Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/295
Hülle, f. zaſtřenj, obwinutj, obal, obálka; des Kopfes, rauſſka, plachetka, kukle; die Hülle und Fülle, co hrdlo ráčj, hognoſt wſſeho.
Strany zdroje: II/40, II/41
Menge, f. množſtwj, ſýla, mnoho, moc, hognoſt, eine Menge Menſchen, množ 41 ſtwj lidu, lidſtwo; — Pferde, koňſtwo; — Ochſen, wolſtwo; Vögel, ptactwo; — Fiſche, rybſtwo. @
Strany zdroje: II/118
Reichlichkeit, f. hognoſt.
Strany zdroje: II/297
Uiberfluß, m. zbytek, na zbyt, zbytečnoſt, abundantia; an Wein, an Holz, wjna, dřjwj na zbyt mjti; an allen U. haben, wſſeho mjti na zbyt. 2) hognoſt, im Uiberfluß leben, wſſeho mjti hognoſt, wſſjm oplýwati, mjti co hrdlo ráčj; zum Uiberfluß, na zbyt, zbytečně.
Strany zdroje: II/305, II/306
Uibrig, adj. oſtatnj, reliquus; Geld, Tage, Freunde, penjze, dni, přátelé; im übrigen, oſtatně. 2) zbýwati, zbýti, pozůſtáwati; ich habe nichts davon übrig, nic mi z toho nezbýwá; ich allein bin noch übrig, gá ſem gediný geſſtě pozůſtal, zůſtal; 306 iſt noch Hoffnung übrig? geli geſſtě něgaká naděge? nun bleibt mir nichts weiteres übrig, als —, nynj nic mi wjce nepozůſtáwá, než —; haſt du Zeit übrig? máš, kdy? pochwjli? übrig laſſen, zanechati , pozůſtawiti; übrig behalten, podržeti, zanechati; übrig haben, doſtatek, hognoſt mjti. 4) 3) zbytečný; das iſt übrig, to ge zbytečné. 4) zbýti, zbawiti ſe; eine Sache, něčeho.
Strany zdroje: II/384
Völle, f. plnoſt, hognoſt.
Strany zdroje: I/214, I/215
Fruchtbarkeit, f. auroda, aurodnoſt, plo 215 dnoſt, noſnoſt, ol. žjzň, fertilitas. 2) plodnoſt, fecunditas 3) hognoſt, vbertas.
Strany zdroje: I/217
Fülle, f. plnoſt, plenitudo. 2) doſtatek, hognoſt, abundantia; množſtwj, copia. Die Hülle und Fülle, ſſatſtwo a potrawa. 2) Das Füllſel, nádiwka. 3) doljwka.
Strany zdroje: I/235
Genüge, f. hognoſt, doſtatek; zur Genüge haben, do wůle mjti, do ſyta ſe nagjſti, mor. do boha mjti; zur Genüge thun, zadoſt včiniti.