Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Gabe – Gallenblaſe

Gabe, f. daň, tributum, sl. dáwka. 2) dar, donum, dos; dim. dárek. 3) dawek ? doſis.

Gabel, f. widle, pl. furca; die Ofengabel, widlice, die Eßgabel, widličky; ſ. auch Heugabel, Streugabel, u. ſ. w. 2) an der Vogelſtange, kotrč; zum Stützen, ſoſſka, ames; an den Weinreben, ručička, capreolus.

Gabeldeichſel, f. wognice.

Gabelhirſch, m. widlák.

Gabelholz, n. rozſocha.

Gabelicht, adj. widličkowatý.

Gabelig, adj. widličatý, rozſochatý.

Gabeln, v. a. widlemi, widličkami pichnauti, napichnauti.

Gabelſtiel, m. ſtřenka v widliček.

Gabler, m. ſ. Gabelhirſch.

Gach, adj. náhlý. ſ. Jäh.

Gackern, v. n. wie eine Henne, kdákati, krákorati, gracillare; wie eine Gans, ſſtěbetati, gagati ġaġati , mor. ġaġotati, gingrire.

Gaden, m. krámec. 2) půda, ponebj.

Gaffel, m. činže; daň, ſrážka z peněz. 2) cech, pořádek.

Gaffen, v. n. lelkowati, lelky chytati, weyrowati, zewlowati, sl. ochauněti ſe; das Gaffen, lelkowánj, zewlowánj.

Gähnaffe, m. otewřhuba, weyklada, zewlaun.

Gähnen, v. n. zýwati, oſcitare; das Gähnen, zýwánj.

Gähnfiſch, m. zywák ?

Gähnſucht, f. zywačka, zywanice, oſcedo.

Gährbottich, m. záſtawnj ſſtok.

Gahre, f. kynutj, fermentatio. 2) droždj, kwaſnice.

Gähren, v. n. irr. ich gohr, habe gegohren, kynauti; kyſati, kwaſyti ſe, fermentescere; der Teig gährt, těſto kyne; das Bier gährt, piwo kyſſe. 2) fig. rotiti ſe, potagmo ſe bauřiti.

Gährung, f. kynutj; kyſánj, 2) fig. rocenj, tagné bauřenj.

Gährungsmittel, n. kwas, fermentum.

Gähzorn, m. náhloſt, ſ. Jähzorn.

Gakſen, v. n. krákorati, kdákati. 2) koktati, zagjkati ſe.

Galan, m. fregjř, milý, vulgo kalán.

Galander, m. chocholatý ſſkřiwan, chocholka, trpělka, alauda criſtata, Klein. 2) Pilaus, Filaus, curculio granarius, Lin.

Galant, adj. způſobný, miloſtný, sl. ſſwárný, ſſumný, dřjčný.

Galeere, f. ġalege.

Gälfern, v. n. kwjkati, ſkoliti, ſkučeti.

Galgen, m. ſſibenice, patibulum; dim. ſſibenička, ſſibenka.

Galgen-, ſſibeničný; der Galgenberg, ſſibeničný wrch.

Galgendieb, Galgenſtrick, Galgenſchelm, Galgenvogel, m. ſſibeničnjk, wiſelec, padauch, sl. ſſibenec.

Galitzenſtein, m. bjlý witroljm.

Gallapfel, m. dubinka, dubowka, dubowá kulka, ġalles, sl. hálka, galla.

Galle, f. žluč, bilis, fel; die Galle läuft ihm über, durdj ſe, čepeyřj ſe; die ſchwarze Galle, kalokrewnoſt, černokrewnoſt, 2) hořkoſt ſrdce; Honig im Munde, Galle im Herzen, w vſtech med, w ſrdcy ged. 3) Waſſergalle, temenec, temeniſſtě, mokřada. 4) ſ. Flußgalle.

Gallen-, žlučný; Gallenader, žlučná žjla; Gallenfieber, žlučná zymnice. Gallenbitter, hořký gako žluč.

Gällen, v. n. znjti, hučeti; die Ohren gällen mir, znj mně w vſſjch; das ganze Haus gällte, po celém domě ſe rozljhalo.

Gallenblaſe, f. měcheyřjk žluči, žlučnjk ? (žlučina, Com. ).


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání