Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 24 skupin hesel.

Strany zdroje: I/40

Anlage, f. vloženj, vſtanowenj, základ, založenj, inſtitutio. 2) způſobnoſt, facultas. 3) počátečné zakládánj, začátky, initia, náloha ? 4) daň, plat vložený, tributum. 5) náklad, impenſa.



Strany zdroje: I/332

Koſten, pl. náklad, ſumtus; die Koſten tragen, náklad wéſti; auf ſeine Köſten, na ſwůg náklad. 2) autrata, pl. autraty, expensæ. 3) fig. ſſkoda; vgma; auf Koſten eines andern loben, někoho chwáliti s ſſkodau giného.



Strany zdroje: II/2

Ladung, f. das Laden, nakládánj. 2) náklad, onus. 3) des Gewehrs, nabjgenj; nábitek, rána; eine Ladung Pulver, prachu s (gednu) ránu. 4) vor Gericht —, půpon půhon , obeſlánj, obſýlka, důhon, citatio. 5) zu Gaſte, zwánj, pozwánj, invitatio.



Strany zdroje: II/8

Laſt, f. břemeno, břjmě, onus. 2) tjže, tjž, tjhota, pondus, moles. 3) Die Ladung, náklad, sl. těrcha, onus. 4) fig. a) hrůza; eine Laſt Geldes, hrůza, ſýla peněz; b) obtjžnoſt, onus; c) einem etwas zur Laſt legen, winu někomu dáwati.



Strany zdroje: II/118

Reichen, I. v. n. ſáhnauti, ſahati, doſáhnauti, doſahowati; doſahati. 2) ſtačiti, poſtačiti, doſtačiti, Sufficere; wir haben damit gereicht, wyſtačili ſme. 3) poſtihnauti; die Dreſchzeit ſoll reichen bis zur Weinärnte, mlácenj poſtihne zbjránj wina. II. v. a. podáwati, podati, porrigere; die Hand, das Abendmahl, die Bruſt, ruky, welebné ſwátoſti, prſu. 2) fig. die Nahrung, potrawy podáwati; die Koſten zu etwas reichen, náklad na něco wéſti.



Strany zdroje: II/133

Rückfracht, f. zpátečnj náklad.



Strany zdroje: II/146

Saum, m. pl. Säume, lem, ljmec, obruba, obkladek sl. ſſwjk, fimbria, limbus. dim. das Säumchen, ljmeček. 2) ſaum, náklad co ſaumar neſe.



Strany zdroje: II/148

Schadlos, adj. bezeſſkodný, bezeſſkody. 2) adv. Ich bin nicht ſchadlos, geſſtě nemám ſwých autrat (nákladu) — doma; Jemanden ſchadlos halten, a) někoho bez geho ſſkody čaſtowati, wyčaſtowati. b) geho ſſkodu mu nahraditi.



Strany zdroje: I/68

Aufwand, m. náklad, autrata; ſumptus.



Strany zdroje: I/69

Aufwenden, v. a. nakládati, wynaložiti, náklad wéſti.



Strany zdroje: I/74

Ausgabe, f. wydánj, autraty, náklad; eines Buches, wydánj knihy.



Strany zdroje: I/75

Auslage, f. wydánj, náklad, autraty.



Strany zdroje: II/302

Uiberſchlagen, v. n. přechýliti ſe; die Wage, wážky. b) přemrſſtiti ſe; das Kind, das Pferd ſchlägt über, djtě ſe přemrſſtilo; kůň ſe přemrſſtil. c) potáhnauti ſe; mit Schimmel, pleſniwěti. d) odwlažiti ſe, odrazyti ſe, odrážeti ſe; das Bier, der Wein, piwo, wjno; überſchlagen laſſen, nechati odrazyti; überſchlagenes Bier, odražené piwo. 2) v. a. založiti; die Aermel, rukáwce. b) přiložiti, přikládati; warmen Wein, teplé wjno . c) otlaucy; einen Hund, pſa; ein überſchlagener Hund, otlučený pes. d) ſich, přemrſſtiti ſe; (rücklinks wie ein Pferd, na znak gako kůň.) e) eine Stelle, ein paar Blätter, mjſto, pár liſtů. f) etwas aus der Waagſchale, něco zběžně přewážiti; die Koſten, den Gewinn, zběžně náklad, vžitek připočjtati.



Strany zdroje: II/322

Unkoſten, pl. náklad, sumptus. 2) autraty; machen ſie ſich keine Unkoſten, nedělagj ſobě žádných autrat.



Strany zdroje: II/352

Verlag, m. náklad, (záloha), nakládánj, eines Buches, na knihu; in V. nehmen, náklad na knihu weſti.



Strany zdroje: II/353

Verlegen, v. a. přeložiti; die Meſſe von F. nach Breslau, ročnj trh z F. do Wratiſlawi; einen Feſttag, ſlawnoſt; die Beſatzung, poſudku poſádku . b) odložiti; odkládati; den Termin, lhůtu. c) zachramoſtiti, zandati; unter mancherley Sachen, mezy rozličnými wěcmi. d) založiti; α) Jemanden den Weg, někomu ceſtu, zamezyti ceſtu. β) den Hut irgendwo, klobauk někde. γ) einen Kaufmann mit Waaren, mit Geld, kupce zbožjm, penězy. e) nakládati, naložiti, náklad wéſti; ein Buch, na knihu. f) v. rec. ſich, oddati ſe; auf die Poeſie, na báſnjřſtwj.



Strany zdroje: I/94

Befrachtung, f. náklad, nakládánj.



Strany zdroje: I/99

Beladung, f. náklad, tjž.



Strany zdroje: I/20

Abzug, m. plur. —züge. 1. ſ. Abziehung. Seine Karte gleich in den erſten Abzügen verlieren, hned w prwnjch ſnětjch prohrati. Nach Abzug aller Unkoſten, po ſrážce wſſech vtrat, po ſtaženj wſſeho nákladu. 2. odchod, odgitj, odtáhnutj, odtaženj. Abzug nehmen, odtáhnauti, odtrhnauti. 3. Abzüge im Weinbaue, rozwody. 4. gazýček, gimž ſe ručnice ſpauſſtj, ſ. Abdruck. 5. ſpád, ſtok wody, das Waſſer hat keinen Abzug, woda nemá ſpádu, ſtoku.



Strany zdroje: I/162

Einladen, v. a. naložiti, nakládati, náklad dáwati, onerare. 2) zwáti, pozwati, invitare, vocare. Die Einladung, nakládánj, náklad. 2) pozwánj, powolánj.



Strany zdroje: I/175

Entladen, v. a. ſkládati, náklad ſložiti, fig. zproſtiti; ſein Gewiſſen, ſwému ſwědomj odlehčiti.



Strany zdroje: I/210

Fracht, f. náklad, wozba. 2) das Frachtgeld, plat za wozenj.



Strany zdroje: I/210

Fracht-, nákladnj: der Frachtwagen, nákladnj, těžký wůz, wůz s nákladem.



Strany zdroje: I/210

Frachten, v. a. náklad wozyti.