Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/55
Aron, n. aronowa brada, sl. německý ďumbjr aneb zázwor, arum.
Strany zdroje: II/91
Pfennig, m. penjz, denarius. 2) wjdenſký, německý, obolus.
Strany zdroje: II/110
Ratze, f. německá myš, sl. potkan, Mus Rattus Lin.
Strany zdroje: II/110
Ratzenfalle, f. paſt na německé myſſi.
Strany zdroje: II/110
Ratzenpulver, n. práſſek pro německé myſſi.
Strany zdroje: II/118
Reich, n. králowſtwj, regnum; dein Reich komme, přigď král. twé; das Reich Iſrael, král. ſein Reich hat ein Ende, geho wládařſtwj ge konec. 2) řjſſe; das Deutſche, Franzöſiſche Reich, Německá, Francauzſká řjſſe.
Strany zdroje: II/190
Schulſattel, m. německé ſedlo.
Strany zdroje: II/192
Schwabenſtock, m. německá řezačka.
Strany zdroje: II/216
Sitz, m. ſedadlo, sedes; mjſto, ſýdlo; die Sitze in der Kirche, ſedadla, ſtolice w koſtele; zehn Thaler auf einen Sitz verſpielen, deſet tolarů na gedno poſazenj prohrati; hier iſt mein Sitz, zde geſt mé mjſto; Prag war einſt der Sitz des deutſchen Kaiſers, Praha byla někdy ſýdlo (ſýdlem) cýſaře Německého.
Strany zdroje: II/316
Undeutſch, adj. nedobře německý. 2) neſrozumitedlný.
Strany zdroje: II/441
Witten, m. wjdenſký, německý.
Strany zdroje: I/120
Böhme, m. Cžech, (Cžechák), Bohemus, dim. Cžecháček. Ein Deutſchböhme, německý Cžech; Stockböhme, pauhý Cžech; die Böhminn, Cžeſſka. 2) Kaiſerböhme, groš čeſký, Cžeſký.
Strany zdroje: I/142
Deutſch, adj. německý, adv. německy; deutſch, die deutſche Sprache, němčina; ich verſtehe kein Deutſch, nerozumjm německy; auf deutſch, po německu. Der Deutſche, němec; die Deutſche, němkyně.
Strany zdroje: I/142
Deutſchland, n. němcy, pl. německá země.
Strany zdroje: I/142
Deutſchmeiſter, m. miſtr řádu německého.
Strany zdroje: I/225
Geben, 1. v. a. (du gibſt, ich gab, gegeben, Imperat. gib), dáti, dáwati, dare; darowati, donare; Unterricht, cwičiti, včiti; ſeine Habe den Armen, chudým rozdati ſtatek ſwůg; einen Wink, mrknauti, pokynauti; Speiſe von ſich, zwrhnauti, wydáwiti gjdlo; keinen Laut von ſich, ani neceknauti; zamlčeti ſe, nemocy promluwiti; frey geben, wyhoſtiti, na ſwobodu propuſtiti; loſe Worte geben, odmlauwati, hubowati; Gehör geben, wyſlyſſeti, wyſlýchati; zu verſtehen geben, na ſrozuměnau dáti; Bedenkzeit geben, na rozmyſſlenau dáti; ſich Mühe geben, prácy ſy dáti, ſnažiti ſe; einem Recht geben, za práwo dáti, poſwědčiti; ich gebe ihm fünfzig Jahr, gá mu hádám padeſát let; gewonnen, verlohren geben, za wyhranau, za ztracenau dáti; ſich zufrieden geben, vpokogiti ſe, ſpokogiti ſe; ſich bloß geben, ſwau ſlaboſt, neſtatečnoſt vkázati, wyzraditi ſe; ſich geben, podati ſe; das Tuch gibt ſich, ſukno ſe podáwá; ein deutſches Wort böhmiſch geben, německé ich will es kurz geben, zkrátka powjm; zwey Perſonen zuſammen geben, dwě oſoby oddati. 2. v. n. býti. Es gibt Leute, gſau lidé. Was gibt es für ein Geſchrey? gaký geſt to křik; es wird ſicher wieder etwas geben, giſtě zas něco pogde, bude; was gibts, neues? was gibts neues? co ge nowého? Sein Geſicht gibts, daß —, geho twář vkazuge, že —; widj ſe na twáři; das gibt ſchon die geſunde Vernunft, to zdrawý rozum giž ſebau přináſſj; er gibt einen guten Soldaten, hodj ſe za wogáka.