti.

Vorjahr, n. podletj, garo.

Vorjetzt, adv. prozatjm, nynj.

Vorkammer, f. přednj komora, předkomořj.

Vorkäuen, v. a. předžwykowati, předžweykati.

Vorkauf, m. předkaupenj. 2) práwo přednj kaupě, předkupnj.

Vorkaufen, v. a. předkaupiti, předkupowati.

Vorkäufer, m. překupnjk; die —inn, překupnice.

Vorkäuferey, f. překupnictwj.

Vorkehren, v. a. přichyſtati, naſtrogiti, opatřiti, zřjditi, připrawiti; alle Mittel, wſſecky proſtředky.

Vorkehrung, f. přjprawa, naſtrogenj, při393chyſtánj; alle Vorkehrungen treffen, wſſecky přjprawy zřjditi, naſtrogiti.

Vorkind, n. djtě z prwnjho manželſtwj.

Vorkirche, f. kupka.

Vorklage, f. předběžná žaloba.

Vorkleben, v. a. zalepiti.

Vorklingen, v. n. předzwučowati.

Vorkommen, v. a. předgjti, předcházeti, praevenire; ihnen, ge; eine Krankheit, nemoc. b) předſtaupiti, předpuſſtěn býti; vor das Gericht, před práwo. c) předewzýti ſe; die Sache iſt noch nicht vorgekommen, geſſtě ſe to nepředewzalo. d) oznámiti, dogjti někoho; es iſt mir vorgekommen, doſſlo mne, oznámeno mi geſt. e) nahoditi ſe, namanauti, nachomeytnauti ſe, namáſti ſe, naſkytnauti ſe; er ißt alles was ihm vorkommt, gj wſſe co ſe mu nachomeytne. f) zbjhati ſe, přiházeti ſe; ſolche Fälle kommen oft vor, takowé přjpadnoſti čaſto ſe zbjhagj. g) na gewo přicházeti, zaſleychati; das Wort kommt nicht oft vor, to ſlowo ſe čaſto nezaſleychá, nepřicházý na gewo. h) zdáti ſe; es kam mir vor, als ſähe ich ihn, zdálo ſe mi gakobych ho widěl. i) přicházeti; ſie kommen mir heute wunderlich vor, dnes mi diwně přicházegj. k) na gewo, wen wygjti; komm vor, poď wen, na gewo.

Vorkommenheit, f. přjpadnoſt.

Vorkopf, m. týmě, tjmě, temeno.

Vorkoſt, f. wařiwo.

Vorladen, v. a. pozwati; vor Gericht, pohnati, obſýlati, obeſlati, citare.

Vorlader, m. zwáč; vor Gericht, půhončj.

Vorladung, f. půhon, obſýlka.

Vorladungsſchrift, f. půhonný liſt.

Vorlage, f. podkladek. 2) podložená přjpřež.

Vorlallen, v. a. předžwatláwati, předblebtáwati.

Vorland, n. předzemj.

Vorlangen, v. a. wynadati, podati.

b Vorlangung, f. wynadánj.

Vorlängſt, adv. dáwno, od dáwna.

Vorlaß, m. předpuſſtěnj. 2) beym Brantwein, weyſtřelek; beym Wein, ſamoteč.

Vorlaſſen, v. a. připuſtiti, předpuſtiti, nechati, puſtiti před ſebe.

Vorlaſſung, f. předpuſſtěnj, připuſſtěnj.

Vorlaſtig, adj. předtjžný.

Vorlauf, m. beym Brandwein, weyſtřelek. 2) Beym Wein, ſamoteč.

Vorlaufen, v. n. napřed běžeti. 2) předběhnauti, předbjhati; einen, někoho.

Vorläufer, m. ein Vogel am Herde, humenečnjk. 2) předchůdce, praecursor.

Vorläufig, adj. předběžný; adv. —ně.

Vorlaut, adj. kwapný. 2) proſtořeký. 3) howorný.

Vorlegen, v. a. záwěſyti; ein Schloß, zámek. 2) zapřáhnauti; Pferde, koně. 3) předložiti, předkládati, anteponere; den Gäſten die Speiſen, hoſtům gjdla. 4) podati, předložiti; eine Frage, otázku.

