Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Kohlrübe – Komma

329

Kohlrübe, f. Krautrübe, řjpa, dumljk, tuřjn, braſſica napo-braſſica, L.

Kohlſtängel, m. koſſťál, ſtipes, Lin.

Kohlſtatt, Kohlſtätte, f. vhelniſſtě, hromadiſſtě, sl. vhliſſtě, vhliſko.

Köhr, f. obs. wýbor; wolenj.

Köhren, v. a. obs. woliti, wybrati.

Köhrherr, m. wolitel, wolenec.

Köhriſch, adj. wybjračný.

Köken, v. n. kuckati ſe. 2) fig. tlachati.

Kolatſche, f. ein runder Kuchen, koláč, dim. koláček.

Kolbe, f. Kolben, m. palice, clava; dim. das Kölbchen, Kölblein, palička. Der Streitkolben, palcát. 2) Der Kopf, palice, kotrba. 3) an den Haaren, kořjnek. 4) ſſiſſka; die Rohrkolbe, palička, typha. 5) am Feuergewehre, ſſifft. 6) ein Gefäß, kolba, báně; dim. baňka, banička. 7) ein Kalbskolben, telecý kýta, keyta.

Kolbenhirſe, m. bér, ſ. Fench.

Kolbenröhre, f. in Druckwerken, bota.

Kolbicht, kolbig, adj. palicowatý.

Kolik, f. žřenj w břiſſe, kolika.

Kolk, m. tůně, kalužina, hlubina.

Koller, n. obogek, kolár, collare; 2) ein lederner Harniſch, koženec, kožený kyrýſek, colobium; bey den Pferden, miš, geſſtěr; 2) fig. wztek.

Kollerig, adj. gankowitý; ein kolleriges Pferd, ganek.

Kollern, 1. v. a. kotáleti, kultiti, volvere. 2. v. n. kuliti ſe, kauleti ſe, volvi. 2) im Bauche, baukati. 3) von Pferden, miſſiti ſe, gankowati ſe. 4) von Menſchen, plaſſiti ſe, wztekati ſe, ſrſſeti; den Koller haben, wzteka mjti.

Koloß, m. weliká ſocha, coloſſus.

Kolſch, m. Golſch, eine Art Zeuges, kolč.

Kolter, m. koltra k přikrýwánj.

Kolter, n. das Pflugmeſſer, čertadlo, krogidlo.

Komet, m. kometa, hwězda s ocaſem.

Komiſch, adj. ſměſſný; die komiſche Oper, ſměſſná opera. 2) komický.

Komma, n. čárka.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání