Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 15 skupin hesel.

Strany zdroje: I/286

Hinter, præp. za, poſt; hinter dem Ofen, za kamny; hinter mir, za mnau; hinter einander, po ſobě, za ſebau; er kann weder hinter ſich, noch vor ſich, nemůže ani před ſe ani za ſe, to geſt, nikam; hinter etwas kommen, něčeho ſe domakati, dowěděti, doſkaumati; einen hinter das Licht führen, omámiti, oſſiditi někoho; ich will es mir hinter das Ohr ſchreiben, budu ſy to pamatowati; hinter her, po, po někom, potom, du wirſt es hinter her bedauern, pak toho budeš pykati.



Strany zdroje: I/307

Kachelofen, m. kamna, pl. kachljkowy kachljkowý , z kachljků; kachle, pl.



Strany zdroje: II/2

Lage, f. leženj, položenj; der Stein hat keine gute Lage, kamen neležj dobře; abhängige Lage, aupad, declivitas. fig. ſtaw, okoličnoſti, přjpadnoſti; in der Lage meiner jetzigen Umſtände, w mých nyněgſjch nyněgſſjch přjpadnoſtech, gak to nynj ſe nnau mnau ſtogj. 2) wrſtwa, stratum; 3) auf dem Schiffe, řada děl. 4) die Schichten im Steine, ſlug.



Strany zdroje: II/15

Leichenſtein, m. hrobnjk, hrobowý kamen.



Strany zdroje: II/78

Ofen, m. pl. Oefen, kamna, Fornax; der Ofen raucht, kamna, pec kauřj. 2) der innwendige Raum in Ofen, pec; der Ort unter dem Ofen, kauzeň; (podkamnj); dim. das Oefchen, kamýnka; pl. pýcka.



Strany zdroje: II/78

Ofenbank, lawice v kamen.



Strany zdroje: II/78

Ofenkachel, m. kachel do kamen, w kamnech.



Strany zdroje: II/78

Ofenröhre, f. trauba w kamnech.



Strany zdroje: II/78

Ofenruß, m. ſaze z pecy, z kamen.



Strany zdroje: II/78

Ofenthür, f. dwjřka v, do, kamen.



Strany zdroje: II/243

Stein, m. kamen, kámen, lapis; Steine, coll. kamenj; dim. das Steinchen, kamýnek, kamenjček, calculus; zu Stein werden, kameněti, zkameněti; in Stein verwandeln, zkameniti; der Stein, eine Krankheit, kámen. 2) fig. ein Stein, Wolle (200 Pf.), deſet kamen wlny; im Steinobſte, pecka, drupa.



Strany zdroje: II/282

Töpfern, adj. hliněný; ein töpferner Ofen, hliněná kamna.



Strany zdroje: II/369

Verſtreichen, v. irr. a. wymazati; viel Lehm, mnoho hljny. b) zamazati; die Ritzen, ſſkuliny; den Ofen, kamna; ein Faß mit Pech, zaſmoliti, wyſmoliti, požáhnauti. 2) v. n. minauti, pominauti, vplynauti, přegjti, proběhnauti; die Zeit, čas; verſtrichen, minulý, proběhlý.



Strany zdroje: II/408

Wärmen, v. a. hřjti, ohřjti; das Waſſer, die Speiſen, ſich die Füße, wodu, gjdla, ſobě nohy. 2) zahřjwati; ſich im Bette, ſe w poſteli; wollene Kleider, wlněné ſſaty. 3) zatopiti; die Stube, w kamnech.



Strany zdroje: I/245

Giftſtein, m. gedowatý kamen, kyz. 2) kámen proti gedu.