Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/31
Anbethenswerth, Anbethungswürdig, adj. cti, poklony hodný, venerandus.
Strany zdroje: I/258, I/259
Gut, adj. dobrý, bonus; comp. beſſer, lepſſj, melior; ſuperl. beſte, neylepſſj, optimus; 259 ſehr gut, předobrý; guter Dinge ſeyn, weſelým, weſelu býti; ich ſage dirs im Guten, po dobrém ti prawjm; dir zu gute, tobě k lepſſjmu; wieder gut werden, vdobřiti ſe; jemanden wieder gut machen, vdobřiti, mor. vdobrauchati; etwas wieder gut machen, něco naprawiti; laß es gut ſeyn, nech toho tak; für etwas gut ſeyn, za něco ſtáti, práw býti; zur guten Stunde, whod; guten Morgen, dobré gitro, (dobrýtro)! 2) hodný; ich bin ſchon eine gute Weile hier, giž gſem tu hodnau chwjli; ein gutes Stück Fleiſch, hodný kus maſa. 3) milý; geh, meine gute Laura, gdi má milá Lauro; er iſt ihm von Herzen gut, ſrdečně geſt naň laſkaw. 4) vbohý; die gute Frau! vbohá panj! der gute Alte! vbohý ſtařec! adv. dobře, bene; er hat gut lachen, gemu geſt ſe lehce, ſnadno ſmáti; einem etwas gut thun, machen, někomu něco nahraditi; für jemanden gut ſprechen, ſljbiti, ručiti za někoho; kurz und gut, zhola, ſlowem, zkrátka; ich habe noch acht Gulden bey euch zu gut; oſm zlatých mám geſſtě za wámi na dobro, (k lepſſjmu).
Strany zdroje: I/277
Henkenswerth, adj. hoden ſſibenice, aby wiſel.
Strany zdroje: I/42
nmerkenswerth, Anmerkungswerth, —würdig, adj. poznamenánj hodný, znamenitý, notabilis, notandus.
Strany zdroje: I/42
Annehmlich, adj. přjgjmánj hodný, přjgemný, lahodný, ljbezný, pochotný, wděčný, acceptus, gratus, iucundus, ſuauis. adv. lahodně, ljbezně, pochotně, přjgemně, wděčně, iucunde, ſuaviter.
Strany zdroje: II/19
Liebenswürdig, adj. milowánj, láſky hoden.
Strany zdroje: II/22
Lobwürdig, Lobenswerth, adj. chwalitebný, chwály hoden.
Strany zdroje: II/41
Merkwürdig, adj. paměti hodný.
Strany zdroje: II/41
Merkwürdigkeit, f. wěc paměti hodná; pamět.
Strany zdroje: II/58
Nachahmungswürdig, adj. náſledowánj hoden.
Strany zdroje: II/58
Nachdenklich, adj. přemeyſſliwý, rozgjmawý. 2) přemeyſſlenj hoden adv. —wě.
Strany zdroje: II/86
Paßlich, Päßlich, adj. hezký, hodný; er befindet ſich päßlich, hezky ſe má.
Strany zdroje: II/101
Preiswürdig, adj. ceny hodný. 2) ſláwy hodný, weleſlawný.
