Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Thymian – Tiſchgeſellſchaft

278

Thymian, m. wlaſká mateřidauſſka, wonný thým, thymián, Thymus Lin.

Thymſeide, f. kopřiwnjk, liſſeg, Cuscuta Lin.

Tick, m. ťuknutj, ťuk.

Ticken, v. a. et n. ťukati, ťuknauti.

Tief, adj. hluboký, sl. hlboký, profundus. tiefer Fluß, Schlaf, hluboká řeka, hluboké ſpanj; adv. hluboko; ſich tief neigen, hluboko ſe pokloniti; tief in die Nacht, hluboko do nocy; tief Athem hohlen, zhluboka, hluboce wzdychati; tief gehohlter Seufzer, wzdychnutj těžké, zhluboka. 2) hluboce; tief denken, hluboce ſmeyſſleti. 3) zhlaubj; drey Fuß, ſechs Zoll tief, tři ſtřewjce, ſſeſt caulů zhlaubj.

Tief, n. hlubina.

Tief-, hluboko.

Tiefäugig, adj. wpadlé oči magjcý.

Tiefe, f. hlaub, hlaubka, hlubina, hlubokoſt; die Tiefe der Stimme, hlubokoſt hlaſu; eine Tiefe von zehn Ellen, hlauba, zhlaubj deſýti ſtřewjců; die T. der Weisheit Gottes, hlubokoſt maudroſti Božj.

Tiefſinn, m. hluboká myſl, hlubokomyſlnoſt.

Tiefſinnig, adj. hlubokomyſlný.

Tiefſinnigkeit, f. hlubokomyſlnoſt.

Tiegel, Schmelztiegel, kotljk. 2) Kochtiegel, rendljk; dim. das Tiegelchen, kotljček, rendljček.

Tieger, Tiger, m. tyġr, tigris Lin. foem. tyġřice.

Tiger- Tieger- , adj. tyġrowý; die Tiegerhaut, tyġrowá kůže, tyġrowice.

Tiegerhund, m. tyġr.

Tiegern, v.a. tyġrowati; getiegertes Pferd, tyġrowaný kůň, tyġr.

Tiegerthier, n. tyġr.

Tiene, f. wanička, ſſtaudew.

Tiffe, f. tiſta, čupka.

Tilgen, v.a. zahladiti, wyplemeniti; das Unkraut iſt nicht zu tilgen, zuna nenj k wyplemeněnj. 2) fig. shladiti, zahladiti; die Sünden, hřjchy shladiti. 3) zapra iti; die Schulden, dluhy. 4) wyhladiti, wymazati; aus dem Buche der lebendigen, z knihy žiwých.

Tilgung, f. zaprawenj; der Schulden, dluhů.

Tinctur, f. tynktura; Tham, bafice ?

Tinte, f. inġauſt, černidlo, atramentum; in die Tinte kommen, do chobotu přigjti; in der T. ſitzen, w bryndě ſeděti.

Tintenbere Tintenbeere , f. zymoleyz, Ligustrum vulgare Lin.

Tintenfaß, n. kalamář.

Tintenflaſche, f. flaſſe, láhwice na inġauſt.

Tintenfiſch, m. černokrudka, Sepia loligo lolligo Lin.

Tintenfleck, m. flek od inġauſtu.

Tintenklecks, m. kaňka, ſwině.

Tiraß, m. rukáwnjk.

Tiraſſieren, v. a. do rukáwnjku chytati.

Tiſch, m. ſtůl, mensa; ſich zu T. ſetzen, poſaditi ſe, ſednauti za ſtůl; zu Tiſche gehen, k ſtolu gjti; über Tiſch, w čas obědu, při ſtole; zu Tiſche läuten, k obědu zwoniti; bey Tiſche ſitzen, ſtoliti, za ſtolem ſeděti, ſtolowati; den Tiſch decken, proſtjrati na ſtůl; der Tiſch des Herrn, wečeře, ſtůl páně; dim. das Tiſchchen, ſtolek, ſtoleček.

Tiſch-, ſtolnj; das Tiſchbier, der Tiſchwein, ſtolnj piwo, wjno; das Tiſchgeräth, ſtolnj nářadj.

Tiſchblatt, n. wjra.

Tiſchen, v. n. proſtřjti, proſtjrati. 2) ſtoliti, ſtolowati.

Tiſcher, m. S. Tiſchler.

Tiſchern, v. n. truhlařiti.

Tiſchfreund, m. ſtolnj přjtel.

Tiſchgänger, ſtráwnjk; die —inn, ſtráwnice.

Tiſchgebeth, n. modlitba před ſtolem, po ſtole.

Tiſchgeld, n. ſtolné, ſtrawné, plat za ſtrawu.

Tiſchgenoß, m. ſpoluſtoljcý, ſpoluſtolitel, ſpoluſtráwnjk.

Tiſchgeſell, m. ſpoluſtráwnjk.

Tiſchgeſellſchaft, ſpoluſtráwnjcy, ſtolnj ſpolečnoſt.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání