Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Vyhledávání

<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>


Traurig – Treibeleute

285

Traurig, adj. ſmutný, truchliwý, tristis; T. ſeyn, truchliwým, ſmutným býti.

Traurigkeit, f. ſmutnoſt, truchliwoſt, ſmutek, tristitia.

Träuſchen, v. n. pliſkati.

Träuſchling, m. auhelka, cykánka, Agaricus Campestris Lin.

Traut, adj. roztomilý; trautes Kind, roztomilé djtě, trauteſte Madame, neymilegſſj, roztomilá panj.

Trauung, f. oddawky, Copulatio.

Trecken, v. a. táhnauti, tahati, trahere.

Treff, m. drykſa, buchta.

Treffen, v. a. irr. du trifſt, ich traf, ich träfe, getroffen, trefiti; mit der Schleuder treffen, prakem trefiti, vdeřiti; vom Donner getroffen werden, hrom do něho vdeřil. 2) er ſtand, wie vom Donner getroffen, ſtál, gakby hrom do něho vdeřil. 3) fig. trefiti; der Schlag hat ihn getroffen, ſſlak ho trefil, ſſlakem geſt poražen. b) tknauti ſe, dotknauti ſe; c) er fühlt ſich getroffen, cýtj, že ſe ho to tklo. e) Untreu trifft ihn, wjtr ho, newěra, zpronewěrloſt zpronewěřiloſt ho bige. d) zaſtihnauti, natrefiti, napadnauti; Jemanden zu Hauſe, někoho doma; e) die Reihe trifft mich, dich, řad ge na mně, přigde na mne; ge na tobě. f) potkati; das Unglück trifft mich, neſſtěſtj mne potkáwá; dich trifft Schande, potká tě hanba, dogdeš hanby; mich trifft es am Schlimmſten, mne to neyhůř potká, chytj. g) vhoditi; den rechten Weg, na prawau ceſtu; rathen und nichts treffen, hádati a nevhodnauti; den Sinn einer Sache, ſmyſl vhodnauti. h) doweſti; er trifft es nicht, nedokáže, nedowede, netrefj toho. i) er hat ſich eben dazu getroffen, prawě ſe k tomu nahodil, namátl, nachomeytl, naſkytl; Getroffen, vhodls; treffa. k) eine Heurath, oženiti ſe; foem. wdáti ſe; eine Wahl, woliti, wywoliti; einen Vergleich, w ſmlauwu wgjti, ſmlauwu včiniti; einen Waffenſtillſtand, přjmě j včiniti; Anſtalten zu etwas, přjprawy k něčemu dělati; impers. es trifft ſich oft, čaſto ſe nacházý, ſtane, vdá; wie es ſich trifft, gak ſe trefj, přihodj, namate.

Treffen, n. půtka, potýkánj, bitwa, ein Treffen liefern, bitwu ſwéſti; das Treffen geht an, bitwa ſe počjná. 2) řad, řada, ſſik; das Vorder- Hinter- Treffen, přednj, zadnj ſſik, řada.

Treffer, m. treffa.

Trefflich, adj. wýborný, znamenitý, egregius; ein trefflicher Mann, wýborný muž; adv. —ně.

Trefflichkeit, f. wýbornoſt, praestantia.

Treibebeet, n. pařiſſtě.

Treibebrief, m. zapuzowacý liſt.

Treibebühne, f. náhon.

Treibefaß, n. náhonec.

Treibehaus, n. wyhoniſſtě.

Treibeholz, n. weytonnj, náplawnj dřjwj. 2) wálec.

Treibejagen, n. halwnj honba.

Treibeleute, pl. honcy.


<<A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] >>

Vyhledávání