Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 15 skupin hesel.

Strany zdroje: I/252

Grath, m. hřeben, hřbet.



Strany zdroje: I/262

Hahnen-, kohautj, Hahnenkamm, kohautj hřeben; der Hahnenbart, kohautj podbradek, lalauček.



Strany zdroje: I/309, I/310

Kamm, m. pl. die Kämme, hřeben, pecten; sl. čeſák, čeſeň; der auf dem Kopfe ge 310 tragen wird, hlawnjk; dim. das Kämmchen, hřebýnek. 2) in der Scheuer, záhon. 3) des Gebirges, hřbet, hřeben. 4) der Hühner, hřeben, criſta. 5) Am Schlüſſel, zuby, pl. 6) Am Rade, palec. 7) An der Traube, ſťopka, ſſpička, racemus. 8) Zur Wolle, krample. 9) Riffelkamm, drhlen. 10) der Weber, brdo, paprſlek, sl. nitěnice. 11) Die Troddel, třápy, třjſně, pl.



Strany zdroje: I/310

Kampel, m. hřeben, beſſer Kamm.



Strany zdroje: II/72

Nißkamm, m. hnidowý hřeben.



Strany zdroje: II/82

Oertern, v. a. třjti pilau krage prken, neb hřebenů.



Strany zdroje: II/88

Pelz-, kožiſſný, kožichowý; das Pelzfutter kožichowá podſſiwka. 2) ſſtěpowánj , wrubowánj. 3) ſſtěpowacý, wrubowacý; die Pelzart, způſob ſſtěpowánj; das Pelzmeſſer, ſſerpowacý nožeyček. 4) na kožichy; das Pelzkamm, hřeben na kožichy.



Strany zdroje: II/130

Roßkamm, m. hřeben na koně. 2) koňař, heytmánek.



Strany zdroje: II/192

Schutzgatter, n. hřebeny. 2) brdlenj.



Strany zdroje: II/263

Sturmgatter, n. hřebeny.



Strany zdroje: II/422, II/423

Weit, adj. daleký; ein weiter Weg, eine weite Reiſe, daleká ceſta. 2) ſſiroký, wolný; weites Gewiſſen, ſſiroké ſwědomj; ein Kleid, ein Schuh, kabát, ſtřewjc; das Kleid iſt ſehr weit, kabát geſt přjliš wolný; etwas weiter machen, něco popuſtiti, porozſſjřiti. 3) proſtranný; ein weites Zimmer, Gefäß, proſtranný pokog, proſtranná nádoba. 4) řjdky řjdký ; ein weiter Kamm, řjdký hřeben; ein weites Sieb, řjdké řeſſeto; adv. daleko; ſich weit weg machen, daleko ſe wzdáliti; ſie ſtehen zu weit aus einander, ſtogj tuze daleko od ſebe; es iſt weiter von hier nach Prag, als nach Pilſen, odtud ge dáleji do Prahy, než do Plzně; ich kann nicht weiter, nemohu dále; er hat nicht weit nach Hauſe, nemá daleko domů; ich ſehe ihn von weiten, widjm ho od zdaleka; nicht weit in einiger Entfernung, opodál, pozdálečj; weit und breit, ſſiroko daleko; weit hergeholt, daleko wzatý; weit entlegen, welmi wzdálený; er iſt nicht weit her, nenj z daleka; weiter die Nacht, hluboko do nocy; weit hören, ſehen, ſchießen, reichen, daleko ſlyſſeti, widěti, doſtřeliti, doſáhnauti; von weiten, zdaleka; ich habe ſchon etwas von weiten gehört, něco ſem giž naſlechl; der Sommer iſt noch weit, geſſtě ge daleko do léta; fahre weiter fort, pokračug dále; Jemanden weit übertreffen, někoho daleko přewýſſiti; bis auf weitern Befehl, až na dalſſj poručenj. b) dalece; ſo weit haſt du Recht, tak dalece máš do 423 bře; in ſo weit ich es verſtehe, gak dalece gá tomu rozumjm; ſo weit es ſich thun läßt, gak dalece, pokudž ſe dá dělati. c) wjc, wjce; weiter kann ich dir nicht helfen, wjc ti pomocy nemohu; weiter nichts als, nic wjc, nic giného, než; was kann ich weiter thun? coť mohu wjce včiniti? was wollt ihr weiter? co wjc chcete? d) wzdálj; fünf Meilen weit, pět mil wzdálj; ſechs Zoll weit, ſſeſt caulů wzdálj. e) zſſjřj; das Gefäß iſt drey Fuß weit, ta nádoba ge tři ſtřewjce zſſjřj. f) mnohem, o mnoho; ſie haben weit mehr Verdienſte als ich, magj mnohem wjce záſluh, nežli gá; er iſt jetzt weit ruhiger, geſt nynj mnohem pokogněgſſj; er kommt ihm bey weiten nicht gleich, nenj mu o mnoho roweň; das rührt ihn bey weiten nicht ſo viel, als, to ho o mnoho tak nepohne, gako; es iſt bey weiten größer, geſt o mnoho wětſſj; es iſt bey weiten nicht alles, to nenj geſſtě wſſecko. g) weit gefehlt, chyba láwky; weit ins Land hinein, hluboko do země; etwas zu weit treiben, něco přjliš páchati, ſobě wéſti; das iſt noch in weitem Felde, to ge ſtraka na wrbě.



Strany zdroje: II/451

Zahnen, v. n. zaubky doſtáwati, zuby ſe řezagj. 2) v. a. zubatiti, zuby wyřezati; einen Kamm zähnen, na hřeben wyrezávati wyřezávati zuby.



Strany zdroje: I/136

Dachſpitze, f. wrch ſtřechy, hřeben ſtřechy.



Strany zdroje: I/173

Enge, adj. těſný, auzký, anguſtus, arctus. 2) ſkrowný. Ein enger Kamm, huſtý hřeben. Ein Kleid enger machen, saužiti ſſaty. Adv. těſně, aužce; huſtě, ſkrowně.



Strany zdroje: I/194

Fallgatter, n. zapadacý mřjže; hřeben; brlenj.