Josef Dobrovský: Deutsch-böhmisches Wörterbuch, Praha 1821.
Edice © Mirek Čejka, Vojtěch Černý, Boris Lehečka, Zuzana Leštinová, Michaela Novotná, Martin Stluka, Iva Trhlíková, Robin Ujfaluši
Verze: 6. 4. 2008
Seznam heslových slov výchozího jazyka (němčiny)
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z [Předmluva k I dílu] [Předmluva k II dílu] |
Index českých slovních tvarů
| A B C Č D Ď E F G Ġ H Ch I J K L M N Ň O P R Ř S ſ T Ť U V W Y Z Ž 1 2 3 4 5 6 8 — |
Strany zdroje: I/252
Gränz-, hraničný, pomeznj, meznj; das Gränzrecht, hraničné práwo; die Gränzſtadt, hraničné měſto; die Gränzfeſtung, pomeznj pewnoſt; der Gränzſtein, meznj kámen; der Gränzmeſſer, měřič hranic.
Strany zdroje: I/264
Hals-, hrdelnj, das Halsgericht, hrdelnj práwo. Die Halskette, řetěz na krk; das Halstuch, ſſátek na krk.
Strany zdroje: I/267
Handlungs-, kupecký; Handlungsrecht, kupecké práwo; Handlungsgewölbe, kupecký krám.
Strany zdroje: I/38
Anhängig, anhänglich, adj. chytlawý, následowný, přináležjcý; und was dem anhängig iſt, a co k tomu přináležj; ſaudu předneſſený, vdaný; die Sache iſt ſchon vor Gericht anhängig, ta wěc geſt giž před práwo dána, práwu vdána, giž geſt w ſaudu.
Strany zdroje: I/301
Inveſtitur, f. vwod, auwod; das Inveſtiturrecht, vwodnj práwo.
Strany zdroje: I/303
Jagdgerechtigkeit, f. myſliwoſt, práwo myſliwoſti.
Strany zdroje: I/303
Jägerrecht, n. myſliwecké práwo. 2) ſtřelné, záſtřelné. 3) wnitřnoſti zwjřecý, droby.
Strany zdroje: I/307
Juſtitz, f. práwo, ſaud; ſprawedlnoſt.
Strany zdroje: I/39
Ankergeld, n. kotewnj clo, kotewnj. Ankerrecht, n. kotewnj práwo. Ankerſeil, Ankertau, n. kotewnj prowaz, ancorale.
Strany zdroje: I/318, I/319
Kirchen-, cýrkewnj, ecclesiaſticus; das Kirchengeboth, přikázanj cýrkewnj; der Kirchengebrauch, řád, obyčeg cýrkewnj; das Kirchenjahr, rok cýrkewnj. 2) koſtelnj, chrámowý, templi, ecclesiæ; das Kirchengeräth, nářadj koſtelnj. 3) záduſſnj; das Kirchengut, záduſſnj ſtatek, záduſſj; die Kirchenrechnung, záduſſnj aučty. 4) duchowenſký, consiſtorialis; das Kirchengericht, duchowenſký ſaud, auřad, consi 319 ſtorium. 5) podacý; der Kirchenſatz, podacý práwo, jus patronatus.
Strany zdroje: I/320
Klagen, 1. v. n. nařjkati, hořekowati, taužiti, ſkuhrati, ſtěžowati ſobě, ſteyſkati ſobě, poſteſknauti ſobě, sl. ponoſowati ſobě, conqueri. 2) accuſare; wider Jemand, na někoho žalowati; bey Gericht, žalobu v práwa zadati, na práwo wznéſti. 2. v. a. nařjkati, ſtěžowati ſobě; einem etwas klagen, někomu na něco ſobě ſtěžowati. 2) želeti (něčj ſmrti), er klaget ihn troſtlos, přewelice, neſmjrně ho želj. Das Klagen, tauženj, nařjkánj, ſteyſkánj. 2) žalowánj, accuſatio.
