Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/305
Jeſuit, m. gezuita, gezowita; das Jeſuiter Pulver, gezuitſký práſſek, t. g. z chýny.
Strany zdroje: I/306
Junge, m. mladec, mladjk, ginoch, pachole, dim. pacholjk, chlapec, dim. chlapeček; hoch, dim. hoſſek, hoſſjček; kluk, dim. klauček, heyſek, ol. robenec. 2) ein Lehrling, včedlnjk, der Kochjunge, kuchtjk; der Müllerjunge, práſſek; der Gänſejunge, huſáček; der Schuljunge, ſſkolák .
Strany zdroje: II/14
Lehrburſche, m. včedlnjk, mor. včeň, tiro; in der Mühle, práſſek.
Strany zdroje: II/29
Magen-, žaludkowý; die Magenhaut, žaludkowá kůže. 2) žaludku; der Magenſchmerzen, boleſt, bolenj žaludku. 3) na, pro žaludek; das Magenpflaſter, flaſtr na žaludek; das Magenpulver, práſſek pro žaludek. 4) w žaludku; der Magenkrampf, křeč w žaludku.
Strany zdroje: II/31
Malm, m. prſť, prach, práſſek.
Strany zdroje: II/72
Nieſen-, keychawý; das Nieſepulver, keychawý práſſek, čemerka.
Strany zdroje: I/57
Aetzpulver, n. žrawý práſſek. Aetzſtein, m. kauſawý, žrawý, pekelný kámen.
Strany zdroje: II/103
Pulver, n. prach, pulvis; zu Pulver ſtoßen, na prach ztlaucy. 2) zum Einnehmen, práſſek; dim. das Pulverchen, práſſeček. 3) prach; das Schüßpulver, ručničný prach; er iſt keinen Schuß Pulver werth, neſtogj ani za balatku, ani za ránu.
Strany zdroje: II/110
Ratzenpulver, n. práſſek pro německé myſſi.
Strany zdroje: II/141
Samenſtaub, m. ſemenj práſſek, Pollen Lin.
Strany zdroje: II/201
Schwitzpulver, n. práſſek pro pocenj.
Strany zdroje: II/239, II/240
Staub, m. prach, pulvis; fig. Staub in die Augen ſtreuen, oſſiditi někoho; 240 ſich aus dem Staube machen, dáti ſe w nohy, poraditi ſe s Waňkem; zu Staube werden, w prach ſe obrátiti; dim. Stäubchen, n. práſſek, pulvisculus; nicht ein Stäublein, ani zmante, prach prachaucý , nic.
Strany zdroje: II/240
Staubjunge, m. in der Mühle, práſſek; den Staubjunge abgeben, práſſkowati.
Strany zdroje: II/245
Steinpulver, n. práſſek pro kámen.
Strany zdroje: II/258
Streupulver, n. ſypawý práſſek.
Strany zdroje: II/378
Vexier-, ſſkádliwý; der Vexierſpiegel, das Papier, Pulver, zrcadlo, papjr, práſſek.
Strany zdroje: II/437
Wind-, powětrný; die Windblatter, powětrná neſſtowice; die Windfahne, powětrná korauhwička. 2) pro wětry; das Windpulver, práſſek pro wětry.
Strany zdroje: II/451
Zahn-, zubnj; der Zahnarzt, zubnj lékař. 2) na zuby; die Zahnbürſte, kartáček na zuby; 3) das Zahnpulver, práſſek na zuby.
Strany zdroje: II/452
Zart, adj. comp. zärter, sup. zärteſte, autlý , sl.; sl. něžný, zart von Gliedern, autlých audů; zartes Gewiſſen, Herz, autlé ſwědomj, ſrdce; zartes Weſen, autloſt; ein zartes, junges Frauenzimmer, křehotinka; von zarter Jugend, od autličkého wěku; zart werden, autleti, tenerascere. 2) tenký; zarte Leinwand, tenké plátno. 3) drobaunký; zu einem zarten Pulver reiben, na drobňaučký práſſek roztřjti.
Strany zdroje: I/125
Brechmittel, Brechpulver, n. ljk, práſſek pro dáwenj, vomitorium.