Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.

Předmluva

Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši

Verze: 6. 4. 2008

Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu]


Index českých slovních tvarů

A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8


Vyhledat český výraz: Regulární výraz
Nalezeno 16 skupin hesel.

Strany zdroje: II/83

Paar, n. pár, dwé; ein paar Schuhe, pár (dwě) ſtřewjc; drey paar Stiefeln, tři páry, tré bot; Paar und Paar, masc. dwa a dwa foem. dwě a dwě; Paar bey Paar, po páru, po dwau, dwě a dwě; zu Paaren treiben, zkrotiti; — dim. das Pärchen, párek; ein Paar, ein Pärchen werden, býti párek, wzýti ſe; ein Paar Teller, pár taljřů.



Strany zdroje: II/84

Paarweiſe, adv. w páru, po páru, dwé a dwé.



Strany zdroje: I/72

Ausdampfen, v. n. wypáchnauti, páru, kauř wypuſtiti, wypauſſtěti; die Kohlen haben ausgedampft, vhlj ſe wykauřilo.



Strany zdroje: I/72

Ausdämpfen, v. a. páru wyhnati, haſyti; Kohlen ausdämpfen, vhlj vhaſyti.



Strany zdroje: I/72

Ausdunſten, v. n. páru wypauſſtěti, das aſſer dunſtet aus, woda páru wydáwá, wykuřuge ſe.



Strany zdroje: I/72

Ausdünſten, v. a. páru wyhnati, wlhkoſt wyháněti.



Strany zdroje: I/72

Ausdünſtung, f. wyhnánj wlhkoſti, wydánj páry, wykauřenj, tenký pot.



Strany zdroje: II/302

Uiberſchlagen, v. n. přechýliti ſe; die Wage, wážky. b) přemrſſtiti ſe; das Kind, das Pferd ſchlägt über, djtě ſe přemrſſtilo; kůň ſe přemrſſtil. c) potáhnauti ſe; mit Schimmel, pleſniwěti. d) odwlažiti ſe, odrazyti ſe, odrážeti ſe; das Bier, der Wein, piwo, wjno; überſchlagen laſſen, nechati odrazyti; überſchlagenes Bier, odražené piwo. 2) v. a. založiti; die Aermel, rukáwce. b) přiložiti, přikládati; warmen Wein, teplé wjno . c) otlaucy; einen Hund, pſa; ein überſchlagener Hund, otlučený pes. d) ſich, přemrſſtiti ſe; (rücklinks wie ein Pferd, na znak gako kůň.) e) eine Stelle, ein paar Blätter, mjſto, pár liſtů. f) etwas aus der Waagſchale, něco zběžně přewážiti; die Koſten, den Gewinn, zběžně náklad, vžitek připočjtati.



Strany zdroje: I/87

Bahre, f. noſydla; Todtenbahre, máry, olim páry.



Strany zdroje: I/137

Dampfen, v. n. páru wydáwati, kauřiti ſe, gako kauř wyſtupowati, kauřiti.



Strany zdroje: I/137

Dampfig, adj. plný kauře, páry.



Strany zdroje: I/147

Düften, v. a. páru wyhnati, wůni wydáwati.



Strany zdroje: I/147

Düftig, adj. páru wydáwagjcý, woňawaý.



Strany zdroje: I/147

Dunſten, v. n. kauřiti ſe, páru wydáwati.



Strany zdroje: I/147

Dunſtig, adj. plný páry, parnatý.



Strany zdroje: I/241

Geſteck, n. pár nožů, ſ. Beſteck.