Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 26 skupin hesel.

Strany zdroje: I/264

Halsfeifel, f. myſſi, pl.



Strany zdroje: I/272

Haus-, domownj, od domu, domeſticus; der Hausſchlüſſel, kljč od domu; die Hausſchlange, domownj had; die Hausthüre, domownj dwéře; die Hausmaus, domownj, domácý myš. 2) domácý; der Hausdieb, domácý zloděg; das Hausbrod, domácý chléb; die Hausleinwand, domácý plátno; die Hausandacht, pobožnoſt domácý. 3) heimlich zahm, pitomý; die Hausänte, domácý, pitomá kachna.



Strany zdroje: II/37

Maus, f. pl. Mäuſe, myš, mus. dim. das Mäuschen, myſſka. fig. Mäuſe machen, hluky, cáry dělati. 2) myſſka, musculus.



Strany zdroje: II/37

Mäuſe-, myſſj, murinus; die Mäuſegerſte, das Mäuſekorn, myſſj žito, hordeum murinum Lin. Mäuſefahl, adj. myſſj barwy. 2) na myſſi; die Mäuſefalle, paſť na myſſi, myſſj.



Strany zdroje: II/37

Mäuſedreck, Mäuſekoth, m. myſſinec, myſſj howno.



Strany zdroje: II/37

Mäuſefalk, m. myſſák, myſſj lauče, Falco Butea Buteo Lin.



Strany zdroje: II/37

Mauſen, v. a. myſſi chytati; fig. kradlowati, zpeyznauti, chňapnauti. Das Mauſen, chytánj, lapánj.



Strany zdroje: II/37

Mäuſeohr, n. myſſj vcho. fig. ſſpičák. dim. Das Mäuſeöhrchen, myſſj auſſko. 2) Pflanze, a) myſſj auſſko, zágemné kořenj, Myosotis Lin. b) chlupáček, Hieracium Pilosella Lin.



Strany zdroje: II/51

Mosgeyer, m. myſſák, myſſj lauče, Falco Buten Buteo Kl.



Strany zdroje: II/54

Murmelthier, n. ſwjſſť, chwjſſť ? pol. swiszcz, Marmota alpina Lin. leſnj, ſkalnj myš.



Strany zdroje: II/71

Niefel, f. myſſi.



Strany zdroje: I/55

Arſenik, m. vtreych, sl. myſſj otrawa, myſſák, arſenicum.



Strany zdroje: II/95

Pharaonis-Maus, f. Myš faraonowá, Viverra Ichnevmon Ichneumon Lin.



Strany zdroje: II/110

Ratze, f. německá myš, sl. potkan, Mus Rattus Lin.



Strany zdroje: II/110

Ratzenfalle, f. paſt na německé myſſi.



Strany zdroje: II/110

Ratzenpulver, n. práſſek pro německé myſſi.



Strany zdroje: II/149

Schafgarbe, f. řebřjček, sl. myſſj chůſtek, (chwůſtek ? ) Achillea Milefolium Millefolium Lin.



Strany zdroje: I/66, I/67

Aufſetzen, 1. v. a. poſtawiti, ſtawěti, kláſti, nakláſti, položiti, naſázeti, poſaditi, ſázeti; den Hut, klobauk na hlawu dáti. die Haube der Braut, die Braut, očepiti, zawigeti. 2) ſich aufſetzen, poſaditi ſe; ſich wider Jemanden, poſtawiti ſe proti někomu. 3) Gut und Blut, gměnj y žiwot wſaditi, wynaložiti. 4) ſeinen Kopf aufſetzen, něco ſobě do hlawy zawzýti, ſwéwolným býti. 5) oklamati, oſſiditi, ſwéſti. 6) ſepſati, w ſpis vwéſti. 2. v. n. der Hirſch ſetzt auf, gelen doſtáwá nowé 67 rohy. 2) das Pferd ſetzt auf, kůň ſe ſmyſſil, má myš, geſſtěra, ſ. Koppen.



Strany zdroje: II/201

Scorpionkraut, n. myſſj auſſko, Myosotis Scorpioides Lin.



Strany zdroje: II/219

Sonnenſchuß, m. ſlunečnice, myš.



Strany zdroje: II/223

Speichelkraut, n. wſſiwec, myſſj pepř, Stachys sylvatica Lin.



Strany zdroje: II/234

Spüren, v. n. ſljditi, ſſlakowati, investigare; die Hunde ſpüren im Walde, pſy ſljdj po leſe, w leſe. 2) v. a. čenichati, čuchati, odorari; die Hunde ſpüren ein Wild, pſy čigj, čenichagj zwěř; die Katze ſpürt eine Maus, kočka čige myš.



Strany zdroje: II/346

Vergeben, v. a. předati; die Karten, karty; ſich, ſe. b) eine Waare, den Wein, zbožj, wjno. c) otráwiti; Mäuſe, myſſi. d) darmo dáti; das vergebene Himmelbrod, darmo daný nebeſký chléb; vergebene Mühe, daremná, marná práce, vſylj. e) zadati; das Amt, die Hand, die Tochter, auřad, ruku, dceru; fig. ſeinem Rechte nichts, ſwému práwu nic nezadati; ſeiner Würde etwas, ſwé důſtognoſti něco. f) odpuſtiti, odpauſſtěti, remittere; Sünden, hřjchy.



Strany zdroje: II/441

Wittern, v. n. hřjmati, hřmjti, tonare. 2) v. a. wětřiti, nawětřiti; der Hund den Haſen, pes zagjce. b) fig. čenichati, čjti, cýtiti, wětřiti; den Wein, wjno. 3) v. rec. ſich wittern laſſen, dáti ſe cýtiti; die Mäuſe, myſſi. c) ſluniti ſe, ſloniti ſe, na weyſlunj býti; die Bienen wittern ſich, wčely ſe ſlonj.



Strany zdroje: I/133

Bußaar, m. der Mäuſefalk, myſſj lauče, buteo.



Strany zdroje: I/194

Falle, f. paſť, decipula; die Mäuſefalle, paſť na myſſi; auf größere Thiere, tlučky, pl. auf Iltiſſe, ſklopec. 2) fig. ljčka. 3) an der Thüre, klika, obrtljk. 4) die ſchieſſende Falle in den Schlöſſern, ſtřelka w zámku.