Vorlegelöffel, m. předkladacý lžjce.

Vorlegeſchloß, n. wiſutý zámek.

Vorlegung, f. předloženj.

Vorleihen, v. a. zapůgčiti, půgčiti.

Vorleimen, v. a. zalepiti.

Vorleſe, f. začátek winobránj.

Vorleſen, v. a. napřed, před někým zbjrati. 2) napřed nahlas čjſti, někomu čjſti.

Vorleſer, m. kdo někomu něco čte.

Vorleſung, f. čtenj na hlas. 2) čtenj, praelectio; předčtenj.

Vorletzte, adj. předpoſlednj, penultimus.

Vorleuchten, v. a. ſwjtiti, předſwěcowati.

Vorleuchtung, f. ſwjcenj, předſwěcowánj.

Vorlieb, S. Fürlieb, zawděk.

Vorliebe, f. přjſtraſť.

Vorliegen, v. n. ležeti před něčjm. 2) předležeti; das vorliegende Hinderniß, předležjcý překážka.

Vorlippe, f. ret, pl. rty.

Vorlügen, v. a. nalhati, lháti; einem, někomu.

394 Vormachen, v. a. napřed vdělati; einen Zaun, vdělati napřed, ſpředu plot. b) Einem, etwas, dělati něco před někým. c) einen blauen Dunſt, etwas, někomu bělmo dělati, nalhati, nadělati, namluwiti, napleſkati.

Vormähder, m. předák, přednj žnec, ſekáč.

Vormähen, v. a. napřed žjti, ſekati, ſýcy. 2) Einem, předſýcy někoho. 2) Einem, ſýcy před někým.

Vormahlen, v. a. předmalowati, namalowati. b) fig. nadělati, nalhati, namluwiti. c) před někým malowati.

Vormahlen, S. Vormahls

Vormahlig, adj. někdegſſj.

Vormahls, adv. někdy, gindy, prwé.

Vormann, m. předek; antecessor. 2) předák.

Vormaß, n. půwodnj, mjra půwodnj mjra.

Vormauer, f. přednj zeď. 2) fig. ohrada, baſſta; die Geſetze ſind eine Vormauer der Tugend, práwa gſau za baſſtu, za ohradu ctnoſti.

Vormeiſter, m. cechmiſtr, ſtarſſj.

Vormeſſen, v. a. einem etwas, před někým měřiti.

Vormittag, m. předpoledne, čas předpolednj; drey Vormittage hinter einander, tři předpoledne po ſobě; heute Vormittag, dnes před polednem.

Vormittägig, adj. předpoledný.

Vormittags, adv. před polednem.

Vormittags-, předpolednj; —Prediger, kazatel.

Vormund, m. poručnjk; die —inn, poručnice.

Vormundſchaft, f. poručnictwj, poručenſtwj.

Vormundſchaftlich, adj. poručnický.

Vormundſchafts-, poručnický; —Amt, auřad.

Vorn, adv. napřed, k předu, s předu; vorn und hinten beſchlagen, na předku y na zadku kowati; von vorn, s předu; ich komme von vorn, gdu od předu; nach b vorn zu gehen, k předu gjti; vorn ſitzen, napřed ſeděti.

Vornächtig, adj. minulé, předeſſlé nocy.

Vornagel, m. rozpornjk.

Vornageln, v. a. přibiti před něco; ein Bret, prkno.

Vornahme, m. předgmenj, křticý gméno.

Vornehm, adj. přednj, wzácný; der Vornehmſte, neypředněgſſj; ein vornehmer Gaſt, wzácný, wzneſený, znamenitý hoſt; vornehm thun, po panſku ſobě weſti.

Vornehmen, v. a. před ſebe bráti, wzýti; eine Schürze, záſtěru. Jemanden, někoho. b) wydati ſe; eine Reiſe, na ceſtu. c) podniknauti; eine Arbeit, prácy, djlo. 2) v. rec. ſich, vmjniti ſobě, vmyſliti ſobě; einem zu ſchreiben, někomu pſáti.

