Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/263
Halle, f. budka, krám; die Hallen der Kaufleute, kotce, pl. 2) kobka; podlaubj, porticus. 3) ſýň, ſýně, ſynce, atrium.
Strany zdroje: I/266
Handelsgewölbe, n. krám, ſklep, ſklad kupecký.
Strany zdroje: I/267
Handlung, f. kupectwj, mercatura. 2) kupecký krám. 3) im Schauſpiele, gednánj, wýtah, actus. 4) gednánj, čin, ſkutek, actio.
Strany zdroje: I/267
Handlungs-, kupecký; Handlungsrecht, kupecké práwo; Handlungsgewölbe, kupecký krám.
Strany zdroje: I/312
Käſe-, ſyrnj; der Käſeladen, ſyrnj krám. 2) ſyrný, caſearius; der Käſekloß, ſyrný knedljk. 3) Der Käſelaib, ſyrec, palice, bochnjk ſeyra, mor. wýloh ſeyra.
Strany zdroje: I/313
Kauf-, kupecký; der Kaufladen, kupecký krám; das Kaufhaus, kupecký dům. 2) trhowý; das Kaufbrod, trhowý chléb; der Kaufpreis, trhowá cena.
Strany zdroje: I/334
Kram, m. krám; dim. das Krämchen, krámec, krámek, krámeček; den Kram einlegen, ſkljzeti, ſkliditi.
Strany zdroje: I/334
Kramladen, m. krám.
Strany zdroje: I/343
Kirſchner Kürſchner , m. kožiſſnjk, kožeſſnjk, pellio; die —inn, kožeſſnice, kožeſſnjkowá. 2) der Kirſchnerladen Kürſchnerladen , kožeſſnický krám; das Kirſchnerhandwerk Kürſchnerhandwerk , kožeſſnictwj.
Strany zdroje: II/2
Laden, m. pl. die Läden, krám, dim. das Lädchen, krámek, krámeček. 2) prkno. 3) Fenſterladen, okenice .
Strany zdroje: II/2
Laden-, m. krámſký; der Ladendiener, krámſký, kupecký mládenec; Ladenmagd, krámſká; der Ladenhüter, hljdač krámu, zbožj kteréž dlauho w krámě ležj, negde na odbyt; der Ladenpreis, krámſká cena.
Strany zdroje: II/43
Metzig, f. gatka pl. maſný krám.
Strany zdroje: II/78, II/79
Offen, adj. otewřený, odewřený, aperius apertus; der Mund, huba; der den Mund immer offen hat, otewřhuba; mit offenen Armen, s rozpatýma rukama; ein offener Schade, otewřená rána; ein offenes Feld, čjré, ſſjré, pole; offenes Feld haben, čjré pole mjti, nic neměti na překážce; 79 offenes Leibes ſeyn, mjti ſtolicy; offener Kopf, Fuß, bolawá hlawa, noha; der offenen Kopf, Fuß hat, bolohlawý, bolonohý. 2) odemčený, odemknutý; offene Truhe, odemknutá, otewřená truhla. 3) fig. a) weřegný; offene Tafel, Straße, weřegná tabule, vlice; offener Laden, weřegný krám; das Amt iſt offen, ten auřad geſt prázdný, k zadánj, die Thür ſteht ihm immer offen, má wždy wolný přjſtup, dwéře otewřené. b) Ein offener Kopf, wtipná, pochopná, čiprná hlawa. c) vpřjmný; ein offenes Geſicht, zřegmá, vpřjmná twář; offenes Herz, vpřjmné ſrdce.
Strany zdroje: II/153
Scharren, m. Brodſcharren, chlebnice; Fleiſchſcharren, gatky, maſné krámy.
Strany zdroje: II/292
Tuchhalle, f. ſaukenický krám.
Strany zdroje: I/82, I/83
Ausſtehen, v. a. wyſtáti, wytrpěti; den Tod ausſtehen, ſmrt podſtaupiti; mit Waaren ausſtehen, w krámě zbožj wyložiti; ich habe hundert Gulden ausſtehen, mám ſto zlatých mezy lidmi; aus 83 ſtehende Schulden, giſtiny, dluhy na giſtiny, activa debita, ich habe die ganze Predigt ausgeſtanden, ſtál gſem až do konce kázanj; das iſt nicht auszuſtehen, to geſt neſneſytedlné.
Strany zdroje: I/88
Bank, f. lawice, ſtolice; mor. lawa, dim. lawička, ſtolička. 2) im Meere, mělčina. 3) krám; Fleiſchbank, maſné krámy. Durch die Bank, ſkrz naſkrz, weſkrz, na pořád; etwas auf die lange Bank ſchieben, něco odkládati.
Strany zdroje: II/449
Würzkram, m. kořenný krám.
Strany zdroje: I/128
Brodbank, f. der Brodladen, pekařſký krám.
Strany zdroje: I/130
Buchhandlung, f. ſ. Buchhandel. 2) der Buchladen, knihárna, knihařſký krám.
Strany zdroje: I/205
Fleiſchbank, f. maſné (maſtné) krámy, (gatka, pl. ), macellum.
Strany zdroje: I/244
Gewölbe, n. klenutj, ſklep, fornix. 2) krám; dim. klenutjčko, ſkljpek, krámek.