Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/281
Herumläufer, m. tulák, běhal, běhaun; die —inn, zběhlice, tulačka, tulakyně.
Strany zdroje: II/4
Landläufer, m. běhaun, tulák, ſ. Landſtreicher.
Strany zdroje: II/4
Landſtreicher, m. tulák, běhaun, powaleč, pobuda, poběhljk, ſtupka.
Strany zdroje: II/9
Läufer, m. běhaun, ol. těkař, cursor; die —inn , běhaunka; eine Herumläuferinn, běhna, běhalka, zběhlice, randa. 2) Läufervogel, humenečnjk. 3) In der Mühle, beym Seiler, běhaun.
Strany zdroje: II/53
Mühlſtein, m. mleynſký kámen, žernow; der Läufer, běhaun; der Bodenſtein, ſpodek.
Strany zdroje: II/75
Ober, adj. ſwrchnj, hořegſſj, superior; die obere Fläche, ſwrſſek, ſwrchek, superficies; der obere Stock, hořegſſj ponebj, poſchodj; der obere Mühlſtein, běhaun, ſwrchnj žernow; der obere Theil einer Sache, ſwrſſek. 2) hornj, hořegſſj, wyſſnj; Oberſachſen, hornj, wyſſnj Saſy. 3) fig. wyšſſj; die obern Schulen, wyšſſj ſſkoly; die Obern, wrchnj, předſtawenj; der Ober im Kartenſpiele, ſwrſſek, shorek, filek, chlapec. 4) Der Oberſte, a) neywyſſj, supremus. b) Oberſt, tiſýčnjk, plukownjk ? tribunus militum.
Strany zdroje: II/77
Ochs, m. wůl, bos; dim. das Oechschen, wolek, woleček; ein junger, wolče, běhaun, běhaunek, junec; ein altverſchnittener, ſtarořezanec; jungverſchnittener, mladořezanec. Ein Ochs im Joche, jochař; im Krummhölzern, krumpolák; einen Ochſen auswirken, hyblowati; das erſte Viertel aushauen, karbowati; die Ochſen ſtehen am Berge, newj giž kam koz hnáti, kudy teď, konopj z konopj . 2) býk, taurus. 3) fig. wůl, mezek, hňup, ſſpalek.
Strany zdroje: II/122
Renner, m. běhaun.
Strany zdroje: II/206
Seilerrad, n. běhaun.
Strany zdroje: I/76
Ausläufer, m. běhaun, těkař; eines Baumes, odnož.
Strany zdroje: II/290, II/291
Trotz, m. hrdoſt; ſie ſind voll Trotzes; gſau plni hrdoſti. 2) pych, zpupnoſt; einem Trotz bieten, někomu ſe oprnauti, opřjti, zpjčiti; Jemnades Trotz demüthigen, něčj pych zkrotiti; er bietet aller menſchlichen Gewalt Trotz, on ſe wſſj lidſké mocy zpjrá, oporuge, zpěčuge. 3) nawzdory; Jemanden etwas zum Trotze thun, někomu něco nawzdory, na ſchwál činiti; der ganzen Welt zum Trotz, nawzdory wſſemu, celému ſwětu. 4) Trotz! und thu es, opowaž ſe, to dělati; Trotz dem, ders beſſer macht! herež tomu, kdo lépe zná! Trotz dem, der ſich widerſetzt! běda tomu, kdož ſe zprotiwj! er bleibt, Trotz allen Gründen, bey ſeiner Meinung, na wzdoru wſſem důkazům zůſtáwá na ſwém. 5) Trotz dem, wirſt du verlieren, bez toho, truc toho, ztratjš; Trotz deines Geldes, wirſt du nicht gewinnen, truc twých 291 peněz, newyhrageš; er lauft Trotz einem Laufer, běžj truc laufra, gako laufer (běhaun.)
Strany zdroje: II/310
Umläufer, m. Herumläufer, m. pobuda, běhaun, tulák.