Vornehmen, n. předſewzetj, aumyſl, vmjněnj.

Vornehmlich, adj. obzwláſſtnj; adv. obzwláſſť, zwláſſť, praecipue.

Vorpfeifen, v. a. předhwizdowati, předpiſkowati; einem, někomu hwjzdati, pjſkati.

Vorplaudern, v. a. někomu tlachati, pljſkati, natlachati, napljſkati.

Vorpoſten, m. přednj ſtráž.

Vorpredigen, v. a. někomu kázati; was, nakázati.

Vorragen, v. n. čnjti, ſtrměti, wyſkytati ſe, wynikati; fig. über andere, wynikati nad giné, přewyſſiti, předčiti giné.

Vorrang, m. předek, přednoſt; vor Jemanden haben, před někým mjti, předčiti.

Vorrath, m. záſoba, záloha; Mund und Speiſevorrath, ſſpjže; ſich mit Vorrath verſehen, záſobiti ſe.

Vorräthig, adj. záložný, w záloze; ſeyn, haben, w záloze býti, mjti.

Vorrathshaus, n. ſklad.

Vorrathsgewölbe, n. Vorrathskammer, f. ſſpižjrna, ſſpižnj ſklep, komora.

395 Vorrechnen, v. a. předpočjtati; einem ein Exempel, někomu přjklad. 2) wypočjſti, wypočjtati; die Ausgaben, wýlohy, wydege.

Vorrecht, n. přednj práwo. 2) předek, přednoſt, des Adels, ſſlechtictwj; geben, dáti.

Vorrede, f. předmluwa, prologus.

Vorreden, v. n. napřed mluwiti, předmlauwati, mluwiti před někým. 2) v. a. napřed řjkati; einem etwas, něco s někým, někomu. b) namluwiti; viel von der Liebe, mnoho toho o láſce.

Vorredner, m. předmluwce, předmluwčj.

Vorreiben, v. a. předetřjti, předtjrati. 2) napřed třjti; ſich die Farben, barew ſy natřjti.

Vorreiber, m. obrtljk.

Vorreihen, v. a. wyndati. 2) v. n. čnjti, ſtrměti.

Vorreichen, m. reg.

Verreißen Vorreißen, v. a. naſtinowati, naſtjniti, nareyſowati.

Vorreiten, v. n. předgeti, předgjžděti, napřed geti; einander, ſpředgjžděti ſe. 2) v. a. progjžděti; ein Pferd, koně.

Vorreiter, m. předgjzdce.

Vorrennen, v. n. předběhnauti, předbjhati.

Vorrichten, v. a. připrawiti, naſtrogiti.

Vorritt, m. předgezd.

Vorrücken, v. n. k předu poſtupowati, kráčeti; mit der Armee, s armádau. 2) v. a. k předu poſtrčiti, pomkau i pomknauti. b) předſtrčiti, zaſtrčiti; den Tiſch, ſtůl, ſtolem. 3) v. a. wyteykati, předhazowati, wyčjtati; einem ſein Verbrechen, někomu geho prowiněnj.

Vorrückung, f. k předu poſtaupenj. 2) wyteykánj, wýtka, wyčitánj, weyčitka.

Vorrufen, v. a. předwolati.

Vorſaal, m. předſynj.

Vorſabbath, m. předſobotnj den, den připrawowánj.

Vorſagen, v. a. řjkati s někým; das Abc, Abecedu někomu předřjkáwati. b) powjdati někomu, napowjdati; je mehr ich ihr b von der Liebe vorſage, deſto —, čjm ſe gj wjce o láſce napowjdám, tjm —

Vorſager, m. předpowjdce.

Vorſänger, m. předzpěwce.

Vorſatz, m. aumyſl, předſewzetj, propositum; faſſen, vmjniti ſobě; mit Vorſatz, s aumyſlem; naſchwál; bey ſeinem Vorſatze bleiben, na ſwém ſtáti, ſe vſtawiti.

Vorſchein, n. zum Vorſcheine kommen, na gewo přigjti, wyſkytnauti ſe, probleſknauti ſe.

