Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: II/116
Rege, f. adj. obratný.
Strany zdroje: II/117
Regſam, adj. hbitý, potočitý, obratný.
Strany zdroje: II/199
Schwerfällig, adj. těžký, neobratný.
Strany zdroje: II/229
Sprache, f. řeč, lingua; die Rede, mluw, sermo; die Mundart, gazyk, nářečj, dialectus; die böhmiſche, deutſche, griechiſche, lateiniſche, ruſſiſche, polniſche, ſlowakiſche, wälſche, franzöſiſche Sprache, čeſſtina, němčina, řečtina, latina, ruſſtina, polſſtina, (polčina) ſlowačina, wlaſſtina, frančina; die Mutterſprache, die Landesſprache, mateřſſtina, wlaſtenina, kragenina; er hat eine ſchwere Sprache, má twrdý, neobratný gazyk, weyřečnoſt; haſt du die Sprache verlohren? ſtratils mluw? ohne Sprache da liegen, ležeti bez ſebe; heraus mit der Sprache! wen s tjm! mluw!
Strany zdroje: II/319
Ungelenk, adj. neohebný, neobratný, nemotorný, adv. —ně, die —heit, noſt.
Strany zdroje: II/425
Wenden, v. irr. reg. 1. v. a. obrátiti, obraceti, vertere; den Wagen, wůz; das Schiff, loď; ſich, ſe; der Wind hat ſich gewendet, wjtr ſe obrátil; fig. das Blatt wendet ſich, ljſtek, karta ſe obracý; das Heu, das Getreid, ſeno, obilj. b) fig. ein Kleid, kabát obrátiti. e) den Rücken, záda; ſein Gemüth auf etwas, myſl ſwau na něco, k něčemu; die Augen wohin, oči někam; ſein Herz von ihm, ſrdce od něho odwrátiti; ſich an den Richter, obrátiti ſe na ſaudce; ſich zur Rechten, zur Linken, na prawo, na lewo ſe dáti, ſe obrátiti; er weiß nicht wohin er ſich wenden ſoll, newj kam ſe wrhnauti, ſe vchýliti, ſe obrátiti; Fleiß auf etwas, pilnoſt k něčemu přičniti, přiložiti; ſeine Zeit, viel Geld auf etwas, ſwůg čas, mnoho peněz na něco wynaložiti; ſich auf etwas, na něco ſe oddati; gewandt, obratný, čiperný. Den Acker, mjſyti, odůrowati, pſſjrowati. 3) točiti; den Braten, točiti rožeň; ſich den Körper, hin und her drehen, točiti ſe, točiti, krautiti; wrtěti ſebau. 4) Gott wende es zum Beſten! obrať to Pánbůh k lepſſjmu! Gott wende es! vchoweyž Bůh!
Strany zdroje: I/97
Behend, adj. hbitý, rychlý, ſpěſſný, obratný; adv. hbitě, rychle.
Strany zdroje: I/200
Fertig, adj. hotow, hotowý, paratus; fertig machen, zhotowiti, dohotowiti, dodělati; ſich fertig machen, halten, chyſtati ſe, ſtrogiti ſe, přihotowiti ſe, připrawiti ſe. 2) fig. hbitý; obratný, ochotný, promptus, expeditus. adv. hotowě, hbitě, ochotně.
Strany zdroje: I/206
Flink, adj. hbitý, hybný, mrſſtný, obratný, mor. ſſwižný.
Strany zdroje: I/231
Geläufig, adj. čerſtwý, hbitý, běžný, ſnadný, lehký; geläufige Hand, čerſtwá ruka; geläufige Zunge, obratný gazyk.
Strany zdroje: I/232
Gelenk, adj. ohebný, obratný, mor. ohybký.
Strany zdroje: I/232
Gelenkſam, adj. obratný, hbitý.
Strany zdroje: I/243
Gewandt, adj. obratný. ſ. Gewendig.
Strany zdroje: I/243
Gewendig, adj. obratný, mrſſtný, agilis.