Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 14 skupin hesel.

Strany zdroje: I/306

Jung, adj. mladý, mladiſtwý, comp. jünger, mladſſj, ſuperl. jüngſte, neymladſſj; ein junger Wein, mladé wjno; junge Pflanzen, mladiſtwé zroſtliny; er iſt noch ſehr jung, geſſtě geſt mladičký; jung und alt, die Jungen und die Alten, mladj a ſtařj. 2) ein junges, das Junge, mladé; ein junges Thier, mladé zwjře; für die meiſten jungen Thiere haben die Böhmen eigene Nahmen und Formen: Ein junger Vogel, ptáče, mladý pták; ein junger Hund, ſſtěně; ein junges Schwein, praſe; eine junge Gans, hauſe; eine junge Katze, kůtě; ein junger Stier, gunec; ein junger Haſe, mladý zagjc, mladjk; ſ. die dim. bey den Thieren; ein junges Frauenzimmer, mladice; ein junger Wald, mláz; Junge werfen, mladé mjti, házeti, roditi; von Kühen, oteliti ſe; von Stutten, ohřebiti ſe; von Schweinen, opraſyti ſe; von Katzen, okotiti ſe. 3) jung werden, mladnauti, omladnauti. 4) fig. jung werden, naroditi ſe 5) die junge Gans, drobečky, huſý kaltaun; der jüngſte Tag, poſlednj den, das jüngſte Schreiben, poſlednj pſanj.



Strany zdroje: II/25

Löwenfuß, m. huſý nůžka, Alchemilla vulgaris, Lin.



Strany zdroje: II/35

Maſt, f. žjr; Schweine in die Maſt treiben, ſwině na žjr (na žaludy) hnáti. 2) krmnjk, saginarium; Schweine auf der Maſt haben, ſwině mjti na krmnjce. 3) krme j; die Gänſemaſt, krmenj huſý; die Hausmaſt, domácý krmenj.



Strany zdroje: II/98

Plaudermarkt, m. huſý ſněm, židowſká ſſkola.



Strany zdroje: II/175

Schmalz, n. přepauſſtěné, sl. topené máſlo; womit etwas geſchmalzen wird, omaſtek. 2) ſádlo, adeps; Gänſeſchmalz, huſý ſádlo; das Kernſchmalz, Kernfett, plſnj ſádlo, plſek. 3) In den Ohren, hnůg w vſſjch.



Strany zdroje: II/215

Sinnau, Sinau, m. huſý nůžka, klobaučky, Alchemilla vulgaris.



Strany zdroje: I/201

Fett, n. maſtnota, tuk, adeps; Gänſefett, huſý ſádlo.



Strany zdroje: I/211

Frauenmantel, m. huſý nůžka, alchemilla.



Strany zdroje: I/222

Gänſe-, huſý; das Gänſefett, huſý ſádlo.



Strany zdroje: I/222

Gänſedreck, m. huſynec, huſý trus.



Strany zdroje: I/222

Gänſefleiſch, n. huſyna, huſý maſo.



Strany zdroje: I/222

Gänſegekröſe, n. huſý droby.



Strany zdroje: I/222

Gänſeklein, n. huſý droby.



Strany zdroje: I/222

Gänſerich, m. hauſer, huſák, sl. ġunár, anſer mas. 2) huſý meydlo, ſtřjbrnjk, potentilla anſerina, Lin. 3) der gülden Gänſerich, huſýnůžka, klobaučky, Alchemilla vulgaris. L.