Vorſcheinen, v. n. nad giné ſe třpytěti, blyſſtěti, ſwjtiti. 2) wykukowati, přebeywati; das Unterfutter, podſſjwka.

Vorſchicken, v. a. předeſlati, předſýlati.

Vorſchieben, v. a. wyſtrčiti; den Wagen, wůz. b) předſtrčiti; den Kaſten, almaru. 3) zaſtrčiti, den Riegel, záworu. 4) naſtrčiti; einen, někoho.

Vorſchieber, m. zaſtrkádko. 2) Die Zähne der Füllen, žlábkowé zuby.

Vorſchießen, v. n. waliti ſe, prudce běžeti, der Strom, řeka. b) wyřinauti ſe; eine Quelle, pramen. c) wynikati, přeſáhati; das Dach ſchießt vor, ſtřecha přeſahá. d) wyrazyti ſe; eine Blatter, neſſtowice. e) wyſtřeliti, wyhnati, wyraſſiti ſe; eine Blume, kwětina. f) předſtřeliti; einem, někoho. 2) v. a. rychle zaſtrčiti; den Riegel, záworu. b) poſkytnauti; Geld, penjze, penězy založiti, zakládati. c) zapůgčiti; Geld, penjze.

Vorſchießung, f. založenj, poſkytnutj, zapůgčenj.

Vorſchimmern, v. n. nad giné, z něčeho ſe třpytiti.

Vorſchlag, m. in der Muſik, předházka, předſtawenj. c) fig. ponawrženj, předwrženj; projectum; in V. bringen, nawrhnauti, předſtawiti.

Vorſchlage, f. ein Hammer, mlat.

Vorſchlagen, v. n. nachylowati ſe; die Wage, wáha. b) překwapowati ſe; der 396 Hund, pes. 2) v. a. tlaucy; die Nachtigall ſchlägt mir vor, ſlawjk mi tluče. b) napřed dáwati; den Sängern den Tact, zpěwákům takt. c) wyplazyti; der Löwe die Zunge, lew gazyk; vorgeſchlagene Zunge, wyplazený gazyk. d) oklepáwati; das Getreide, obilj. e) zabiti, předbiti; ein Bret, prkno; einen Nagel, Pfahl, zarazyti hřeb, kůl před něco. f) přirazyti; ein Drittel auf eine Waare, třetinu na zbožj. g) ponawrcy, předſtawiti; einem etwas, někomu něco.

Vorſchläger, m. buſſič.

Vorſchleppen, v. a. wywlecy, předwlecy.

Vorſchmack, m. předchuť. 2) fig. předcýtěnj, předčetj.

Vorſchmecken, v. n. co ge neywjce cýtiti, předchutnáwati.

Vorſchmid, m. lopatář.

Vorſchneiden, v. n. napřed žjti. b) předžjti; einem, někoho. 2) v. a. krágeti, předkragowati, napřed krágeti; einen Braten den Gäſten, pečeni hoſtům.

Vorſchneider, ſſpičnjk. 2) krageč, dapiscida.

Vorſchnell, adj. kwapný. b) mit dem Munde, proſtořeký.

Vorſchnitter, m. ſſpičnjk.

Vorſchoß, m. daň ze gměnj.

Vorſchreiben, v. a. předepſati, předpiſowati; fig. ohne ihnen etwas vorzuſchreiben, nic gim nepředpiſugjc.

Vorſchreiten, v. n. předkročiti, předkračowati, předkráčeti. b) k předu kráčeti, pokročiti.

Vorſchreyen, v. n. et a. křičeti; einem, někomu. b) napřed křičeti; einem etwas, někomu něco. c) předkřičeti.

Vorſchrift, f. předpis.

Vorſchub, m. im Spiele, předek, přednoſt. 2) přiſpěnj, přiſpjwánj.

Vorſchuhen, v. a. podſſiti, poſſjwati.

Vorſchuß, m. des Moſtes, ſamoteč. 2) Am Gelde, poſkytnutj, půgčka, založenj; thun, b poſkytnauti, zapůgčiti penjze, založiti penězy. 3) Des Daches, přjſtřeſſek.