Strany zdroje: I/338
Kriegs-, wogenſký, woganſký, wálečný, bellicus, militaris; das Kriegsrecht, wogenſké práwo; die Kriegsrüſtung, wálečné přjprawy; das Kriegsvolk, wálečný lid, copiæ militares.
Strany zdroje: II/3
Land-, zemſký; Das Landgericht, práwo zemſké; Der Landſchreiber, pjſař zemſký. 2) wenkowſký; Das Landleben, žiwobytj wně, w kragi, pokrágnj, wněgſſj; Der Landpfarrer, kragnj, wněgſſj Farář. 3) weſnj; ſedlſký; Das Landmädchen, ſedlſké děwče; Das Landvolk, wenkowſký, weſnj, ſedlſký lid. 4) Landregen, déſſť po celé zemi.
Strany zdroje: II/3
Landes-, země; der Landesfürſt, — Herr, knjže, pán země, wládař země. 2) zemſký; Das Landesgeſetz, zemſké práwo; Die Landesordnung, zřjzenj zemſké, conſtitutio, jus prouinciale.
Strany zdroje: II/4
Landrecht, n. práwo zemſké.
Strany zdroje: II/13
Lehen-, Lehens-, lennj, manſký, náprawnj, feudalis; der Lehenhof, lennj, manſký dwůr; das Lehenrecht, lennj práwo; die Lehentafel, dſky náprawnj.
Strany zdroje: I/47
Anſprache, f. promlauwánj, promluwa, promluwenj. 2) práwo, proſba, ſ. Anſpruch.
Strany zdroje: I/47
Anſpruch, m. nářek, narčenj, nařknutj, potahowánj ſe na něco, požádánj něčeho, práwo k něčemu, petitio, ius; Anſpruch machen, oſobiti ſobě.
Strany zdroje: II/24
Löſen, v. a. popuſtiti, porozwázati; das Strumpfband —, podwazek popuſtiti. 2) Die Zunge —, gazyk podřezati; fig. k mluwenj přiweſti, rozmluwiti. 3) den Knoten —, vzel rozwázati, rozvzliti, die Knoten am Flachſe, hláwky lauſſtiti. 4) Geld, tržiti, vtržiti, natržiti; geben Sie mir was zu löſen, degte mi počinek. 5) Mit Geld —, wykaupiti, wyplatiti, redimere. 6) das Geſetz —, práwo zkazyti, zruſſiti. 7) Die Kanonen —, z děl ſtřjleti, wyſtřelili wyſtřeliti . 8) Die Sünden —, hřjchy rozwazowati, rozhřeſſiti. S. Auflöſen.
Strany zdroje: II/33
Markt-, trhowý, trhownj; das Marktrecht, trhowé práwo; der Marktpreis, trhowá cena. 2) tržnj; der Marktherr, tržnj pán, tržnj.
Strany zdroje: II/35
Maſt-, žjrný; das Maſtrecht, žjrné práwo. 2) krmný; der Maſtochs, krmný wůl; das Maſtvieh, krmný dobytek.
Strany zdroje: II/52
Mühlgerechtigkeit, f. práwo mletj.
Strany zdroje: II/54
Münzen, v. a. mincowati, mincy bjti; das Recht zu münzen haben, práwo mjti k mincowánj. 2) fig. ſměřowati; Es war auf dich gemünzt; na tebe to ſſlo, tebe ſe to týkalo, na tebe ſměřowal.
Strany zdroje: II/58
Nachbar-, ſauſednj; ſaumeznj; das Nachbarrecht, ſauſednj, ſaumeznj práwo.
Strany zdroje: II/70
Niedergericht, n. plůtko, pletka. 2) nižſſj práwo.
Strany zdroje: II/73
Nothgericht, n. hrdelnj práwo.
Strany zdroje: II/76
Obergericht, n. wrchnj práwo.
Strany zdroje: II/76
Oberhof, m. wrchnj djl dworu. 2) wrchnj práwo.
Strany zdroje: II/87
Patronatrecht, n. poddacý práwo.