Strany zdroje: II/114
Recht, I. adv. dobře; das Kleid iſt mir recht, ſſaty gſau mi dobře; in alle Sättel recht ſeyn, ke wſſemu ſe hoditi. 2) Mir iſt nich recht, nenj mi dobře; einen Ohnmächtigen zu recht bringen, omdleného wzkřjſyti. Sie kommen mir eben recht, práwě mi dobře přicházegj; Recht ſo! dobře tak! 3) Wo mir recht iſt, nemeyljmli ſe; recht urtheilen, ſehen, leſen, dobře, práwě ſauditi, widěti, čjſti. 4) a) práwě; recht in die Mitte, práwě do prostředka; ich warte recht mit Ungeduld, čekám s welikau recht, wie ſichs gehört, gak náležj; ich weiß es ſelbſt nicht recht, ſám to gak náležj newjm; ich weiß mich nicht recht in ſie zu finden, nevmjm gim gak náležj wyhowěti; c) welmi, hodně; er iſt recht reich, geſt bohatý na mjſto. Ich habe recht viele Urſachen dazu, welmi mnoho přjčin mám k tomu; wir haben recht gelacht, hodně ſme ſe naſmáli; das kommt uns recht zu Statten, dobře ſe nám to hodj. Ich bin ihm recht herzlich Gut, welmi ſem naň laſkaw; recht ſehr ſchön, welmi pěkně; ich habe ſie ja recht lange nicht geſehen, welmi dáwno ſem gich newiděl; es iſt recht kalt, geſt tuze, welmi zyma; recht gern, welmi rád. 5) Wenn ich es recht bedenke, rozwážjmli to dobře; das iſt recht, dobře; gehe ich recht, gduli dobře? 6) Thue recht, ſcheue Niemand, čiň dobře (práwě) neſſtiť ſe žádného; was recht und billig iſt, co geſt prawého a ſluſſného. II. adj. prawý, rectus; der rechte Winkel, prawý vhel; die rechte Hand, prawá ruka, prawice, dextra; ſich rechter Hand wenden, na prawo ſe dáti; es liegt rechter Hand, na prawo ležj; Jemanden die rechte Hand laſſen, předek, prawau ruku dáti. Die Rechte, prawice, dextra; der rechte Glaube, prawá wjra, vera fides; der rechte Vater, prawý otec, legitimus pater; die rechte Seite des Tuches, ljc ſukna; rechte Prügel, notný weypraſk; das iſt ein rechter Narr, geſt prawý blázen; du biſt mir auch der rechte, tys mi ten prawý; wir haben was Rechtes gelacht, hodně ſme ſe naſmáli; er hat was Rechtes gelernt, něčemu hodnému ſe naučil; zur rechter Zeit kommen, w prawý čas přigjti; iſt es etwas Rechtes? geliž co do toho? Wird denn ihnen die Haube recht ſeyn? budeli pak gim ten čepec doſt? 2) ſprawedliwý; rechte Wage, ſprawedliwá wáha.
Strany zdroje: II/134
Rügebar, adj. žalugjcý; rügebar werden, vdati, prožalowati. 2) treſtu hodný.
Strany zdroje: II/135
Ruhmwürdig, adj. ſláwy hodný.
Strany zdroje: II/153
Schätzenswerth, adj. wážnoſti hoden.
Strany zdroje: II/155
Schauwürdig, adj. podjwánj hoden.
Strany zdroje: II/205
Sehenswerth, adj. podiwánj, widěnj hoden.
Strany zdroje: II/220
Sonſt, adv. mimo to; haben ſonſt noch etwas, poraučegjli mimo to geſſtě něco? wer weiß, was ſie ſonſt noch für einen Feind haben, kdož wj, kdo mimo to na ně newražj. 2) kromě, praeter; es weiß es ſonſt Niemand, als ihre Schweſter, newj toho žádný kromě waſſe ſeſtra. 3) ginak; Daniel ſonſt Belſazer, Daniel ginak Baltazar; Im Grabe iſt Troſt für mich, ſonſt nirgends, w hrobě pro mne potěſſenj, ginak nikdež. 4) gindy; ſonſt bin ich gern bey ihm, gindy ſem rád v něho; ſonſt war er nicht ſo, gindy tak nebyl, nebýwal. 5) ſyc, ſyce, alias; bezahle mich, ſonſt verklage ich dich, zaplať mně, ſyce tě vdám, prožalugi; machen ſie, ſonſt gehe ich, dělagj, ſyce půgdu; 6) Ihr Bruder oder ſonſt Jemand, wáš bratr, nebo kdokoli giný. 7) Sonſt iſt er brav, oſtatně, ginak geſt hodný.