Vorſchutt, m. záſyp.

Vorſchütten, v. a. zaſeypati.

Vorſchützen, v. a. předſtjrati; eine Krankheit, nemoc, nemocý ſe wymlauwati.

Vorſchwarm, m. přednj rog.

Vorſchwatzen, v. a. napjſkati, natlachati, nakláboſyti; einem etwas, někomu něčeho.

Vorſchwimmen, v. n. předplawati; einem, někoho.

Vorſchwören, v. n. napřed přiſahati; einem, s někým.

Vorſehen, v. a. předwiděti, předezřjti; einen Fall, přjpadnoſt, přjhodu. 2) v. n. prozřjti, prohljdati; einer Sache, k něčemu. b) v. rec. ſich, hleděti ſe, warowati ſe, chrániti ſe, na pozoru ſe mjti; Vorgeſehen! wary! warte! ſieh dich vor, hleď ſe, ſſetř ſe; man kann ſich hierin nicht genug vorſehen, člowěk ſe w tom nemůže doſt vwarowati.

Vorſehung, f. přehljdnutj, prozýránj, prohljdánj k něčemu. 2) prozřetedlnoſt, providentia; Gottes, Božj.

Vorſetzen, v. a. napřed poſtawiti; einen Stuhl, ſtolicy; eine Vorrede, eine Sylbe, předmluwu, ſlabyku, napřed položiti, poſaditi ſe. b) založiti, poſtawiti před něco; einen Stein, kámen před něco. c) předſtawiti, předložiti; Speiſen, Kaffee, gjdla, kafé. d) předſtawiti; Jemanden einem Amte, der Flotte, někoho auřadu, loďſtwu; als Verwalter, za zpráwce; ein Vorgeſetzter, předſtawený. e) ſich, vmjniti ſobě; vieles, mnoho.

Vorſetzlich, adj. zámyſlný, ſchwálnj; adv. —ně, naſchwál.

Vorſetzlichkeit, f. zámyſlnoſt.

Vorſetzung, f. předſtawenj; des Namens, gména.

Vorſeyn, v. n. býti před; ich kann nicht durch, es iſt etwas vor, nemohu ſkrz, ge 397 něco před tjm; da ſey Gott vor; vchoweyž Bůh!

Vorſicht, f. prozřetedlnoſt; Gottes, Božj. 2) opatrnoſt, rozſſafnoſt, prudentia.

Vorſichtig, adj. opatrný, rozſſafný.

Vorſichtigkeit, f. opatrnoſt, prozřetedlnoſt.

Vorſingen, v. a. napřed zpjwati, předzpěwowati; einem, někomu zazpjwati.

Vorſitz, m. předek, přednj mjſto, ſeděnj, wláda; den Vorſitz haben, přednj mjſto, wládu mjti; unter Jemandes Vorſitze, disputiren, pod něčj wládau, řjzenjm ſe hádati.

Vorſitzen, v. n. ſeděti před někým. 2) na přednjm mjſtě ſeděti, předſedati.

Vorſommer, m. garo, podletj.

Vorſorge, f. předpéč, péče o něco. b) prozřetedlnoſt; Gottes, Božj.

Vorſpann, m. přjpřež.

Vorſpannen, v. a. připřáhnauti; Pferde, koně; ein Tuch, natáhnauti, roztáhnauti ſukno.

Vorſpann-, přjpřežnj; Pferde, koně.

Vorſpannung, f. der Pferde, přjpřež.

Vorſparen, v. a. přiſpořiti.

Vorſpiegeln, v. a. předſtjrati, bělmo na oči dělati; leere Hoffnungen, těſſjnſká gablka dáwati.

Vorſpiegelung, f. bělma dělánj, předſtjránj, těſſjnſká gablka.

Vorſpiel, n. předehra, předehřj.

Vorſpielen, v. a. napřed hráti; einem, někomu zahrati, zapjſkati.

Vorſpitzen, v. a. zaſſpičatiti.

Vorſprache, f. přjmluwa; S. Fürſprache.

Vorſprang, n. S. Vorſprung.