Strany zdroje: II/88
Peinlich, adj. trapliwý, přeboleſtný; ein peinlicher Tod, přeboleſtná ſmrt. 2) vtrpný; die peinliche Frage, vtrpný dotaz; das peinliche Gericht, vtrpné práwo. 3) přjkrý, přjkorný. adv. —ně, Jemanden peinlich anklagen, někomu na hrdlo ſtáti, někoho v hrdelnjho práwa žalowati.
Strany zdroje: II/88
Peinlichkeit, f. trapliwoſt. 2) vtrpné práwo. 3) přjkornoſt, přjkořenſtwj.
Strany zdroje: II/114, II/115
Recht, n. dobře; ſie haben Recht, dobře 115 máte; einem Recht geben, ſwědčiti, poſwědčiti, za prawdu, za prawé dáti. 2) práwo; jus; ſein recht vergeben, práwo zadati; von Rechts wegen, podlé práwa; mit allem Rechte, wſſjm práwem; den Weg Rechtens ergreifen, na práwnj ceſtu ſe dáti, gjti; Jemanden ſein Recht wiederfahren laſſen, s někým dlé práwa nakládati; Recht verſchaffen, k práwu dopomocy; Recht behalten, podržeti práwo; Inhalt Rechtens, pořádkem práwa; das Einſtandrecht, práwo w trhy wkročowánj, jus praelationis.
Strany zdroje: II/115
Rechtshängig, adj. na práwo zaneſſený, ku práwu zadaný.
Strany zdroje: II/134
Rügericht, n. práwo, které menſſj prowiněnj ſaudj.
Strany zdroje: II/158
Schenkgerechtigkeit, f. weyſada, práwo k ſſenkowánj, krčmařenj.
Strany zdroje: II/162
Schießgerechtigkeit, f. práwo ſtřjleti.
Strany zdroje: II/208
Sendgericht, n. wizytačnj práwo.
Strany zdroje: II/234
Staatsrecht, n. zemſké práwo.
Strany zdroje: II/235
Stadt-, měſtſký, civilis, municipalis; das Stadtbuch, knjha měſtſká; der Stadtsrath, měſtſká rada; das Stadtrecht, měſtſké práwo, jus municipale.
Strany zdroje: I/7
Ablager, n. hoſpoda, nocleh. 2) pohoſtinſtwj, práwo pohoſtinné; ſein Ablager bey einem halten, nehmen, hoſpodau v někoho býti, noclehowati, pohoſtinu býti.
Strany zdroje: II/238
Standrecht, n. mjſtné práwo, ſtanné práwo, judicium statarium.
Strany zdroje: II/238
Stapelrecht, n. ſkladné práwo.
Strany zdroje: II/250
Stimmrecht, n. práwo k dánj hlaſu.
Strany zdroje: II/254
Strand-, břežnj, pobřežnj; Strandrecht, pobřežnj práwo; der Strandvogel, břežnj pták.
Strany zdroje: II/275
Theilungsrecht, n. děljcý práwo.
Strany zdroje: II/279
Tochterrecht, n. dceřino, dcerſké práwo.
Strany zdroje: II/306
Ufer-, břežnj; das Uferrecht, břežnj, pobřežnj práwo; die Uferbaukunſt, břežnj ſtawitelſtwj; die Uferkrümme, křiwolakoſt, křiwolačina břehu.
Strany zdroje: II/342
Verdrehen, v. n. překrautiti, přetočiti; einen Schlüſſel, kljč. d) b) wytočiti, wywinauti; einem ein Glied, někomu aud. c) krautiti; die Augen, očima; fig. Worte, ſlowa; das Recht, práwo.
Strany zdroje: II/346
Vergeltungsrecht, n. odměnné, odplatné práwo, jus talionis.
Strany zdroje: II/351
Verkehren, v. a. kupčiti, obchod prowozowati, mercari. b) obecenſtwj, obchod mjti, obcowati. c) obrátiti; die Freude in Traurigkeit, radoſt w zármutek. d) přewraceti; die Augen, oči; das Buch, knihu; Worte, ſlowa; das Recht, práwo; ein verkehrter Menſch, přewracený přewrácený člowěk, přewrhlý, powrhlec; e) verkehrt, na opak; das Buch verkehrt nehmen, knihu wzýti na opak. f) na ruby; Strümpfe verkehrt anziehen, punčochy na ruby obauti; alles verkehrt machen, angreifen, wſſe na opak, na ruby dělati, popadnauti.
