Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 24 skupin hesel.

Strany zdroje: I/309

Kaltblütig, adj. ſtudenokrewný, ſtudené krwe; phlegmaticus.



Strany zdroje: I/68

Aufwallung, f. kypěloſt, kypěnj; des Zornes, zůřiwoſt, prudkoſt hněwu; des Geblüts, wřenj krwe.



Strany zdroje: II/199

Schwertſchlag, m. vdeřenj mečem, paſowánj; fig. eine Stadt ohne Schwertſchlag erobern, měſta bez prolitj krwe dobyti.



Strany zdroje: II/251

Stocken, n. des Geldes, nedoſtatek, schodek na penjze; des Blutes, zaſtawenj krwe.



Strany zdroje: II/286, II/287

Treten, v. irr. du trittſt, ich trat, getreten, tritt, 1. v. n. ſſlapati, ſſlápnauti, calcare; leiſe treten, zticha ſſlapati, kráčeti; in Jemandes Fußſtapfen, do něčjch ſſlepěgj naſtaupiti, nakročiti; ich trat auf meine Füße, poſtawil ſem ſe na nohy. 2) fig. ſtaupiti; an das Fenſter, přiſtaupiti k oknu; bey Seite, odſtaupiti; ein wenig, poodſtaupiti, poodkročiti; herein, 287 wſtaupiti; hervor, wyſtaupiti; zuſammen, dohromady ſtaupiti; fig. ſpolčiti ſe; trete mir nicht unter die Augen, nechoď mi na oči; J. Ehre zu nahe, něčj cti ſe dotknauti; der Wahrheit zu nahe, prawdě vbljžiti; auf J. Seite, k něčj ſtraně přiſtaupiti; in Unterhandlungen, začjti gednati, do gednánj ſe puſtiti; ins Mittel, za proſtřednjka ſe wyſtawiti; an J. Stelle, na něčj mjſto naſtaupiti. b) das Waſſer tritt in die Röhre, woda wſtupuge do trauby; ins Blut, in den Magen, wrazyti ſe do krwe, do žaludku; wenn die Sonne in den Stier tritt, když ſlunce do býka wſtaupj; die Thränen traten ihm in die Augen, ſlze ho polily. c) in ein Amt treten, ein Amt antreten, auřad přigjti; in Dienſte, do ſlužby wſtaupiti, přigjti; in den Eheſtand, w ſtaw manželſký wſtaupiti; zu einer Religion, k náboženſtwj přiſtaupiti . II. v. a. ſſlapati; zu Tode treten, vſſlapati; alle niedertreten, poſſlapati; ſich einen Dorn in den Fuß, trn ſobě wrazyti, zarazyti do nohy; etwas entzwey, in Stücke, něco rozſſlapati, rozſſlápnauti; etwas in den Koth, něco do bláta zaſſlapati; J. mit den Füßen, po někom ſſlapati; den Thon, den Wein, hljnu, wjno ſſlapati; einen Wurm, na čerwa ſſlápnauti; fig. das Pflaſter, po vlicých ſe ſmeykati, potlaukati; der Hahn tritt die Henne, der Tauber die Taube, kohaut ſe pogjmá se ſlepicý, holub s holubicý.



Strany zdroje: II/298

Uibergehen, v. n. přetýkati, přeljwati ſe, přetápěti, der Fluß, řeka, pocházeti, pogjti. 2) Die Augen gehen ihn über, ſlze ho poljwagj, ſlze ho pocházegj. 3) přegjti; zum Feinde, k nepřjteli; zu einer andern Partey, k giné ſtraně. 3) přeſtaupiti; zu einer andern Religion, k ginému náboženſtwj překročiti, přegjti, přeſtaupiti. 4) poddati ſe, wydati; die Stadt ging über, měſto ſe wydalo. 5) In die Fäulniß, zhnjti; ins Geblüt, do krwe ſe wrazyti. 6) přegjti; ein Feld, pole; eine Rechnung, počet. 7) pominauti; mit Stillſchweigen, mlčenjm. 8) promeſſkati; das Aderlaſſen, Eſſen, das Fieber, den Schlaf, žilau pauſſtěnj, oběd, zymnicy, ſpanj. 9) Sich, von vielem Gehen, vgjti ſe.



Strany zdroje: II/310

Umlauf, m. oběh; des Rades, kola; der Sonne, ſlunce; des Blutes, krwe; des Geldes, peněz. 2) liſt poſelacý, currenda.



Strany zdroje: II/340

Verbluten, v. n. krew vgjti, wytecy. 2) v. rec. er hat ſich verblutet, krew ho vſſla. b) vtichnauti; die Sache, wěc vtichla; die —tung, vgitj krwe.



Strany zdroje: II/406

Wallung, f. wřenj, zwjránj; des Geblüthes, krwe; in Wallung bringen, rozřjtiti ſe.



Strany zdroje: II/446

Wund, adj. raněný; wundſchlagen, raniti do krwe; ſich wund reiten, gehen, progeti, prochoditi; eine wunde Haut, odřená kůže; wunde Augen, bolawé oči; wundes Herz, raněné ſrdce.



Strany zdroje: I/119

Blutbad, n. krwe prolitj.



Strany zdroje: I/119

Blutdurſt, m. krwe žjžniwoſt.



Strany zdroje: I/119

Blutdürſtig, adj. krwe žjžniwy žjžniwý , sanguinolentus.



Strany zdroje: I/119

Blutgierig, adj. krwe žádoſtjwý.



Strany zdroje: I/119

Blutrache, f. pomſta krwe.



Strany zdroje: I/119

Bluträcher, m. mſtitel krwe.



Strany zdroje: I/119

Blutreinigung, f. čiſſtěnj, počiſſťowanj krwe.



Strany zdroje: I/119

Blutrünſtig, adj. krwawý, jemanden blutrünſtig ſchlagen, někoho okrwáceti, do krwe zbjti, poraniti.



Strany zdroje: I/119

Blutſchande, f. przněnj, zprzněnj krwe, ſmilněnj s krewnj přjtelkynj, inceſtus.



Strany zdroje: I/119

Blutſchuld, f. prolitj newinné krwe, wražda.



Strany zdroje: I/119

Blutstropfen, m. krůpěg krwe.



Strany zdroje: I/119

Blutſturz, m. krwe házenj, ſylné chrkanj chrkánj krwe.



Strany zdroje: I/119

Blutvergießen, n. krwe prolitj, proljwánj.



Strany zdroje: I/233

Gemeinſchaft, f. ſpolek, ſpolky, obecnoſt, obecenſtwj, ſpolečnoſt, ſpolečenſtwj, poſpolnoſt, communio, ſocietas. Die Gemeinſchaft des Leibes und Blutes Chriſti, zdjlnoſt těla a krwe Kryſtowy; die Gemeinſchaft der Heiligen, obcowánj ſwátých ſwatých .