Vorſprechen, v. a. napřed řjkati; einem etwas, něco s někým, někomu něco předřjkáwati. 2) S. Fürſprechen.

Vorſprecher, m. S. Fürſprecher.

Vorſpringen, v. n. předſkočiti, předſkakowati; einem, někoho. b) fig. předſkočiti.

Vorſpruch, m. Fürſpruch.

b Vorſprung, m. předſkok; einen V. vor Jemanden haben, předſkok mjti před někým, předčiti někoho. 2) In der Landwirth., weytrolky, pl. m. 3) Beym Brandweinbrenner, weyſtřelky, m. pl.

Vorſpuck, m. znamenj, předznamenánj.

Vorſpucken, v. n. znamenati, přeznamenáwati předznamenáwati; es ſpuckt vor, něco znamená.

Vorſtadt, f. předměſtj, podměſtj, suburbium.

Vorſtädter, m. předměſſťan.

Vorſtädtiſch, adj. předměſtſký.

Vorſtand, m. ſtánj ku práwu. 2) fig. záſtawa, giſtina, cautio.

Vorſtänder, m. předſtawený. 2) hrázky.

Vorſtechen, v. n. předpichowati; dieſe Farbe ſticht vor, barwa ta předpichuge; der Eigennutz, zyſſtnoſt wykukuge. 2) v. a. propjchnauti, ein Loch, djrku.

Vorſtechort, n. ſſjdlo.

Vorſtecken, v. a. zaſtrčiti, předſtrčiti; einen Nagel, hřeb; ein Ziel, cýl wytknauti.

Vorſtecker, m. Vorſtecknagel, m. potykač, přetykač, popek.

Vorſtehen, v. n. wen ſtáti, wen wyſtáwati, wykukowati; das Haus ſteht vor, dům ſtogj wen. b) cloniti, zacláněti; man ſieht nichts, es steht etwas vor, nic ſe newidj, něco zaclánj. c) ſtawěti; der Hund, pes. d) fig. doſtawiti ſe (ku práwu). e) mjhati ſe; es ſteht mir vor, mjhá, zdá ſe mi. f) wéſti, řjditi, zprawowati; einem Amte, einem Hauſe, auřad, dům. g) přewyſſowati; einem, giného, nad giného předčiti. h) panowati; die Sonne dem Tage, der Mond der Nacht, ſlunce nadednem, měſýc nad nocý.

Vorſteher, m. předſtawený; die —inn, předſtawená.

Vorſtellen, v. a. poſtawiti před; einen Stuhl, ſtolicy před něco. b) zaſtaupiti; der Herr hat ſich vorgeſtellt, pán mne zaſtaupil, poſtawil ſe přede mne. c) fig. předložiti; Feuer und Waſſer, oheň a wodu. d) předſtawiti; dem Könige, králi; 398 als Pfarrer der Gemeinde, za faráře obcy; ich ſtelle mir es ſo vor, gá ſy to tak předſtawugi.

Vorſtellig, adj. machen, předſtawiti.

Vorſtellung, f. předſtawenj; eines Beamten, Schauſpieles, der Gedanken, auřednjka, diwadla, myſſlének.

Vorſtopfen, v. a. zacpati, předecpati.

Vorſtopfung, f. zacpánj, předcpánj.

Vorſtoß, m. S. Vorgewächs.

Vorſtoßen, v. n. čnjti, ſtrměti, wykukowati. b) nahoditi ſe, nachomeytnauti ſe. 2) v. a. wen, před ſebe, ſtrkati, wyſtrkowati, wyſtrčiti.

Vorſtrecken, v. a. podati, natáhnauti; die Hand, ruky. b) wyplazyti; die Zunge, gazyk. c) penězy založiti, zapůgčiti, poſkytnauti; Geld, peněz; Getreide, zapůgčiti obilj.

Vorſtreckung, f. podánj, wyplazenj, zapůgčenj.

Vorſtreichen, v. a. k předu hladiti. b) zaznamenati; in einen Buche, w knjze.

Vorſtreuen, v. a. zaſeypati; den Hühnern, drůbeři dáwati.