Strany zdroje: II/354
Verletzen, v. a. razyti, raniti, poraniti, einen Baum, ſtrom; am Leibe, na těle. b) ruſſiti; den Bund, den Eid, die Zuſage, záwazek, přjſahu, přjpowěd; die eheliche Treue, wjru manželſkau. c) poruſſiti; das Siegel, pečet. d) fig. vrazyti; Jemandes Recht, Ehre, něčj práwo, čeſt; die —ung, raněnj, poraněnj, ruſſenj, zruſſenj, poruſſenj, vraženj.
Strany zdroje: II/360, II/361
Verſchaffen, v. n. připrawiti, naſtrogiti. b) zgednati, opatřiti, zaopatřiti; Sicherheit, Geld, penjze, bezpečnoſt. c) wygednati, obgednati; Recht, práwo, dopomocy ku práwu. d) dohoditi; einen Dienſt, einen Bedienten, ſlužbu, ſlaužjcý 361 ho. e) wymocy, dopomocy, wygednati; Genugthuung, zadoſt včiněnj.
Strany zdroje: II/372
Vertretungsrecht, n. práwo záſtupné, zaſtaupenj; Vertretersrecht, záſtupčj práwo.
Strany zdroje: II/373
Verwahren, v. a. chowati, ſchowati; Geld, Getreide, Kleider, ein Geheimniß, penjze, obilj, ſſatſtwo, tagemſtwj; zu verwahren geben, k ſchowánj dáti. b) ohraditi; eine Stadt, ein Haus, einen Garten, měſto, dům, zahradu. c) opatřiti, zaopatřiti; eine Thür mit Schlöſſern, dwéře zámky; ſich vor Kälte, ſe před zymau; ſeinen Beutel, ſwůg měſſec. d) opatrowati, opatřiti; einen Gefangenen, wězně; eine Stadt zu verwahren geben, měſto k opatrowánj dáti. e) ohraditi; ſein Recht, ſwé práwo; ſich, ſebe; vor Gift, proti gedu.
Strany zdroje: II/383
Vogtgericht, n. práwo wládařſké, poručnické.
Strany zdroje: II/383
Völkerrecht, n. národnj práwo.
Strany zdroje: II/387
Vor, I. praep. před, ante; vor Tage aufſtehen, předednem wſtáti; vor dir, mir, ihm, ſich, hertreiben, před tebau, předemnau, před njm, před ſebau, hnáti; vor dieſem, před tjm; vor einigen Jahren, před několika lety; vor dem, před tjm; vor Morgens, vor Abends, před gitrem, vſwitau, před wečerem, laſſen ſie das vor der Hand gut ſeyn, pro zatjm toho ponechagj, tak nechagj; vor allen Dingen, předewſſjm; hitzig vor der Stirn ſeyn, z horka nakwaſſen býti; ſchämeſt du dich nicht vor mir? neſtydjſſli, neoſteycháſſli ſe mne? 2) od; behüt uns vor Hölle, vor allen Sünden, vchowey nás od pekla, od wſſelikého hřjchu. 3) pro; vor vielen Hinderniſſen nicht weiter können, hier iſt vor den Räubern nicht ſicher, zde nenj bezpečno pro laupežnjky; vor Schmerzen nich ſchlafen, vor Betrübniß nicht reden können, pro boleſt nemocy ſpáti, pro zármutek nemocy mluwiti; vor Alter ſterben, pro ſtaroſt vmřjti, wěkem, ſtaroſtj ſegjti. 4) za; vor Alters, za ſtarodáwna; Gnade vor recht ergehen laſſen, miloſt za práwo vděliti. 5) vor etwas erſchrecken, něčeho ſe leknauti; Schrecken vor etwas empfinden, něčeho ſe hrozyti; fürchte dir nicht vor mir, nebog ſe mne; einen Abſcheu, Eckel vor etwas haben, něco ſobě oſſkliwiti. 