| << | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] | >> |
Sulze – Süßeley
266
Sulze, f. liz, lizánj. 2) huſpenina, gelatum. 3) roſol.
Sulzen, v. a. das Wild, liz dáti, naſtrogiti.
Sumach, m. ſumach, Rhus coriaria Lin.
Summariſch, adj. zkrátka vſazený; adv. w krátkoſti, auhrnkem.
Summe, f. weynos, auhrnek, ſuma, summa; in Summa, ſumau, auhrnkem.
Summen, v. n. bžučeti, wučeti.
Summieren, v. a. ſumowati; das Summieren, ſumowánj.
Sumpf, m. bahno, bařina, močidlo, močál, sl. močariſko, palus; im Bergbaue, žumpa.
Sumpffiſch, m. bahnitá ryba.
Sumpfhahnenfuß, m. žlutá tolita, Ranunculus palustris Lin.
Sumpfheidelbeere, f. žerowina, klikwa, ozymnj bruſnice, vallinium vaccinium uliginosum Lin.
Sumpfig, adj. bahnitý, bahniſſtný, bařinatý, ſemeniſſtný, paludosus; ſumpfig ſeyn, bahniti.
Sumpfvogel, m. bahnáč, Grallae Lin.
Sumpfwaſſer, n. bahnitá woda.
Sumſen, v. n. bžučeti, bručeti, wučeti.
Sund, m. aužina, fretum.
Sünde, f. hřjch, peccatum; eine Sünde begehen, hřjch ſpáchati, hřjchu ſe dopuſtiti; für eine Sünde halten, za hřjch pokládati; von Sünden losſprechen, rozhřeſſiti, rozhřjſſti; eine Todſünde, ſmrtedlný hřjch; pec. mortale; eine läßliche Sünde, wſſednj hřjch, pec. veniale.
Sündenfall, m. hřjſſný pád. 2) prwopočátečnj, dědičný hřjch.
Sündenlos, adj. bezhřjſſný, rozhřjſſený.
Sünder, m. hřjſſnjk, peccator. 2) Ein armer Sünder, chuďas, vbožátko; in Rückſicht der Erbſünde, vbohý hřjſſnjk; —inn, f. hřjſſnice, peccatrix.
Sündenſack, m. hřešpytel.
Sündfluth, f. potopa, diluvium.
Sündhaft, adj. hřjſſný, adv. —ě.
Sündhaftigkeit, f. hřjſſnoſt.
Sündig, adj. hřjſſný, hřeſſiwý, peccaminosus; adv. —ě.
Sündigen, v. n. hřeſſiti, zhřeſſiti, prohřeſſiti ſe, peccare.
Sündlich, adj. hřjſſný, pravus, improbus.
Sündlichkeit, f. hřjſſnoſt.
Sündopfer, n. obět za hřjch.
Sündwaſſer, n. woda očiſſťugjcý.
Superfein, adj. přetenký.
Superintendent, m. ſtřjdnjk lutryanſký; Generalſuperintendent, biſkup lutryanſký.
Superklug, adj. přemaudrý, přemudřelý.
Suppe, f. poljwka, jusculum; dim. das Süppchen, n. poliwčička; ſchlechte Suppe, bliwonina, blumbara; in der Suppe ſitzen laſſen, nechati někoho w blátě, na holičkách.
Suppen-, poljwečný, poljwkowý, die Suppenſchüſſel, poljwečná mjſa, mjſa na poljwku.
Suppenfreund, m. poljwkář; die —inn, poljwkářka.
Suppig, Suppicht, adj. poljwkowatý.
Supplik, f. proſebný liſt, supplex libellus.
Supplicant, m. pjſemný proſebnjk, pjſemně.
Suppliciren, v. n. proſyti , žádati, podati ſpis.
Suſannenbruder, m. zuzanjk.
Süß, adj. ſladký, dulcis; ſüß ſchmecken, ſladko chutnati; ſüß machen, oſladiti; ſüß werden, ſladnauti, zaſladnauti, dulcescere. b) ljbezný, přjgemný, amoenus, svavis; eine ſüße Stimme, ljbezný hlas; ſüßer Schlaf, ſladké, ljbezné ſpanj. c) neſlaný; ſüße Butter, čerſtwé, neſlané máſlo. d) fig. Ein ſüßer Herr, ſlaďauſſek; adv. ſladce, dulciter; ſüß ſchlafen, ljbě, ljbezně ſpáti.
Süßapfel, m. ſlaďátko.
Süßbaſt, m. wlčj lýko, daphne Mezereum Lin.
Süßeley, f. ſladkawoſt.
| << | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] | >> |