Vorſtricken, v. a. přiſſtrykowati.

Vorſuchen, v. a. rozſſťárati, wyhledati; etwas unter dem Tiſche, něco z podſtola.

Vorſumpf, m. předžumpj.

Vortanzen, v. a. napřed tancowati. b) tancowati před někým. c) předtancowati; einem, někoho.

Vortänzer, m. předtanečnjk.

Vortheil, m. vžitek, zyſk; mit Vortheil verkaufen, prodáwati, s zyſkem; auf ſein Vortheil bedacht ſeyn, zyſku ſwého hledati. b) proſpěch; zu deinem Vortheile, k twému proſpěchu; ſeinen Vortheil in acht nehmen, proſpěchu ſwého ſſetřiti, hleděti; dem Feinde den V. abgewinnen, nepřjtele přechytřiti, předſkočiti, předſpjſſiti. c) předek, přednoſt. d) wýhoda, fortel; etwas mit einem gewiſſen Vortheile thun, něco s giſtým fortelem činiti. e) pochwala, oſlabwa; er zeichnet ſich zu ſeinem Vortheile aus, wyznamenáwá ſe k ſwé pochwale.

Vortheilen, v. n. auſkoku hleděti.

Vortheilhaft, adj. zyſkný, zyſſtný; Kaufmann, kupec. b) proſpěſſný; Lage, proſpěſſné položenj.

Vortheiliſch, adj. fortelný, auſkočný, lſtiwý, ſſibalſký, podwodný.

Vorthier, n. wodič.

Vorthun, v. a. wzýti před ſebe; eine Schürze, záſtěru. b) zaſtrčiti, den Riegel, záworu. c) v. rec. ſich, předčiti, wyniknauti, wywyſſiti ſe, nad giné.

Vortrab, m. přednj wogſko (předchůdce).

Vortraben, v. a. před někým kluſati.

Vortrag, m. předneſſenj, přednáſſenj; den V. bey dem Fürſten haben, knjžeti přednáſſeti; in V. bringen, předneſti; ein verſtändlicher V., ſrozumitedlné předneſenj, přednáſſenj.

Vortragen, v. a. předneſti, přednáſſeti; eine Bitte, prosbu. 2) předložiti, předkládati; Speiſen, gjdla. 3) před někým neſti; ein Schwert, eine Laterne, meč, lucernu.

Vorträglich, adj. proſpěſſný, vžitečný.

Vortrefflich, adj. wýborný, adv. —ně.

Vortrefflichkeit, f. wýbornoſt.

Vortreiben, v. a. před ſebe hnáti. 2) wyhnati před někoho. 3) předháněti.

Vortreten, v. n. předſtaupiti, wyſtaupiti; tritt vor, wyſtup. b) kráčeti; einem, před někým. c) předegjti, předcházeti; einem, někoho.

Vortrieb, m. Vortrieft, f. předhon.

Vortrinken, v. n. pjti před někým, předpjgeti.

Vortritt, m. předſtup.

Vortrunk, m. pocta.

Vortruppen, pl. přednj wogſko.

Vortuch, n. záſtěra, paſnice.

Vorüben, v. a. předcwičiti.

Vorüber, adv. mimo, okolo; gehen, laufen, reiten, gjti, běžeti, geti; fig. minauti, 399 pominauti; das Jahr, der Zorn iſt nun vorüber, rok, hněw giž pominul; vorüber rauſchen, pomjgeti.

Vorübung, f. předcwičenj.

Vorurtheil, n. předſudek, praejudicium.

Vorvieh, n. w panſkém chljwě ſſafářůw neb owčákůw wlaſtnj dobytek.

Vorwache, f. přednj ſtráž.

Vorwachs, n. dluž, dlužeg, propolis.

Vorwachſen, v. n. wyrůſtati, wen růſti.

Vorwägen, v. a. předwážeti.

Vorwalten, v. n. zřegmý býti; daß dero Nutzen hierunter vorwalte, by gegich vžitek w tom byl zřegmý; die Gnade vorwalten laſſen, miloſti ſſetřiti, mjſto dáti; es waltet kein Zweifel vor, žádná nepozůſtáwá pochybnoſt; der Eigennutz waltet bey ihm vor, ſamozyſſtnoſt ho opanowala, poſedla.

Vorwand, f. průčelj.

Vorwand, m. zámyſl, záminka, záſtěra, barwa, foch; unter dem Vorwande der Gaſtfreundſchaft, des Waffenſtillſtandes, pod zámyſlem, fochem pohoſtinſtwj, přjměřj; nur zum Vorwand, gen na oko, na bjlo; zum Vorwande haben, zameyſſleti, záminku mjti.

Vorwarten, v. n. počjhati; einem, na někoho.

Vorwärts, adv. k předu; ſich v. neigen, k předu ſe nachýliti; vorwärts angreifen, z předu popadnauti.

Vorwachſen, v. a. práti, meyti před někým. 2) zapjrati, zameywati, zaprati, zamyti. 3) fig. předžwykowati, napljſkati, natlachati.

Vorweg, adv. napřed; gehen, napřed gjti; etwas V. kaufen, nehmen, napřed kaupiti, předkaupiti, napřed wzýti.

Vorweinen, v. n. plakati před někým.

Vorweiſen, v. a. provkázati.

Vorweiſung, f. provkázanj.

Vorwelt, f. ſtárodáwnoſt ſtarodáwnoſt, ſtarobyloſt, ſtarožitnoſt.

Vorwenden, v. a. předſtjrati.

b Vorwendung, f. předſtjránj.

Vorwerfen, v. a. předhoditi, předhazowati, předwrcy; fig. předhoditi.

Vorwerk, n. poplužný dwůr, dwůr za měſtem, villa.

Vorweſer, m. předek.

Vorwiegen, v. a. předwážiti, předwažowati. 2) v. n. přewážiti, přewažowati.

Vorwimmern, v. a. předelkati.

Vorwind, m. wjtr z zadu.

Vorwinſeln, v. n. et a. předſkuhráwati, předkwičowati.

Vorwiſſen, n. předwědomj.

Vorwitz, m. wſſetečnoſt, doſkočnoſt.

Vorwitzig, adj. wſſetečný, doſkočný; ein vorwitziger Menſch, wſſetéčka, wſſetýčka.

Vorwitzigkeit, f. wſſetečnoſt.

Vorwort, n. přjmluwa; S. Fürwort. 2) předložka, předſlowj, praepositio.

Vorwurf, m. wnada, esca. 2) weytka, předházka, předhůzka, weyčitka. 2) předmět, objectum.

Vorzählen, v. a. předpočjtati, počjtati před někým.

Vorzeichen, n. znamenj, předznamenj, omen.

Vorzeichnen, v. a. předznamenati, naznamenati.

Vorzeichnung, f. předznamenánj, naznamenánj.

Vorzeigen, v. a. provkázati; einen Brief, pſanj.

Vorzeiger, m. provkazatel; die —inn, provkazatelkyně.

Vorzeit, f. ſtarožitnoſt, ſtarodáwnoſt, ſtarobyloſt.

Vorzeiten, vor Zeiten, před čaſy.

Vorziehen, v. a. wytáhnauti; etwas unter dem Bette, něco z pod poſtele. 2) zaſtřjti; den Vorhang, oponau zaſtřjti. 3) obehnati; einen Graben, Zaun, přjkopem, plotem. 4) přednoſt dáti, wjce wážiti; ich ziehe ihn ſeinem Bruder vor, gá ho předkládám geho bratrowi, wjce wážjm než geho bratra, přednoſt mu dáwám před geho bratrem.

Vorzimmer, n. přednj pokog.

400 Vorzug, m. předek, přednoſt; haben, mjti; geben, dáti, přednj mjſto dáti. 2) přednj wogſko.

Vorzüglich, adj. přednj, obzwláſſtnj, zwláſſtnj; adv. —ně.

Vorzüglichkeit, f. přednoſt, obzwláſſtnoſt, zwláſſtnoſt.

Votieren, v. a. hlas dáti.

Vulkan, m. Wulkán, ſopka, Vulcanus.