6) Vor Hunger ſterben, hladem vmřjti; vor Durſt verſchmachten, žjžnj chřadnauti, mřjti; vor Schrecken zittern, ſtrachem ſe třáſti; vor Zorn außer ſich ſeyn, hněwem ſe necýtiti; vor Freude weinen, radoſtj plakati; ſich vor Lachen kaum faſſen können, ſmjchy diw nepuknauti. 7) Führt ihn vor den Richter, weďte ho před ſaudce; vor ihn, před něho, předeň; vor die Thür ſtellen, přede dwéře poſtawiti; komm mir nicht vor die Augen, nechoď mi na oči; Jemanden vor den Kopf ſtoßen, někoho vrazyti; vor Anker legen, kotwicy zarazyti; die Sache geht vor ſich, něco gde k mjſtu, dařj ſe; die Heirath wird nicht vor ſich gehen, ze ſwadby nebude nic, ſe ſwadby ſegde. II. adv. dřjw; lerne vor ſelbſt, ehe du andere lehreſt, dřjwe ſám ſe vč, než giné včjš; vor wie nach, napřed gako potom.
Strany zdroje: II/391
Vorgeld, n. práwo přednj kaupě, předkaupenj.
Strany zdroje: II/392
Vorkauf, m. předkaupenj. 2) práwo přednj kaupě, předkupnj.
Strany zdroje: II/393
Vorkommen, v. a. předgjti, předcházeti, praevenire; ihnen, ge; eine Krankheit, nemoc. b) předſtaupiti, předpuſſtěn býti; vor das Gericht, před práwo. c) předewzýti ſe; die Sache iſt noch nicht vorgekommen, geſſtě ſe to nepředewzalo. d) oznámiti, dogjti někoho; es iſt mir vorgekommen, doſſlo mne, oznámeno mi geſt. e) nahoditi ſe, namanauti, nachomeytnauti ſe, namáſti ſe, naſkytnauti ſe; er ißt alles was ihm vorkommt, gj wſſe co ſe mu nachomeytne. f) zbjhati ſe, přiházeti ſe; ſolche Fälle kommen oft vor, takowé přjpadnoſti čaſto ſe zbjhagj. g) na gewo přicházeti, zaſleychati; das Wort kommt nicht oft vor, to ſlowo ſe čaſto nezaſleychá, nepřicházý na gewo. h) zdáti ſe; es kam mir vor, als ſähe ich ihn, zdálo ſe mi gakobych ho widěl. i) přicházeti; ſie kommen mir heute wunderlich vor, dnes mi diwně přicházegj. k) na gewo, wen wygjti; komm vor, poď wen, na gewo.
Strany zdroje: II/395
Vorrecht, n. přednj práwo. 2) předek, přednoſt, des Adels, ſſlechtictwj; geben, dáti.
Strany zdroje: II/403
Wahlrecht, n. práwo k wolenj.
Strany zdroje: II/404
Wald-, leſnj; der Waldbaum, leſnj ſtrom; das Waldrecht, leſnj práwo. 2) planý; die Waldbirn, planá hruſſka; die Waldmelde, planá lebeda.
Strany zdroje: II/410
Wechſel-, ſměnný; das Wechſelrecht, ſměnné práwo.
Strany zdroje: II/410
Wechſelgericht, n. ſměnné práwo.
Strany zdroje: II/418
Weiderecht, n. práwo k paſenj.
Strany zdroje: II/434
Wiederkauf, m. weykup, práwo weykupu.
Strany zdroje: II/435
Wildbann, m. lowectwj, lowčj práwo.
Strany zdroje: II/456
Zent, f. hrdelné práwo.
Strany zdroje: II/456
Zentgericht, n. hrdelné práwo.
Strany zdroje: II/473
Zunftrecht, n. práwo pořádku.
Strany zdroje: I/94
Befugen, v. a. moc, práwo dáti; befugt ſeyn, moc, práwo mjti; befugter, unbefugter Richter, náležitý, nenáležitý saudce.
