Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 21 skupin hesel.

Strany zdroje: I/272

Hauskleid, n. ſſat po domácku.



Strany zdroje: I/322

Kleid, n. oděw, obleč, mor. oblek, ſſatina, veſtitus; ſſat, ſſaty, raucho, veſtis; Kleider, ſſaty, ſſatſtwo; dim. das Kleidchen, Kleidlein, ſſátky, mor. ſſátečky, ſſatinka.



Strany zdroje: I/322

Kleidungsſtück, n. ſſat.



Strany zdroje: I/325

Knapp, adj. těſný; knappe Schuhe, těſné ſtřewjce. 2) fig. das Geld iſt bey ihm knapp, má málo peněz; er iſt knapp, geſt ſkrbný, haužwička; zu knapp meſſen, ſkrowně měřiti; er kam knapp nach mir, w patách, w zápětj zamnau přiſſel; adv. těſně; es wird knapp zureichen, ſotwa ſtačj; das Kleid liegt knapp an, ſſat dobře přiljhá, zauplna ležj.



Strany zdroje: II/32

Manns-, mužſký, virilis; das Mannskleid, mužſký ſſat; der Mannsſchneider, mužſký kregčj; das Mannsbild, mužſký, mužſká oſoba, ein ſchlechtes, geringes, mužiſko. 2) Mannsdick, muže ztlauſſtj; mannshoch, muže zweyſſj; mannstief, muže zhlaubj.



Strany zdroje: II/76

Oberkleid, n. ſwrchnj ſſat; oděwacý ſukně.



Strany zdroje: II/113

Rauſchen, v. n. ſſuſtěti, stupere; das Laub, die Kleider, der Bach rauſchet, liſtj, ſſat, potok ſſuſtj; rauſchende Muſik, hlučná hudba. 2) fig. chramoſtiti ſe, chřeſtěti; ohne etwas zu ſagen, rauſchte ſie bey mir vorbey, neřjkagjc nic, zachramoſtila, zaſſuſtla okolo mne. 3) chrauti ſe, baukati ſe; die Schweine rauſchen, ſwině ſe chrugj. 4) opogjti; rauſchendes Getränke, opogný, opogliwý nápog.



Strany zdroje: II/115

Rechtlich, adj. práwnj. 2) počeſtný; ein rechtliches Kleid, počeſtný ſſat; ein rechtlicher Mann, počeſtný, rozſſafný muž.



Strany zdroje: II/174, II/175

Schmälern, v. a. aužiti, vſkrowniti, minuere; ein Kleid, ſſat saužiti; Jeman 175 des Ehre, někoho ſe cti zlaupiti, na cti zlehčiti.



Strany zdroje: I/69

Aufzug, m. natahowánj, nataženj, taženj, průtah; von Menſchen, průwod; ein poſſirlicher Aufzug, ſměſſný ſſat, krog; ein Aufzug in den Schauſpielen, gednánj, actus; beym Weber, oſnowa.



Strany zdroje: II/218

Sommer-, letnj, aestivus; das Sommerkleid, letnj ſſat, raucho; die Sommerbirn, letnice, letnj hruſſka. 2) garý; Sommergerſte, garý gečmen.



Strany zdroje: II/220

Sonntagskleid, n. nedělnj ſſat, kabát pro neděli, na neděli, pro ſwátek.



Strany zdroje: II/234

Staats-, zemſký; das Staatsgeſetz, obecný zemſký zákon; der Staatsrath, zemſká rada. 2) nádherný; das Staatskleid, nádherný oděw, ſſat.



Strany zdroje: I/73

Ausfüttern, v. a. ein Kleid, ſſat podſſiti.



Strany zdroje: II/292

Tuch, m. pl. ſukno, pannus, ein Stück Tuch, poſtaw; von Flachs und Wolle, (der Duredry) poncowanka, pončowanina. 2) ſſat, ſſata, raucha; Leinenes Tuch, lněný ſſat, plátno; das Schweißtuch, potnj ſſat, raucha; das Wiſchtuch, wonuce. 3) ſſátek; das Schnupftuch, ſſátek na nos; das Halstuch, ſſátek na krk, S. Bett- Hand- Kopftuch, dim. das Tüchlein, Tüchel, ſukýnko, ſſáteček.



Strany zdroje: II/331

Unterziehen, v. a. podtáhnauti; Pferde, koně pod ſtřechu. 2) podwljknauti; eine Schwelle, práh; ein Kleid, ſſat. 3) fig. v. rec. podwoliti ſe; ſich einer Sache, ſe něčemu.



Strany zdroje: II/339

Verbeſſern, v. a. oprawiti; ein Haus, ein Kleid, dům, ſſat. 2) naprawiti; einen Fehler, chybu. 3) lepſſiti, zlepſſiti; ein Gut, ſtatek. 4) přilepſſiti, nalepſſiti; ſich, ſobě; die —rung, oprawa, oprawenj; náprawa, naprawenj, zlepſſenj.



Strany zdroje: II/341

Verderben, v. n. zkazyti ſe; der Wein, wjno; an dir iſt ein Poet verdorben, na tobě ſe zkazyl báſnjř. b) hynauti, zahynauti; vor Hunger, hladem. c) poruſſiti ſe, pokazyti ſe; die verderbte Welt, unſer verderbtes Fleiſch, poruſſený, pokažený ſwět, naſſe poruſſené tělo. d) na mizynu přigjti, we pſy gjti, w zkázu přigjti; der Kaufmann, kupec. 2) v. a. kazyti, zkazyti, perdere; ein Kleid, ſſat. b) pokazyti, břiditi, corrumpere; ein Meſſer, nůž. c) zatratiti; der Leib und Seele verderben mag, který tělo y duſſi zatratiti může. d) mařiti, marně tráwiti; die Zeit, čas; das Verderben iſt eine ſchlechte Kunſt, zkaženj ge ſſpatný kunſt.



Strany zdroje: II/362

Verſchleißen, v. irr. n. ſedrati ſe, ztrhati ſe, zdřjpati ſe; ein Kleid, ſſat; ein verſchliſſenes Kleid, otrhaný kabát. b) minauti, pominauti; die Zeit, čas. 2) v. a. zdřjpati, ſedrati, roztrhati; viele Kleider, mnoho ſſatſtwa. b) mrhati, tráwiti; die Zeit, čas. c) odbyti, prodáwati; Waaren, zbožj.



Strany zdroje: II/371

Vertragen, v. a. irr. doneſti, dotrhati; ein Kleid, kabát, ſſat; vertragene Kleider, oſſumělé, obnoſſené ſſatſtwo. b) zaneſti, zanáſſeti; etwas irgend wohin, něco někam; hin und her, rozneſti, roznáſſeti. c) ſneſti, ſnáſſeti; Hitze und Kälte, horko a zymu; Schmerzen, boleſti. d) ſmjřiti, ſrownati; zwey Perſonen, dwě oſoby; ſich mit Jemanden, ſe s někým. e) ſich, ſrownati ſe, shodnauti ſe, ſrownáwati ſe; ſich wie Kinder, gako děti.



Strany zdroje: II/440

Wiſchtuch, m. ſſat vtěracý, k vtjránj.