Strany zdroje: II/239
Stattlich, adj. ſtkwoſtný, auprawný, wýborný, weynoſný; er hat ſie ſtattlich bewirthet, ſtkwoſtně ge vctil, wyčeſtowal; ein ſtättliches Amt, weynoſný auřad; ein ſtättlicher Mann, wýborný, ſtatečný, důſtogný, na mjſto hodný muž.
Strany zdroje: II/254
Strafbar, adj. treſtatedlný, treſtu hoden.
Strany zdroje: II/254
Straffällig, adj. prowinilý, zawinilý, treſtu hoden.
Strany zdroje: II/254
Sträflich, adj. winný, treſtatedlný, treſtu hoden. 2) domluwy hoden.
Strany zdroje: II/254
Strafwürdig, adj. pokuty, treſtu hoden.
Strany zdroje: II/267
Tadelhaft, adj. wadný, záwadnj, hany hodný.
Strany zdroje: II/267
Tadelnswerth, adj. hany hoden.
Strany zdroje: II/292
Tüchtig, adj. hodný, egregius; ein tüchtiger Menſch, Meſſer, hodný člowěk, nůž; ein tüchtiges Stück Brod, hodný kus, hunt chleba; tüchtig durchprügeln, eſſen, trinken, hodně wypráſkati, gjſti, pjti. 2) způſobný, způſobilý, idoneus; er iſt tüchtig dazu, hodj ſe k tomu, geſt k tomu způſobný; adv. —ně.
Strany zdroje: II/334
Unwürdig, adj. nehodný, indignus; a. adv. —ně; die —keit, noſt.
Strany zdroje: II/337
Verachtungswerth, adj. potupy, potupenj hoden.
Strany zdroje: II/341
Verdammlich, adj. zatratitedlný, zatracenj hoden; die —keit, noſt.
Strany zdroje: II/343
Verehrungswürdig, adj. vctěnj, cti hoden; der Verehrungswürdigſte, cti neyhodněgſſj.
Strany zdroje: II/401
Wacker, adj. byſtrý, dryčný, řjzký; ein wackeres Pferd, byſtrý kůň. 2) hodný, ſtatný, ſtatečný, notný; ein wackerer Mann, hodný, ſtatný, ſtatečný muž; adv. —ře, ně, ce; wacker fluchen, ſpielen, zechen, tanzen, notně kljti, hráti, řadowati, křepčiti.
Strany zdroje: II/429
Werth, adj. hoden, dignus; werth achten, za hodného, nehodného, pokládati, ſauditi; aller Ehren werth, wſſj cti hoden; er iſt nicht werth, daß —, nenj hoden, aby —. 2) ſtáti; es iſt zehn Thaler werth, ſtogj za deſet tolarů. 3) es iſt viel, nichts werth, ſtogj za mnoho, neſtogj za nic; wie viel iſt das Gut werth? zač ſtogj ten ſtatek? iſt nicht der Mühe werth, neſtogj za prácy; er iſt nicht viel werth, neſtogj za mnoho, nenj hrubě nic do něho; nichts werth, ničemný, darmodrahý; mehr werth, ſtogj za wjc. 4) wzácný, wážený; werth ſchätzen, mnoho wážiti; ein werthgeſchätzter Freund, mnoho wážený, wzácný přjtel; drahocenný; werther, wzáctněgſſj.
Strany zdroje: II/447
Wünſchenswerth, adj. winſſowánj hoden, přežádaucý.
Strany zdroje: II/447, II/448
Würdig, adj. hoden; daß iſt deiner nicht würdig, to nenj tebe hodno; eine Stelle, mjſto; ein würdiger Gaſt, hodný hoſt; 448 ein würdiger Mann, důſtogný; hochwürdiger Herr, welebný pane; für würdig halten, za hodného ſauditi.
Strany zdroje: II/448
Würdigen, v. a. ráčiti; er würdigte mich kaum ſeines Anblicks, ſotwa ráčil, vráčil na mne pohljdnauti; würdigen ſie mich ihres Beſuches, račte mne nawſſtjwiti. , za hodného vznati. 3) ceniti; ein Gut auf 20000 Thlr., ſtatek na 20000 tol.