Strany zdroje: I/94
Befugniß, f. und n. práwo, moc.
Strany zdroje: I/97
Beholzung, f. práwo k poráženj dřjwj w leſe.
Strany zdroje: I/101
Berechtigen, v. a. práwo dáti někomu, ſplnomocniti někoho; berechtiget ſeyn, práwo mjti; berechtigtes Haus, weyſadnj dům.
Strany zdroje: I/102
Berggeſetz, n. hornické práwo.
Strany zdroje: I/109
Beugen, v. a. ohnauti, ſehnauti, ohybati, ſkloniti. 2) das Recht, práwo přewraceti. 3) někoho oblomiti, obměkčiti, pohnauti. 4) ſnjžiti, ſaužiti. 3) ſich, klaněti ſe, pokloniti ſe, poklony dělati.
Strany zdroje: I/124
Brau-, piwowárſký, ſladownický; Braukeſſel, piwowárſký kotel; Braumeiſter, ſladownický miſtr, ſ. Brauer. 2) wárečnj, von wárka ; Braugerechtigkeit, wárečnj práwo; Brauordnung, wárečnj řád, pořádek.
Strany zdroje: I/132
Bürgerrecht, n. měſſťanſtwj, měſtſké práwo.
Strany zdroje: I/136
Criminal, adj. hrdelnj; das Criminal-Gericht, hrdrlnj hrdelnj práwo.
Strany zdroje: I/153
Ehegericht, m. práwo k rozſauzenj manželſkých přj.
Strany zdroje: I/155
Eigenthum, n. práwo k gměnj, dominium. 2) drženj, poſſeſſio. 3) wlaſtnj ſtatek, zbožj; nábytek, gměnj, bona.
Strany zdroje: I/155
Eigenthumsrecht, n. práwo k ſtatku, k domu.
Strany zdroje: I/159
Einführen, v. a. inuehere, přiwezti, dowezti, přiwážeti, dowážeti; Getreide, kliditi, ſkliditi. 2) introducere, vweſti, vwáděti; einen Dieb, zloděge do wězenj weſti. Eingeführtes Recht, vwedené práwo.
Strany zdroje: I/172
Emphiteuſis, f. purkrechtnj práwo, zákup.
Strany zdroje: I/178
Erbfall, m. nápad, dědičné práwo.
Strany zdroje: I/183, I/184
Erkennen, v. a. znáti, poznati, poznáwati, ſeznati, rozeznati, cognoſcere. Einem etwas zu erkennen geben, někomu něco nawrcy. Die erkannte Wahrheit, poznalá prawda. Jemanden an ſeiner Stimme, an ſeinem Gange erkennen, někoho po hlaſu, po chůzy poznati. 2) vznati, vznáwati, agnoſcere, perſpicere. Mit Danke erkennen, wděčně vznati, jemanden für ſeinen Freund, někoho za 184 ſwého přjtele vznáwati; etwas für billig, něco za ſluſſné. 3) gerichtlich erkennen, práwně rozeznati, za práwo nalezti, rozſauditi. 4) daraus kann man erkennen, z toho ſe může poznati, wyrozuměti.
Strany zdroje: I/188
Erſtehen, 1. v. n. von Chriſto, z mrtwých wſtáti. 2. v. a. kaupiti. Erſtandenes Recht, ſtanné práwo.
Strany zdroje: I/197
Fauſt-, pěſtnj: das Fauſteiſen, pěſtnj palička, bey den Hutmachern, železná pěſt. Das Fauſtrecht, pěſtnj práwo. Ein Fauſtſchlag, vdeřenj pěſtj.
Strany zdroje: I/198
Fehmgericht, n. autrpné práwo.
Strany zdroje: I/208
Folter, f. das Werkzeug, ſſkřipec, řebřjk, mučidlo, equuleus; auf die Folter ſpannen, na ſſkřipcy ztáhnauti, na řebřjk dáti. 2) mučenj, trápenj, muka, tormentum. 3) vtrpné práwo, tázánj vtrpným práwem, quaeſtio. 4) fig. des Gewiſſens, trápenj ſwědomj.
