Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/258
Gurt, m. pás, popruh, zona, cingulum; der Pferdgurt, popruh, podpinka; Geldgurt, opaſek; Bauchgurt, nábřiſſek; dim. páſek.
Strany zdroje: I/258
Gürtel, m. pás, opaſek, opáſanj, páſek.
Strany zdroje: I/284
Himmelsſtrich, m. ſtrana ſwěta, pás, páſmo nebe.
Strany zdroje: II/15
Leibgürtel, m. pás, zona, cingulum.
Strany zdroje: II/86
Paß, m. der Pferde, klas, mimochod; einen Paß gehen, klaſem gjti. 2) aužina, klauza; der Paß aus Frankreich nach Italien, aužina z Francauz do Wlach. 3) fig. průchod, pas, průchodnj liſt; freyen Paß haben, wolný průchod mjti. 4) S. Freybrief, weyhoſtnj liſt.
Strany zdroje: II/121
Reit-, gezdecký; der Reitgurt, gezdecký pás. 2) gjzdný; das Reitpferd, gjzdný kůň.
Strany zdroje: II/174
Schmachtriemen, m. gezdecký pás.
Strany zdroje: II/279
Tod, m. ſmrt, mors; ſich vor dem Tode fürchten, ſmrti ſe báti; Jemandes Tod beweinen, něčj ſmrti plakati, želeti; von dem Tode übereilt werden, koho ſmrt zachwátila; plötzlichen Todes ſterben, náhlau ſmrtj vmřjti, ſegjti; den Tod fürs Vaterland ſterben, ſmrtj za wlaſt vmřjti; ſmrt pro wlaſt podſtaupiti; ich wäre des Todes, wenn er es wüßte, zahynulbych, kdyby on to wěděl; auf den Tod darnieder liegen, na ſmrt ſtonati; ſich zu Tode trinken, ſmrti ſe dopiti, vpiti ſe; — lachen, ſmjchy puknauti; — grämen, vſaužiti ſe, vtrápiti ſe; zum Tode verurtheilen, někoho hrdla odſauditi; zu Tode ſchlagen, vbiti; ſich den Tod anthun, zabiti ſe; zum Tode führen, na poprawu wéſti; es gehet auf Tod und Leben, běžj o hrdlo; zu Tode hungern, hladem vmořiti; dem Tode nahe ſeyn, bljzek ſmrti býti; ſtets in der Gewalt des Todes ſeyn, ſmrt za paſem noſyti.
Strany zdroje: II/418
Weiden, v. a. páſti ſe; die Schafe weiden in dem Thale, owce ſe paſau w audolj. b) páſti; Damon weidet auf den Bergen, Dámon paſe na horách. 2) v. a. páſti; Lämmer, gehňata; fig. die Augen, oči.
Strany zdroje: I/90
Bauchriemen, m. pás.
Strany zdroje: I/115
Binde, f. auwazek, fáč; Kopfbinde, wjnek, Leibbinde, pás, opaſek; Hemdbinde, páſek.
Strany zdroje: I/128
Bruchband, n. průtržný pás.
Strany zdroje: I/129
Bruſtbild, Bruſtſtück, n. obraz pod pás.
Strany zdroje: I/140
Degengehenk, n. pás na kord.
Strany zdroje: I/180
Erdſtrich, m. pruh neb pás země, (paſmo), zona.
Strany zdroje: I/212
Freybrief, m. weyhoſt, weyſada. 2) pas.
Strany zdroje: I/230
Gehenk, n. khynk, pás.