Strany zdroje: I/92
Bedauern, v. a. želeti, litowati, politowati někoho; ich bedauere ihn von Herzen, od ſrdce ge mi ho ljto; er wird es bedauern, bude pykati, litowati toho; das Bedauern, litowánj, politowánj; Bedauernswerth, politowánj hoden.
Strany zdroje: II/462
Ziemlich, adj. hodný; von ziemlicher Größe, hodné weyſſky; adv. hodně, doſti; ziemlich ſo alt, als ich, hrubě, ſkoro tak ſtarý gako gá.
Strany zdroje: I/97
Bejammern, v. a. oželeti, oplakáwati; das iſt zu bejammern, Bohu žel. Bejammernswürdig, politowánj hodný.
Strany zdroje: I/114
Billig, adj. ſluſſný, ſprawedliwý, æquus; aus billigen Urſachen, z hodných přjčin, adv. —ě.
Strany zdroje: I/124
Brav, adj. dobrý, hodný, ſtatečný, strenuus; adv. dobře, hodně, mnoho.
Strany zdroje: I/131
Bündig, adj. walný, platný, důkladný, hodný; adv. —ně.
Strany zdroje: I/141
Denkwürdig, adj. památný, paměti hodný.
Strany zdroje: I/141
Denkwürdigkeit, f. wěc paměti hodná; pl. paměti.
Strany zdroje: I/141
Derb, adj. hmotný, tuhý, hrubý; der Erdboden iſt ſehr derb, země geſt welmi tuhá. 2) fig. hodný, notný; jemanden derbe Schläge geben, někoho hodně, notně zbjti; ein derber Rauſch, hodný rauš; derbe und trockene Wahrheit, hmotná a holá prawda. 3) ſylný, celiſtwý, čerſtwý; adv. hmotně, hrubě, tuze.
Strany zdroje: I/142
Dicht, adj. huſtý. 2) fig. hodný; ſich einen dichten Rauſch trinken, hodně ſe podnapiti; adv. huſtě. 2) hodně. 3) dicht am Rande, v ſamého krage.
Strany zdroje: I/151
Düſter, adj. temný, tmawý. 2) newrlý, nehodný.
Strany zdroje: I/154
Ehrenleute, pl. lidé poctiwj, pocty hodni, wáženj.
Strany zdroje: I/154
Ehrenveſt, adj. ſlowutný, ſlowautný, cti hodný, ſlawný.
Strany zdroje: I/178
Erbärmlich, adj. politowánj hodný, bjdný, hrozný, ſſpatný. 2) mizerný; adv. hrozně, ſſpatně; mizerně.
Strany zdroje: I/183
Erheblich, adj. důležitý, aus erheblichen Urſachen, z hodných přjčin.
Strany zdroje: I/199
Fein, adj. hezký, ſličný, pěkný, ſpanilý, wýtečný, ztepilý, bellus, venuſtus; fig. ſſwárný, hodný, ſluſſný, lepý; feine Sitten, vſſlechtilé mrawy. 2) drobný, tenký, tenjčký, ſubtýlný, tenuis, ſubtilis; feiner Sand, drobný pjſek; eine feine Feile, drobný pilnjk; feine Leinwand, tenké plátno; feines Garn, tenká přjze; feines Mehl, pěkná mauka, weyražek; fig. čiſtý, purus; feines Gold, ryzý, čiſté zlato; feines Silber, ſamo, čiſté ſtřjbro, feyn; feine Arbeit, ſubtýlné djlo; ein feiner Kopf, wtipná hlawa; ein feiner Fuchs, chytrá liſſka.
Strany zdroje: I/204
Flanken, m. hodný kus, kragjc, flák.
Strany zdroje: I/230
Gehörig, adj. patřjcý, náležegjcý, pertinens. 2) ſluſſný, hodný, conveniens; zur gehörigen Zeit, w hodný, ſluſſný čas. adv. ſluſſně, hodně, náležitě.
Strany zdroje: I/246
Glaubwürdig, adj. hodnowěrný, wjry hodný, fide dignus. adv. —ně.