Strany zdroje: I/209
Forſtrecht, m. leſnj práwo. 2) Das Anweiſegeld, weykazné.
Strany zdroje: I/210
Fraiß, f. pſotnjk, božec, mor. břed, (wřed), sl. zrádnjk, analepſis. 2) das Fraißam, padaucý nemoc, epilepſia. 3) Fraißrecht, hrdelnj práwo.
Strany zdroje: I/216
Fug, m. práwo, ſ. Befungniß.
Strany zdroje: I/224
Gaſtrecht, n. práwo o hoſtech, pohoſtinné práwo.
Strany zdroje: I/225
Geben, 1. v. a. (du gibſt, ich gab, gegeben, Imperat. gib), dáti, dáwati, dare; darowati, donare; Unterricht, cwičiti, včiti; ſeine Habe den Armen, chudým rozdati ſtatek ſwůg; einen Wink, mrknauti, pokynauti; Speiſe von ſich, zwrhnauti, wydáwiti gjdlo; keinen Laut von ſich, ani neceknauti; zamlčeti ſe, nemocy promluwiti; frey geben, wyhoſtiti, na ſwobodu propuſtiti; loſe Worte geben, odmlauwati, hubowati; Gehör geben, wyſlyſſeti, wyſlýchati; zu verſtehen geben, na ſrozuměnau dáti; Bedenkzeit geben, na rozmyſſlenau dáti; ſich Mühe geben, prácy ſy dáti, ſnažiti ſe; einem Recht geben, za práwo dáti, poſwědčiti; ich gebe ihm fünfzig Jahr, gá mu hádám padeſát let; gewonnen, verlohren geben, za wyhranau, za ztracenau dáti; ſich zufrieden geben, vpokogiti ſe, ſpokogiti ſe; ſich bloß geben, ſwau ſlaboſt, neſtatečnoſt vkázati, wyzraditi ſe; ſich geben, podati ſe; das Tuch gibt ſich, ſukno ſe podáwá; ein deutſches Wort böhmiſch geben, německé ich will es kurz geben, zkrátka powjm; zwey Perſonen zuſammen geben, dwě oſoby oddati. 2. v. n. býti. Es gibt Leute, gſau lidé. Was gibt es für ein Geſchrey? gaký geſt to křik; es wird ſicher wieder etwas geben, giſtě zas něco pogde, bude; was gibts, neues? was gibts neues? co ge nowého? Sein Geſicht gibts, daß —, geho twář vkazuge, že —; widj ſe na twáři; das gibt ſchon die geſunde Vernunft, to zdrawý rozum giž ſebau přináſſj; er gibt einen guten Soldaten, hodj ſe za wogáka.
Strany zdroje: I/231
Geiſtlich, adj. duchownj, ecclesiaſticus, ſacer; der geiſtliche Stand, duchownj ſtaw, ſtatus eccleſiaſticus; das geiſtliche Recht, cýrkewnj práwo, jus canonicum; adv. —ně. Ein Geiſtlicher, duchownj, clericus.
Strany zdroje: I/236
Gerechtigkeit, f. ſprawedlnoſt, ſprawedliwoſt, juſtitia. 2) fig. práwo, judicium.
Strany zdroje: I/236
Gerechtſame, f. práwo, ſprawedlnoſt.
Strany zdroje: I/236
Gericht, n. ſaud, judicium, das jüngſte Gericht, poſlednj ſaud. 2) práwo; vor Gericht erſcheinen, ku práwu ſe doſtawit. 3) ſaudnice, conclave judiciale.
Strany zdroje: I/236
Gerichtsbarkeit, f. práwo, moc práwa.
Strany zdroje: I/236
Gerichtsſtab, m. práwo.
Strany zdroje: I/237
Gerichtszwang, m. moc práwa, práwo.
Strany zdroje: I/240
Geſetz, n. zákon, práwo, vſtanowenj, lex; Geſetze geben, zákony wydati.