Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/258
Guckgucksklee, m. kyſelý, zagečj dětel, ſ. Buchampfer.
Strany zdroje: I/269
Härtling, m. Herling, kyſelka, kyſelý hrozen.
Strany zdroje: II/144
Sauer, adj. kyſelý, acidus; ſauer werden, kyſati, zkyſati, acescere; Etwas Saures, kyſelina. 2) fig. a) trpký; ſaure Arbeit, trpká práce. b) ſſkaredý; ein ſaures Geſicht, zakrnělý, zaſmuſſilý obljčeg, ſſkaredá ſtředa, vultus acerbus; adv. kyſele, 2) trpce. 3) zakrněle, ſſkaredě; ſauer ſehen, ſſkarediti ſe, mračiti ſe.
Strany zdroje: II/144
Sauer-, kyſelý; der Honig, zkyſlý med, oxynus; das Sauerkraut, kyſelé zelj.
Strany zdroje: II/145
Sauerklee, m. kyſelý, zagečj dětel, oxallis oxalis acetosella Lin.
Strany zdroje: I/130
Buchampfer, m. getel kyſelý, zagečj, oxalis acetoſella.
Strany zdroje: I/191
Eſſig, m. ocet, acetum; zu Eſſig werden, zoctěti. Eſſigſauer, co ocet kyſelý.